A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for perturbadoras
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bis
zur
Annahme
dieser
Kriterien
gelten
Wirkstoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
als
karzinogen
(
Kategorie
2)
und
reproduktionstoxisch
(
Kategorie
2)
eingestuft
sind
bzw
.
die
Kriterien
für
die
entsprechende
Einstufung
erfüllen
,
als
Stoffe
mit
endokrinschädigenden
Eigenschaften
. [EU]
Até
à
adoção
desses
critérios
,
as
substâncias
ativas
classificadas
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
,
como
cancerígenas
da
categoria
2 e
tóxicas
para
a
reprodução
da
categoria
2,
ou
que
preencham
os
critérios
para
ser
classificadas
como
tais
,
são
consideradas
como
apresentando
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
.
Der
strukturelle
Wandel
ist
insgesamt
dem
Wachstum
und
der
Beschäftigung
förderlich
,
bringt
jedoch
auch
Umwälzungen
mit
sich
,
die
einigen
Arbeitskräften
und
Unternehmen
zum
Nachteil
gereichen
. [EU]
Embora
globalmente
benéfico
para
o
crescimento
e o
emprego
,
este
processo
de
mudança
estrutural
produz
igualmente
transformações
perturbadoras
para
alguns
trabalhadores
e
empresas
.
Der
strukturelle
Wandel
ist
insgesamt
dem
Wachstum
und
der
Beschäftigung
förderlich
,
bringt
jedoch
auch
Umwälzungen
mit
sich
,
die
einigen
Arbeitskräften
und
Unternehmen
zum
Nachteil
gereichen
. [EU]
Embora
,
no
seu
conjunto
,
este
processo
de
modificações
estruturais
seja
benéfico
para
o
crescimento
e o
emprego
,
produz
igualmente
transformações
perturbadoras
para
alguns
trabalhadores
e
empresas
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Informationen
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Tebuconazol
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
forneçam
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
tebuconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Informationen
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Tebuconazol
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
fornecem
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
tebuconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Informationen
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Triadimenol
vorlegt
." [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
forneçam
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
triadimenol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.»
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Informationen
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Triadimenol
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
fornecem
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
triadimenol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Studien
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Epoxiconazol
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
forneçam
à
Comissão
outros
estudos
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
epoxiconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
alternativamente
,
das
orientações
de
ensaio
acordadas
da
Comunidade
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
entsprechenden
Testleitlinien
der
OECD
oder
alternativ
von
Testleitlinien
der
Gemeinschaft
weitere
Studien
zu
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Epoxiconazol
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
os
notificadores
fornecem
à
Comissão
estudos
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
epoxiconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
alternativamente
,
das
orientações
de
ensaio
acordadas
da
Comunidade
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
weitere
Informationen
über
die
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Bromuconazol
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
Test-Leitlinien
der
OECD
-
oder
alternativ
dazu
von
entsprechenden
Test-Leitlinien
der
Gemeinschaft
-
über
die
endokrine
Wirkung
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
o
requerente
fornece
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
bromuconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
acordadas
a
nível
comunitário
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
weitere
Informationen
über
die
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Fenbuconazol
innerhalb
von
2
Jahren
nach
Annahme
der
Test-Leitlinien
der
OECD
–
;
oder
alternativ
dazu
entsprechende
Test-Leitlinien
der
Gemeinschaft
–
;
über
die
endokrine
Wirkung
vorlegt
." [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
o
requerente
fornece
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
fenebuconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.»
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
weitere
Informationen
über
die
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Fenbuconazol
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Annahme
der
Test-Leitlinien
der
OECD
–
;
oder
alternativ
dazu
entsprechende
Test-Leitlinien
der
Gemeinschaft
–
;
über
die
endokrine
Wirkung
vorlegt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
garantir
que
o
requerente
fornece
à
Comissão
informações
complementares
sobre
as
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
do
fenebuconazol
no
prazo
de
dois
anos
após
a
adopção
das
orientações
de
ensaio
da
OCDE
sobre
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
,
em
alternativa
,
das
orientações
de
ensaio
comunitárias
acordadas
.
Die
bewertende
Stelle
befindet
,
dass
das
Biozidprodukt
das
Kriterium
nach
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffer
iv
nicht
erfüllt
,
wenn
es
bedenkliche
Stoffe
,
relevante
Stoffwechsel-
oder
Abbau-
bzw
.
Reaktionsprodukte
enthält
,
die
gemäß
Anhang
XIII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
die
Kriterien
PBT
oder
vPvB
erfüllen
oder
endokrinschädigende
Eigenschaften
aufweisen
,
es
sei
denn
,
es
wird
wissenschaftlich
nachgewiesen
,
dass
unter
den
entsprechenden
Verwendungsbedingungen
keine
unannehmbaren
Wirkungen
auftreten
. [EU]
O
organismo
de
avaliação
concluirá
que
o
produto
biocida
não
satisfaz
o
critério
referido
no
artigo
19
.o, n.o 1,
alínea
b),
subalínea
iv
),
caso
contenha
uma
substância
potencialmente
perigosa
ou
os
seus
principais
metabolitos
ou
produtos
de
degradação
ou
reação
que
cumprem
os
critérios
para
serem
considerados
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicos
(PBT)
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
(mPmB),
nos
termos
do
Anexo
XIII
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
,
ou
caso
tenham
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
, a
menos
que
se
demonstre
cientificamente
que
não
existem
efeitos
inaceitáveis
nas
condições
de
campo
pertinentes
.
Die
Kommission
erlässt
spätestens
bis
zum
13
.
Dezember
2013
gemäß
Artikel
83
delegierte
Rechtsakte
zur
Festlegung
wissenschaftlicher
Kriterien
zur
Bestimmung
der
endokrinschädigenden
Eigenschaften
. [EU]
Pelo
menos
em
13
de
dezembro
de
2013
, a
Comissão
adota
atos
delegados
nos
termos
do
artigo
83
.o,
que
especifiquem
os
critérios
científicos
para
a
determinação
das
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
.
Die
Kommission
führt
bis
zum
1.
Juni
2013
eine
Überprüfung
durch
,
um
zu
beurteilen
,
ob
der
Geltungsbereich
des
Artikels
60
Absatz
3
unter
Berücksichtigung
der
letzten
Entwicklungen
der
wissenschaftlichen
Kenntnisse
auf
unter
Artikel
57
Buchstabe
f
fallende
Stoffe
mit
endokrinen
Eigenschaften
zu
erstrecken
ist
. [EU]
Até
1
de
Junho
de
2013
, a
Comissão
efectua
uma
revisão
para
avaliar
a
necessidade
de
,
tendo
em
conta
os
últimos
desenvolvimentos
do
conhecimento
científico
,
alargar
ou
não
o
âmbito
de
aplicação
do
n.o 3
do
artigo
60
.o a
substâncias
que
,
ao
abrigo
da
alínea
f)
do
artigo
57
.o,
estão
identificadas
como
apresentando
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
.
Epoxiconazol
sollte
weiteren
Tests
auf
seine
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
sowie
einem
Überwachungsprogramm
zur
Bewertung
des
atmosphärischen
Ferntransports
und
damit
zusammenhängender
Umweltrisiken
unterzogen
werden
;
weitere
Informationen
sind
erforderlich
über
die
Rückstände
seiner
Metaboliten
bei
Hauptkulturen
,
Kulturen
bei
Fruchtwechsel
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
sowie
darüber
,
wie
dem
langfristigen
Risiko
für
pflanzenfressende
Vögel
und
Säugetiere
begegnet
werden
kann
. [EU]
O
epoxiconazole
deve
ser
sujeito
a
ensaios
suplementares
das
suas
potenciais
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
e a
um
programa
de
vigilância
para
avaliar
a
propagação
atmosférica
a
longa
distância
e
os
respectivos
riscos
ambientais
;
são
necessárias
mais
informações
no
que
respeita
aos
resíduos
dos
seus
metabolitos
em
culturas
primárias
,
culturas
de
rotação
e
em
produtos
de
origem
animal
,
assim
como
informações
para
aprofundar
a
avaliação
dos
riscos
de
longo
prazo
para
as
aves
e
os
mamíferos
herbívoros
.
es
endokrinschädigende
Eigenschaften
hat
oder
[EU]
Apresentar
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
;
ou
Stoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
als
reproduktionstoxisch
(
Kategorie
2)
eingestuft
sind
und
toxische
Wirkung
auf
endokrine
Organe
aufweisen
bzw
.
die
Kriterien
für
die
entsprechende
Einstufung
erfüllen
,
können
als
Stoffe
mit
endokrinschädigenden
Eigenschaften
betrachtet
werden
. [EU]
As
substâncias
como
as
que
estejam
classificadas
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
,
como
tóxicas
para
a
reprodução
da
categoria
2,
ou
que
preencham
os
critérios
para
serem
classificadas
como
tais
, e
que
tenham
efeitos
tóxicos
nos
órgãos
endócrinos
podem
ser
consideradas
como
apresentando
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
.
Stoffe
-
wie
etwa
solche
mit
endokrinen
Eigenschaften
oder
solche
mit
persistenten
,
bioakkumulierbaren
und
toxischen
Eigenschaften
oder
sehr
persistenten
und
sehr
bioakkumulierbaren
Eigenschaften
,
die
die
Kriterien
der
Buchstaben
d
oder
e
nicht
erfüllen
-
die
nach
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
wahrscheinlich
schwerwiegende
Wirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
oder
auf
die
Umwelt
haben
,
die
ebenso
besorgniserregend
sind
wie
diejenigen
anderer
in
den
Buchstaben
a
bis
e
aufgeführter
Stoffe
,
und
die
im
Einzelfall
gemäß
dem
Verfahren
des
Artikels
59
ermittelt
werden
. [EU]
Substâncias
,
como
as
que
apresentam
propriedades
perturbadoras
do
sistema
endócrino
ou
que
tenham
propriedades
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
ou
propriedades
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
,
que
não
preenchem
os
critérios
das
alíneas
d)
ou
e),
em
relação
às
quais
existam
provas
científicas
de
que
são
susceptíveis
de
provocar
efeitos
graves
na
saúde
humana
ou
no
ambiente
que
originam
um
nível
de
preocupação
equivalente
ao
das
outras
substâncias
mencionadas
nas
alíneas
a) a e),
identificadas
caso
a
caso
,
nos
termos
do
artigo
59
.o
Um
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
zu
erleichtern
,
müssen
die
störendsten
Unterschiede
zwischen
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
beseitigt
werden
,
welche
die
aufsichtsrechtliche
Stellung
dieser
Institute
bestimmen
. [EU]
A
fim
de
facilitar
o
acesso
à
actividade
das
instituições
de
crédito
e o
seu
exercício
, é
necessário
eliminar
as
diferenças
mais
perturbadoras
entre
as
legislações
dos
Estados-Membros
no
que
se
refere
ao
regime
a
que
estas
instituições
estão
sujeitas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perturbadoras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners