A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
492 results for perigos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
0,1
Gewichtsprozent
bei
Stoffen
,
die
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
beziehungsweise
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
sind
,
oder
die
aus
anderen
Gründen
als
den
in
Buchstabe
a
aufgeführten
Gefahren
in
die
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
erstellte
Liste
aufgenommen
wurden
. [EU]
0,1 %,
em
massa
,
no
caso
das
substâncias
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
substâncias
incluídas
na
lista
estabelecida
nos
termos
do
artigo
59
.o, n.o 1,
por
motivos
que
não
os
perigos
referidos
na
alínea
a).
17
.
Richtlinie
96/82/EG
des
Rates
vom
9.
Dezember
1996
zur
Beherrschung
der
Gefahren
bei
schweren
Unfällen
mit
gefährlichen
Stoffen
[EU]
Directiva
96/82/CE
do
Conselho
,
de
9
de
Dezembro
de
1996
,
relativa
ao
controlo
dos
perigos
associados
a
acidentes
graves
que
envolvem
substâncias
perigos
as
.
[1]
Richtlinie
96/29/Euratom
des
Rates
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
(
ABl
. L
159
vom
29
.6.1996, S. 1). [EU]
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
(JO L
159
de
29
.6.1996, p. 1).
(2)
Artikel
30
des
Euratom-Vertrags
sieht
vor
,
dass
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
festgelegt
werden
. [EU]
O
artigo
30
.o
do
Tratado
Euratom
prevê
o
estabelecimento
de
normas
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
ABSCHNITT
2:
Mögliche
Gefahren
[EU]
SECÇÃO
2:
Identificação
dos
perigos
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
Fleischerzeugnissen
,
die
den
Anforderungen
von
Absatz
2
entsprechen
und
in
einem
Betrieb
verarbeitet
wurden
,
der
die
HACCP-Prinzipien
und
ein
prüfbares
Standardverfahren
anwendet
und
damit
die
Einhaltung
und
Erfassung
der
Behandlungsnormen
gewährleistet
,
dass
die
Einhaltung
der
Bedingungen
für
die
Behandlung
gemäß
dem
ersten
Unterabsatz
von
Absatz
2
Buchstabe
b
Ziffer
ii
in
dem
Handelspapier
aufgeführt
ist
,
das
die
Sendung
begleitet
und
mit
dem
Sichtvermerk
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
versehen
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
no
caso
dos
produtos
à
base
de
carne
conformes
com
os
requisitos
do
n.o 2,
que
tenham
sido
transformados
num
estabelecimento
que
aplique
as
normas
HACCP
(análise
de
perigos
e
pontos
críticos
de
controlo
) e
um
procedimento
operacional
normalizado
passível
de
auditoria
que
assegure
a
observância
e
registo
das
normas
de
tratamento
, é
suficiente
que
o
respeito
das
condições
de
tratamento
estabelecidas
no
primeiro
parágrafo
,
alínea
b),
subalínea
ii
),
do
n.o 2
seja
especificado
no
documento
comercial
que
acompanha
a
remessa
,
validado
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o.
Alle
erkannten
Gefährdungen
werden
gemäß
Abschnitt
4
im
Gefährdungsprotokoll
erfasst
. [EU]
Todos
os
perigos
identificados
serão
registados
no
registo
de
perigos
nos
termos
da
secção
4.
Alle
Gefährdungen
und
damit
zusammenhängenden
Sicherheitsanforderungen
,
die
nicht
durch
einen
Akteur
allein
kontrolliert
werden
können
,
werden
einem
weiteren
beteiligten
Akteur
gemeldet
,
damit
gemeinsam
eine
angemessene
Lösung
gefunden
werden
kann
. [EU]
Todos
os
perigos
e
requisitos
de
segurança
a
eles
associados
que
não
possam
ser
controlados
por
um
só
actor
serão
comunicados
a
outro
actor
pertinente
para
que
,
em
conjunto
,
encontrem
uma
solução
adequada
.
allgemeine
Informationen
über
die
Art
der
Gefahr
schwerer
Unfälle
,
einschließlich
der
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Bevölkerung
in
der
Umgebung
und
auf
die
nähere
Umwelt
[EU]
Informações
gerais
sobre
a
natureza
dos
perigos
de
acidente
grave
,
incluindo
os
efeitos
potenciais
destes
no
ambiente
e
na
população
em
redor
Am
8.
Dezember
2008
hat
der
Rat
Schlussfolgerungen
und
ein
Dokument
mit
dem
Titel
"Neue
Handlungslinien
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
Bekämpfung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme"
angenommen
,
dem
zufolge
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme
nach
wie
vor
eine
der
größten
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
darstellt
und
die
Nichtverbreitungspolitik
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
ist
. [EU]
A 8
de
dezembro
de
2008
, o
Conselho
adotou
conclusões
e
um
documento
intitulado
"Novas
linhas
de
ação
da
União
Europeia
para
combater
a
proliferação
de
armas
de
destruição
maciça
e
seus
vetores"
,
em
que
se
afirma
que
a
proliferação
de
ADM
e
respetivos
vetores
continua
a
representar
um
dos
maiores
perigos
para
a
segurança
e
que
a
política
de
não
proliferação
constitui
um
elemento
essencial
da
Política
Externa
e
de
Segurança
Comum
.
Am
8.
Dezember
2008
hat
der
Rat
seine
Schlussfolgerungen
und
ein
Dokument
mit
dem
Titel
"Neue
Handlungslinien
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
Bekämpfung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme"
(
nachfolgend
"Neue
Handlungslinien"
genannt
)
angenommen
,
dem
zufolge
die
Verbreitung
von
MVW
nach
wie
vor
eine
der
größten
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
darstellt
und
die
Nichtverbreitungspolitik
einen
wesentlichen
Bestandteil
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
bildet
. [EU]
A 8
de
Dezembro
de
2008
, o
Conselho
aprovou
as
suas
conclusões
e
um
documento
intitulado
«Novas
linhas
de
acção
da
União
Europeia
para
combater
a
proliferação
de
armas
de
destruição
maciça
e
seus
vectores»
(a
seguir
designado
«Novas
Linhas
de
Acção»
),
em
que
se
afirma
que
a
proliferação
de
ADM
continua
a
representar
um
dos
maiores
perigos
para
a
segurança
e
que
a
política
de
não
proliferação
constitui
um
elemento
essencial
da
Política
Externa
e
de
Segurança
Comum
.
An
allen
Schnittstellen
,
die
für
das
zu
bewertende
System
von
Bedeutung
sind
,
arbeiten
die
betroffenen
Akteure
des
Eisenbahnsektors
-
unbeschadet
der
in
einschlägigen
TSI
definierten
Schnittstellenspezifikationen
-
zusammen
,
um
gemeinsam
die
Ermittlung
und
das
Management
der
Gefährdungen
und
der
entsprechenden
Sicherheitsmaßnahmen
,
die
an
diesen
Schnittstellen
relevant
sind
,
zu
bewerkstelligen
. [EU]
Para
cada
interface
pertinente
para
o
sistema
em
avaliação
, e
sem
prejuízo
das
especificações
das
interfaces
definidas
nas
ETI
aplicáveis
,
os
actores
do
sector
ferroviário
envolvidos
devem
cooperar
na
identificação
e
gestão
conjuntas
dos
perigos
e
das
medidas
de
segurança
conexas
que
precisem
de
ser
geridos
na
interface
em
causa
.
"anerkannte
Regeln
der
Technik"
die
schriftlich
festgelegte
Regeln
,
die
bei
ordnungsgemäßer
Anwendung
dazu
dienen
können
,
eine
oder
mehrere
spezifische
Gefährdungen
zu
kontrollieren
;
20
. [EU]
«Código
de
práticas»
,
um
conjunto
de
regras
escritas
que
,
correctamente
aplicadas
,
podem
servir
para
controlar
um
ou
mais
perigos
específicos
.
Anforderungen
,
die
sich
auf
Gefährdungen
im
Zusammenhang
mit
Fehlern
an
der
Schnittstelle
zwischen
Fahrer
und
fahrzeugseitiger
ERTMS/ETCS-Ausrüstung
beziehen
,
sind
ein
offener
Punkt
. [EU]
Os
requisitos
para
os
perigos
relacionados
com
erros
na
interface
entre
o
maquinista
e o
ERTMS/ETCS
de
bordo
constituem
um
ponto
em
aberto
.
Angabe
der
ATM-bezogenen
glaubhaften
Gefahren
und
Ausfallzustände
zusammen
mit
deren
kombinierten
Auswirkungen
[EU]
Uma
identificação
dos
perigos
e
condições
de
falha
credíveis
relacionados
com
a
ATM
,
conjuntamente
com
os
seus
efeitos
combinados
Angaben
darüber
,
ob
die
endgültigen
Rechtsvorschriften
auf
der
Grundlage
einer
Beurteilung
der
Risiken
und
Gefahren
erlassen
wurden
,
und
wenn
ja
,
Angabe
von
Einzelheiten
einer
solchen
Beurteilung
,
einschließlich
eines
Verweises
auf
einschlägige
Unterlagen
[EU]
Indicação
de
que
a
medida
regulamentar
final
se
baseou
ou
não
numa
avaliação
dos
riscos
ou
dos
perigos
e,
em
caso
afirmativo
,
informações
sobre
essa
avaliação
,
incluindo
uma
referência
à
documentação
pertinente
Angaben
,
die
beim
Testen
auf
akute
Toxizität
,
Pathogenität
und
Infektiosität
erarbeitet
wurden
,
sind
für
die
Beurteilung
von
Gefahren
,
die
in
Unfallsituationen
auftreten
dürften
,
und
der
Gefährdung
von
Verbrauchern
,
die
etwaigen
Rückständen
ausgesetzt
sind
,
besonders
hilfreich
. [EU]
As
informações
obtidas
durante
os
ensaios
de
toxicidade
,
patogenicidade
e
infecciosidade
agudas
são
particularmente
úteis
para
avaliar
os
perigos
prováveis
em
caso
de
acidente
e
os
riscos
para
o
consumidor
devidos
à
exposição
a
eventuais
resíduos
.
Angesichts
der
Unfall-
und
Gefahrendaten
und
in
Erwartung
einer
auf
Dauer
angelegten
Maßnahme
in
der
Form
einer
überarbeiteten
Norm
EN
71-1:2005
sollte
sich
der
Geltungsbereich
der
Entscheidung
auf
Magnetspielzeug
erstrecken
. [EU]
Tendo
em
conta
as
informações
relativas
aos
acidentes
e
aos
perigos
,
assim
como
a
medida
de
carácter
permanente
em
curso
sob
a
forma
de
revisão
da
norma
EN
71-1:2005
, o
âmbito
de
aplicação
da
presente
decisão
deve
abranger
os
brinquedos
magnéticos
.
Angesichts
der
unzureichenden
wissenschaftlichen
Daten
zu
den
mit
der
Verwendung
dieser
Stoffe
verbundenen
Risiken
gelangt
das
Vorsorgeprinzip
nach
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
Januar
2002
zur
Festlegung
der
allgemeinen
Grundsätze
und
Anforderungen
des
Lebensmittelrechts
,
zur
Errichtung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
und
zur
Festlegung
von
Verfahren
zur
Lebensmittelsicherheit
zur
Anwendung
. [EU]
A
falta
de
dados
científicos
referentes
aos
perigos
relacionados
com
a
utilização
destas
substâncias
justifica
a
aplicação
do
princípio
da
precaução
enunciado
no
artigo
7.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
28
de
Janeiro
de
2002
,
que
determina
os
princípios
e
normas
gerais
da
legislação
alimentar
,
cria
a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
e
estabelece
procedimentos
em
matéria
de
segurança
dos
géneros
alimentícios
[3].
Art
der
Gefahr
(
siehe
Liste
der
Gefahren
oben
und
in
Tabelle
2). [EU]
Tipo
de
perigo
(ver
lista
de
perigos
anteriormente
apresentada
e
quadro
2).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perigos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners