A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for perturbam
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Andernfalls
überprüfen
,
dass
der
Adapter
auf
Magnetfelder
reagiert
,
die
die
Ermittlung
von
Fahrzeugbewegungsdaten
stören
,
so
dass
eine
angeschlossene
FE
Sensorstörungen
ermitteln
,
aufzeichnen
und
speichern
kann
,
zugehörige
Randnummer
161a
." [EU]
Em
alternativa
,
verificação
que
o
adaptador
reage
a
campos
magnéticos
que
perturbam
a
detecção
de
movimentos
do
veículo
de
forma
a
que
uma
VU
conectada
possa
detectar
,
registar
e
memorizar
falhas
do
sensor
,
requisito
conexo
161a
.»
Andernfalls
überprüfen
,
dass
der
Bewegungssensor
auf
Magnetfelder
reagiert
,
die
die
Ermittlung
von
Fahrzeugbewegungsdaten
stören
,
so
dass
eine
gekoppelte
FE
Sensorstörungen
ermitteln
,
aufzeichnen
und
speichern
kann
,
zugehörige
Randnummer
161a
." [EU]
Em
alternativa
,
verificação
que
o
sensor
de
movimentos
reage
a
campos
magnéticos
que
perturbam
a
detecção
de
movimentos
do
veículo
de
forma
a
que
uma
VU
emparelhada
possa
detectar
,
registar
e
memorizar
falhas
do
sensor
,
requisito
conexo
161a
.»
Anwendung
externer
Telemetriegeräte
,
die
die
Tiere
nur
geringfügig
beeinträchtigen
oder
normale
Tätigkeiten
und
normales
Verhalten
nur
leicht
einschränken
[EU]
Aplicação
de
dispositivos
telemétricos
externos
que
apenas
afectam
ligeiramente
os
animais
ou
perturbam
ligeiramente
a
sua
actividade
e
comportamento
normais
Anwendung
externer
Telemetriegeräte
,
die
sozial
angepasste
Tiere
nicht
beeinträchtigen
und
normale
Tätigkeiten
und
normales
Verhalten
nicht
einschränken
dürften
[EU]
Aplicação
de
dispositivos
telemétricos
externos
que
se
prevê
não
afectem
os
animais
socialmente
adaptados
e
que
não
perturbam
a
actividade
e o
comportamento
normais
Daher
sind
in
den
Häfen
der
Gemeinschaft
beträchtliche
Warenmengen
blockiert
,
was
für
die
Abwicklung
der
normalen
Handelsgeschäfte
unerwartete
Schwierigkeiten
bedeutet
. [EU]
Consequentemente
,
uma
quantidade
considerável
de
produtos
encontra-se
bloqueada
nos
portos
da
Comunidade
,
criando
dificuldades
imprevistas
que
perturbam
o
desenvolvimento
normal
das
trocas
comerciais
.
Die
Kommission
überprüft
regelmäßig
die
Steuerermäßigungen
und
-befreiungen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
,
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtigen
und
mit
der
Politik
der
Gemeinschaft
in
den
Bereichen
Umweltschutz
,
Energie
und
Verkehr
vereinbar
sind
- [EU]
A
Comissão
prevê
regularmente
as
reduções
e
isenções
por
forma
a
assegurar-se
de
que
as
mesmas
não
distorcem
a
concorrência
,
não
perturbam
o
funcionamento
do
mercado
interno
,
nem
são
incompatíveis
com
a
política
comunitária
em
matéria
de
protecção
do
ambiente
,
de
energia
e
de
transportes
,
Die
von
den
Beteiligten
abgegebenen
Stellungnahmen
lassen
den
Schluss
zu
,
dass
EVO
weitere
Praktiken
ausübt
,
die
den
normalen
Wettbewerb
beeinträchtigen
,
jedoch
liegen
der
Kommission
hierfür
keine
Beweise
vor
. [EU]
As
observações
transmitidas
por
terceiros
sugerem
que
a
EVO
adoptou
outras
práticas
que
perturbam
a
concorrência
normal
no
mercado
,
mas
a
Comissão
não
recebeu
elementos
que
confirmassem
essas
práticas
.
Ein
Teil
dieses
Zuckers
könnte
unverzüglich
auf
den
EU-Zuckermarkt
gebracht
werden
,
um
die
Nachfrage
teilweise
zu
befriedigen
und
somit
dazu
beizutragen
,
den
Anstieg
der
EU-Zuckerpreise
zu
bremsen
,
der
derzeit
zu
Marktstörungen
führt
. [EU]
Uma
parte
desse
açúcar
poderia
ser
colocada
de
imediato
no
mercado
do
açúcar
da
União
,
para
satisfazer
parcialmente
a
procura
e,
desse
modo
,
contribuir
para
limitar
a
tendência
de
subida
dos
preços
do
açúcar
na
União
que
perturbam
atualmente
o
mercado
.
Für
mit
dem
Futter
oder
dem
Trinkwasser
verabreichte
Stoffe
ist
unbedingt
sicherzustellen
,
dass
die
Mengen
der
jeweiligen
Prüfsubstanz
die
normale
Nahrungsaufnahme
oder
den
Wasserhaushalt
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Caso
a
substância
em
estudo
seja
administrada
através
dos
alimentos
ou
da
água
de
beber
,
deve
assegurar-se
que
as
respectivas
quantidades
não
perturbam
o
equilíbrio
nutricional
e
hídrico
normal
.
Ihrer
Meinung
stellten
in
dem
Fall
,
dass
die
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
als
staatliche
Beihilfe
zu
werten
seien
,
diese
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
EVO
und
PAKHUIZEN
dar
,
die
den
Wettbewerb
auf
dieser
Ebene
verfälsche
,
nicht
jedoch
auf
der
Ebene
der
Schiffseigner
und
Fischereiunternehmen
. [EU]
Consideram
que
,
se
constituírem
auxílio
estatal
,
as
medidas
em
apreço
constituem
auxílio
estatal
ao
nível
da
EVO
e
da
PAKHUIZEN
e
perturbam
a
concorrência
a
esse
nível
,
mas
não
ao
nível
dos
armadores
e
das
empresas
de
pesca
.
Überprüfen
,
dass
die
FE
die
herstellerdefinierten
Ereignisse
und/oder
Störungen
ermittelt
,
aufzeichnet
und
speichert
,
wenn
ein
gekoppelter
Bewegungssensor
auf
Magnetfelder
reagiert
,
die
die
Ermittlung
von
Fahrzeugbewegungsdaten
stören
,
Randnummer
161a
." [EU]
Verificação
que
a
VU
detecta
,
regista
e
memoriza
o(s)
incidente
(s)
e/ou
falha
(s)
definidos
pelo
fabricante
da
VU
quando
um
sensor
de
movimentos
emparelhado
reage
a
campos
magnéticos
que
perturbam
a
detecção
do
movimento
do
veículo
,
requisito
161a
.»
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perturbam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners