A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1839 results for plenamente
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
festgelegt
durch
die
Verordnung
des
Rates
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
durch
Vertrag
eingestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
estabelecido
pelo
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
do
Conselho
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.
'Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.' [EU]
"Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.".
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
ihre
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
genießen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.».
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
der
Behörde
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Autoridade
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
des
Instituts
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
do
Instituto
.
Abweichend
von
Artikel
3,
Artikel
4
und
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
91/271/EWG
gelten
die
Anforderungen
an
Kanalisationen
und
an
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser
in
Bulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2014
nicht
in
vollem
Umfang
,
wobei
jedoch
folgendes
Zwischenziel
gilt:
[EU]
Em
derrogação
dos
artigos
3.o e 4.o e
do
n.o 2
do
artigo
5.o
da
Directiva
91/271/CEE
,
os
requisitos
relativos
aos
sistemas
colectores
e
ao
tratamento
das
águas
residuais
urbanas
não
são
plenamente
aplicáveis
na
Bulgária
até
31
de
Dezembro
de
2014
,
de
acordo
com
o
seguinte
objectivo
intermédio:
Abweichend
von
Artikel
3,
Artikel
4
und
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
91/271/EWG
gelten
die
Anforderungen
an
Kanalisationen
und
an
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser
in
Rumänien
bis
zum
31
.
Dezember
2018
nicht
in
vollem
Umfang
,
wobei
jedoch
folgende
Zwischenziele
gelten:
[EU]
Em
derrogação
dos
artigos
3.o e 4.o e
do
n.o 2
do
artigo
5.o
da
Directiva
91/271/CEE
,
os
requisitos
relativos
aos
sistemas
colectores
e
ao
tratamento
das
águas
residuais
urbanas
não
são
plenamente
aplicáveis
na
Roménia
até
31
de
Dezembro
de
2018
,
de
acordo
com
os
seguintes
objectivos
intermédios:
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
und
Artikel
8
sowie
von
Anhang
I
Teil
B
und
Teil
C
der
Richtlinie
98/83/EG
gelten
die
festgelegten
Werte
für
die
folgenden
Parameter
in
Rumänien
nicht
in
vollem
Umfang
,
sondern
nach
folgenden
Modalitäten:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
5.o,
do
artigo
8.o e
das
Partes
B e C
do
Anexo
I
da
Directiva
98/83/CE
,
os
valores
fixados
para
os
seguintes
parâmetros
não
são
plenamente
aplicáveis
à
Roménia
nas
condições
a
seguir
estabelecidas:
Abweichungen
von
diesen
Grundsätzen
sind
im
nationalen
Qualitätsbericht
umfassend
zu
dokumentieren
und
zu
begründen
. [EU]
Os
desvios
a
estes
princípios
serão
plenamente
documentados
e
justificados
no
relatório
nacional
de
qualidade
.
ADA_020
Der
Adapter
muss
im
Temperaturbereich
(
vom
Hersteller
in
Abhängigkeit
von
der
Einbauposition
NF
)
voll
einsatzbereit
sein
(
159
). [EU]
ADA_020
O
adaptador
deve
ser
plenamente
funcional
no
intervalo
de
temperatura
de
(TBD
pelo
fabricante
,
dependendo
da
posição
da
instalação
) (159).
ADA_021
Der
Adapter
muss
bei
einer
Luftfeuchtigkeit
von
10
%
bis
90
%
voll
einsatzbereit
sein
(
160
). [EU]
ADA_021
O
adaptador
deve
ser
plenamente
funcional
no
intervalo
de
humidade
de
10
% a
90
% (160).
All
diesen
Tätigkeiten
wird
die
vollständige
Einhaltung
der
nationalen
und
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
zugrunde
liegen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Schutz
personenbezogener
Daten
,
die
Vertraulichkeit
und
die
Datensicherheit
. [EU]
Estas
actividades
devem
ser
plenamente
conformes
com
os
instrumentos
jurídicos
nacionais
e
comunitários
,
em
especial
no
que
se
refere
à
protecção
dos
dados
pessoais
,
incluindo
a
confidencialidade
e a
segurança
dos
dados
.
Alle
bestehenden
bilateralen
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittstaaten
,
die
dem
Gemeinschaftsrecht
widersprechende
Bestimmungen
enthalten
,
sollten
geändert
oder
durch
neue
Abkommen
ersetzt
werden
,
die
gänzlich
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
. [EU]
Todos
os
actuais
acordos
bilaterais
celebrados
entre
Estados-Membros
e
países
terceiros
que
contêm
disposições
contrárias
ao
direito
comunitário
deverão
ser
alterados
ou
substituídos
por
novos
acordos
plenamente
compatíveis
com
o
direito
comunitário
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
diese
Sonderregelung
ab
1.
Januar
2012
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
31
.
Oktober
2011
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
vorlegen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
sowie
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
uneingeschränkt
zu
befolgen
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejavam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2012
tiveram
de
apresentar
um
pedido
por
escrito
até
31
de
Outubro
de
2011
,
acompanhado
de
informações
completas
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
adoptadas
para
a
execução
efectiva
das
disposições
das
convenções
, e o
seu
compromisso
de
aceitar
e
colaborar
plenamente
nos
mecanismos
de
acompanhamento
e
revisão
previstos
nas
convenções
pertinentes
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
diese
Sonderregelung
ab
1.
Juli
2010
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
30
.
April
2010
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
machen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
und
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
und
den
dazugehörenden
Rechtsinstrumenten
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
strikt
anzuwenden
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
a
partir
de
1
de
Julho
de
2010
tiveram
de
apresentar
um
pedido
por
escrito
até
30
de
Abril
de
2010
,
acompanhado
de
informações
completas
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
de
execução
efectiva
das
disposições
das
convenções
e o
seu
compromisso
de
aceitar
e
colaborar
plenamente
nos
mecanismos
de
acompanhamento
e
revisão
previstos
nas
convenções
pertinentes
e
nos
instrumentos
conexos
.
Alle
EU-Mitgliedstaaten
werden
über
den
Koordinierungsprozess
in
vollem
Umfang
auf
dem
Laufenden
gehalten
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
da
UE
devem
ser
mantidos
plenamente
informados
do
processo
de
coordenação
.
Alle
EU-Mitgliedstaaten
werden
über
den
Koordinierungsprozess
laufend
in
vollem
Umfang
informiert
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
da
UE
devem
ser
mantidos
plenamente
informados
do
processo
de
coordenação
.
Alle
EURES-Partner
verpflichten
sich
,
in
vollem
Umfang
am
Austausch
von
Stellenangeboten
und
Arbeitsgesuchen
von
Personen
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
arbeiten
möchten
,
gemäß
Artikel
13
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
492/2011
und
Artikel
4
Buchstabe
a
Ziffer
i
dieses
Beschlusses
mitzuwirken
. [EU]
Todos
os
parceiros
EURES
assumem
o
compromisso
de
participar
plenamente
no
intercâmbio
de
ofertas
e
de
pedidos
de
emprego
apresentados
pelos
candidatos
a
emprego
interessados
em
trabalhar
noutro
Estado-Membro
,
nos
termos
do
artigo
13
.o,
alíneas
a) e b),
do
Regulamento
(UE) n.o
492/2011
e
do
artigo
4.o,
alínea
a),
subalínea
i),
da
presente
decisão
.
Alle
Gemeinschaftshersteller
bis
auf
zwei
arbeiteten
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mit
und
signalisierten
ihre
Unterstützung
für
die
geltenden
Maßnahmen
. [EU]
Todos
os
produtores
comunitários
,
com
excepção
de
dois
,
colaboraram
plenamente
e
manifestaram
o
seu
apoio
às
medidas
vigentes
.
Alle
Maßnahmen
,
die
eine
Hafenstaatvertragspartei
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
trifft
,
tragen
ihren
Rechten
und
Pflichten
nach
dem
Völkerrecht
Rechnung
,
um
die
Wirksamkeit
der
von
der
Kommission
erlassenen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zu
fördern
. [EU]
As
acções
empreendidas
por
um
Estado
de
porto
que
seja
Parte
Contratante
na
presente
Convenção
têm
plenamente
em
conta
os
direitos
e
obrigações
que
lhe
são
conferidos
pelo
direito
internacional
para
promover
a
eficácia
das
medidas
de
conservação
e
de
gestão
adoptadas
pela
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plenamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners