A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
100 results for perspetiva
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Die
Ökodesign-Anforderungen
sollten
aus
Nutzersicht
die
Funktion
des
Produkts
nicht
beeinträchtigen
und
keine
Nachteile
für
Gesundheit
,
Sicherheit
oder
Umwelt
mit
sich
bringen
. [EU]
Os
requisitos
de
conceção
ecológica
não
devem
afetar
a
funcionalidade
dos
produtos
na
perspetiva
do
utilizador
nem
afetar
negativamente
a
saúde
, a
segurança
ou
o
ambiente
.
Die
Preise
der
Produkte
der
niedrigeren
Qualitätsstufen
wurden
auf
das
Niveau
der
Stufe
A
gebracht
,
da
festgestellt
wurde
,
dass
die
Produkte
der
niedrigeren
Stufen
aus
Sicht
der
Verbraucher
im
Wettbewerb
mit
Produkten
der
Stufe
A
standen
;
dieser
Schluss
wird
auch
weiter
oben
in
Erwägungsgrund
61
gezogen
. [EU]
Os
preços
dos
produtos
preços
das
categorias
inferiores
foram
ajustados
ao
nível
da
categoria
A,
uma
vez
que
os
produtos
de
qualidade
inferior
,
na
perspetiva
dos
consumidores
,
concorriam
com
os
produtos
da
categoria
A,
conforme
se
concluiu
também
no
considerando
61
.
Diese
Besuche
werden
unter
Zugrundelegung
der
örtlichen
Bedürfnisse
und
Fähigkeiten
mit
Blick
auf
Nachhaltigkeit
individuell
gestaltet
,
damit
die
Tätigkeiten
auch
nach
Abschluss
des
Projekts
fortgeführt
werden
. [EU]
Estas
visitas
serão
adaptadas
às
necessidades
sentidas
e
às
competências
disponíveis
localmente
,
numa
perspetiva
de
sustentabilidade
,
para
que
as
atividades
prossigam
mesmo
após
o
termo
do
projeto
.
Diese
gemeinsame
Kontrolle
bedeute
aus
der
Sicht
eines
privaten
Investors
eine
zusätzliche
Minderung
des
Werts
der
von
den
Minderheitsaktionären
gehaltenen
Beteiligungen
. [EU]
Na
perspetiva
de
um
investidor
privado
,
este
controlo
conjunto
equivalia
a
uma
redução
adicional
do
valor
das
participações
detidas
pelos
acionistas
minoritários
.
Dies
ist
aus
beihilfenrechtlicher
Sicht
ein
positiver
Aspekt
und
bedeutet
,
dass
die
früheren
Anteilseigner
alle
Anteile
verloren
haben
und
daher
davon
auszugehen
ist
,
dass
sie
die
Kosten
der
Umstrukturierung
der
HRE
ausreichend
mitgetragen
haben
. [EU]
Este
é
um
elemento
positivo
na
perspetiva
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
e
significa
que
os
antigos
acionistas
foram
afastados
,
podendo
por
conseguinte
considerar-se
que
contribuíram
suficientemente
para
os
custos
de
reestruturação
do
HRE
.
Die
Vereinbarkeit
der
vor
dem
1.
Januar
2000
gewährten
Beihilfen
für
fachliche
Hilfe
mit
dem
gemeinsamen
Markt
muss
nach
Maßgabe
der
Praxis
beurteilt
werden
,
die
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
betreffend
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Tierhaltung
und
tierische
Erzeugnisse
angewandt
hat
,
die
Vereinbarkeit
der
später
gewährten
Beihilfen
dagegen
nach
Maßgabe
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
[50]. [EU]
A
compatibilidade
dos
auxílios
à
assistência
técnica
concedidos
antes
de
1
de
janeiro
de
2000
deve
verificada
na
perspetiva
da
prática
da
Comissão
,
inspirada
pela
proposta
de
medidas
adequadas
em
matéria
de
auxílios
concedidos
pelos
Estados-Membros
no
setor
da
criação
de
animais
e
dos
respetivos
produtos
[49] e,
no
que
se
refere
aos
auxílios
concedidos
depois
dessa
data
,
nos
termos
das
orientações
agrícolas
[50].
Die
Vereinbarkeit
der
vor
dem
1.
Januar
2000
gewährten
Beihilfen
mit
dem
gemeinsamen
Markt
muss
nach
Maßgabe
der
Praxis
beurteilt
werden
,
die
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
betreffend
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Tierhaltung
und
tierische
Erzeugnisse
angewandt
hat
,
die
der
später
gewährten
Beihilfen
dagegen
nach
Maßgabe
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
[47]. [EU]
A
compatibilidade
dos
auxílios
à
assistência
técnica
concedidos
antes
de
1
de
janeiro
de
2000
deverá
ser
verificada
na
perspetiva
da
prática
da
Comissão
,
inspirada
pela
proposta
de
medidas
adequadas
em
matéria
de
auxílios
concedidos
pelos
Estados-Membros
no
setor
da
criação
de
animais
e
dos
respetivos
produtos
[46] e,
no
que
se
refere
aos
auxílios
concedidos
depois
dessa
data
,
nos
termos
das
orientações
agrícolas
[47].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1085/2006
des
Rates
vom
17
.
Juli
2006
zur
Schaffung
eines
Instruments
für
Heranführungshilfe
(
IPA
)
sieht
Hilfe
für
Bewerberländer
und
mögliche
Bewerberländer
bei
der
schrittweisen
Angleichung
an
die
Standards
und
die
Politik
der
Union
,
gegebenenfalls
einschließlich
des
Besitzstands
,
mit
Blick
auf
eine
künftige
Mitgliedschaft
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1085/2006
do
Conselho
,
de
17
de
julho
de
2006
,
que
institui
um
Instrumento
de
Assistência
de
Pré-Adesão
(IPA) [2]
prevê
a
prestação
de
assistência
aos
países
candidatos
e
aos
países
potencialmente
candidatos
tendo
em
vista
o
seu
alinhamento
progressivo
pelas
normas
e
políticas
da
União
Europeia
,
incluindo
,
sempre
que
adequado
, o
acervo
,
na
perspetiva
da
adesão
.
Die
Vertragsparteien
kommen
überein
,
dass
die
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
den
Umweltschutz
mit
dem
Ziel
einer
nachhaltigen
Entwicklung
fördern
sollte
. [EU]
As
Partes
acordam
em
que
a
cooperação
neste
domínio
deve
promover
a
proteção
do
ambiente
numa
perspetiva
de
desenvolvimento
sustentável
.
Durch
eine
weitere
Erhöhung
der
Sicherheit
könnten
Fortschritte
in
der
Kerntechnik
zudem
die
Aussicht
auf
beträchtliche
Verbesserungen
in
Bezug
auf
Effizienz
und
Nutzung
der
Ressourcen
eröffnen
und
das
Abfallaufkommen
gegenüber
heutigen
Konzepten
verringern
. [EU]
Se
forem
garantidos
níveis
ainda
mais
elevados
de
segurança
,
tecnologias
nucleares
mais
avançadas
poderão
também
oferecer
a
perspetiva
de
melhorias
significativas
a
nível
da
eficiência
e
utilização
dos
recursos
, e
produzir
uma
menor
quantidade
de
resíduos
que
os
atuais
modelos
.
Eine
Wiederaufnahme
der
Programmierung
künftiger
Entwicklungshilfe
sollte
daher
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
Deverá
ser
considerado
um
novo
compromisso
em
perspetiva
para
a
programação
da
futura
assistência
ao
desenvolvimento
.
eine
zukunftsgerichtete
Perspektive
,
um
Investitionsentscheidungen
von
Einzelpersonen
,
Bauwirtschaft
und
Finanzinstituten
zu
lenken
[EU]
Uma
perspetiva
de
futuro
destinada
a
orientar
a
tomada
de
decisões
em
matéria
de
investimento
por
particulares
,
pela
indústria
da
construção
e
pelas
instituições
financeiras
Entscheidungen
,
die
ab
dem
Tag
des
Beginns
der
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
in
Verfahren
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eingeleitet
wurden
,
ergangen
sind
,
soweit
diese
Entscheidungen
für
die
Zwecke
der
Anerkennung
und
Vollstreckung
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
fallen
." [EU]
Às
decisões
proferidas
a
partir
da
data
de
aplicação
do
presente
regulamento
na
sequência
de
processos
instaurados
antes
dessa
data
,
na
medida
em
que
essas
decisões
,
na
perspetiva
do
reconhecimento
e
da
execução
,
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
44/2001
.»,
Er
hat
jedoch
nicht
festgestellt
,
dass
RTP
zu
hohe
Ausgleichszahlungen
für
seine
gemeinwirtschaftlichen
Aufgaben
erhalten
hat
oder
dass
die
im
Bericht
von
RTP
verwendeten
Zahlen
,
auf
die
sich
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
15
.
Oktober
2003
gestützt
hat
,
nicht
zuverlässig
waren
. [EU]
O
relatório
BDO
Binder
apresenta
diversas
recomendações
numa
perspetiva
de
futuro
e
sugere
o
reforço
dos
controlos
internos
da
RTP
para
garantir
o
cumprimento
da
regulamentação
interna
,
mas
não
concluiu
que
a
RTP
tenha
recebido
uma
compensação
excessiva
em
relação
às
tarefas
de
serviço
público
que
realizou
,
nem
que
os
montantes
utilizados
na
elaboração
do
relatório
de
serviço
público
pela
RTP
e
pela
Comissão
na
redação
da
Decisão
de
15
de
outubro
de
2003
não
fossem
dignos
de
confiança
.
er
unterstützt
das
Kosovo
auf
dem
Weg
zur
Union
entsprechend
der
europäischen
Perspektive
der
Region
,
und
zwar
durch
gezielte
Kommunikation
mit
der
Öffentlichkeit
und
öffentlichkeitswirksame
Maßnahmen
der
Union
,
mit
denen
erreicht
werden
soll
,
dass
Angelegenheiten
mit
Bezug
zur
Union
von
der
Öffentlichkeit
im
Kosovo
besser
verstanden
werden
und
auf
mehr
Unterstützung
stoßen
[EU]
Apoiar
a
aproximação
do
Kosovo
à
União
,
em
conformidade
com
a
perspetiva
europeia
da
região
,
através
de
uma
comunicação
com
o
público
bem
orientada
e
de
atividades
de
sensibilização
da
União
concebidas
para
aumentar
por
parte
da
população
do
Kosovo
a
compreensão
e o
apoio
às
questões
que
se
prendam
com
a
União
"EVO"
für
einen
sich
verändernden
Ausblick/Trend
oder
[EU]
«EVO»
,
para
uma
perspetiva
/tendência
em
evolução/desenvolvimento
;
ou
Finnland
gibt
an
,
dass
zusammen
mit
dem
Gewinn
aus
den
Anlagen
der
Regionalregierung
auch
eine
mögliche
Kapitalrendite
zu
berücksichtigen
sei
,
die
sich
aus
dem
Wertzuwachs
der
Immobilie
im
Laufe
der
Zeit
ergibt
. [EU]
A
Finlândia
alegou
que
a
remuneração
do
investimento
da
AL
também
deveria
ter
em
conta
a
perspetiva
de
mais-valias
decorrentes
da
valorização
dos
imóveis
ao
longo
do
tempo
.
Flugstrecken
sind
"geringfügig
rentabel"
,
wenn
ihre
Bruttomarge
derzeit
unter
0 %
und
über
–
;
10
%
liegt
,
sie
in
Zukunft
aber
rentabel
werden
wird
. [EU]
As
rotas
são
«marginalmente
rentáveis»
se
a
margem
bruta
for
atualmente
inferior
a 0 %,
mas
superior
a
–
;
10
%, e
se
apresentarem
uma
perspetiva
de
rendibilidade
no
futuro
.
Förderung
günstiger
Rahmenbedingungen
für
die
Ankurbelung
des
Wachstums
und
die
Diversifizierung
der
Industrieproduktion
im
Hinblick
auf
eine
nachhaltige
Entwicklung
[EU]
Promover
um
ambiente
favorável
para
estimular
o
crescimento
e a
diversificação
da
produção
industrial
numa
perspetiva
de
desenvolvimento
sustentável
Für
die
HRE
hat
sich
nur
die
Eigentümerstruktur
geändert
. [EU]
Na
perspetiva
do
HRE
,
só
a
sua
estrutura
de
propriedade
mudou
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perspetiva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners