A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for perenidade
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Aufgrund
von
Regeln
,
die
im
Rahmen
eines
internationalen
Abkommens
über
den
Klimawandel
vereinbart
werden
,
schlägt
die
Kommission
gegebenenfalls
vor
,
Emissionen
und
Kohlenstoffspeicherung
im
Zusammenhang
mit
Flächennutzung
,
Flächennutzungsänderung
und
Forstwirtschaft
in
die
Reduktionsverpflichtung
der
Gemeinschaft
einzubeziehen
,
und
zwar
im
Einklang
mit
harmonisierten
Verfahren
,
die
für
die
Dauerhaftigkeit
und
die
Umweltintegrität
des
Beitrags
von
Flächennutzung
,
Flächennutzungsänderung
und
Forstwirtschaft
sowie
für
genaue
Überwachung
und
Verbuchung
sorgen
. [EU]
Com
base
nas
regras
acordadas
num
acordo
internacional
sobre
as
alterações
climáticas
, a
Comissão
deve
propor
incluir
as
emissões
e
absorções
relacionadas
com
o
uso
do
solo
,
as
alterações
do
uso
do
solo
e a
exploração
florestal
no
compromisso
de
redução
da
Comunidade
,
se
for
caso
disso
,
segundo
regras
harmonizadas
que
assegurem
a
perenidade
e a
integridade
ambiental
da
contribuição
do
uso
do
solo
,
das
alterações
do
uso
do
solo
e
da
exploração
florestal
,
bem
como
uma
monitorização
e
contabilização
precisas
.
Dauerhaftigkeit
investitionsbezogener
Vorhaben
[EU]
Perenidade
das
operações
relacionadas
com
investimentos
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
zusammen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
jeder
Übertragung
der
Verfolgung
eines
von
ihren
Inspektoren
festgestellten
Verstoßes
an
den
Mitgliedstaat
der
Registrierung
gemäß
Artikel
31
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
etwaiges
Beweismaterial
kontinuierlich
gesichert
wird
. [EU]
Caso
o
processo
por
infracção
seja
transferido
,
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
para
o
Estado-Membro
do
registo
,
os
Estados-Membros
devem
cooperar
para
garantir
,
em
todos
os
casos
, a
segurança
e a
perenidade
dos
elementos
de
prova
da
infracção
notificados
pelos
seus
inspectores
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
zusammen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
jeder
Übertragung
der
Verfolgung
eines
von
ihren
Inspektoren
festgestellten
Verstoßes
an
den
Mitgliedstaat
der
Registrierung
gemäß
Artikel
86
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
etwaiges
Beweismaterial
kontinuierlich
gesichert
wird
. [EU]
Caso
o
processo
de
infracção
seja
transferido
,
nos
termos
do
artigo
86
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1224/2009
do
Conselho
,
para
o
Estado-Membro
do
registo
,
os
Estados-Membros
devem
cooperar
para
garantir
,
em
todos
os
casos
, a
segurança
e a
perenidade
dos
elementos
de
prova
da
infracção
notificados
pelos
seus
inspectores
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
zusammen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
jeder
Übertragung
der
Verfolgung
eines
von
ihren
Inspektoren
festgestellten
Verstoßes
gemäß
Artikel
31
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
etwaiges
Beweismaterial
kontinuierlich
gesichert
wird
. [EU]
Caso
o
processo
por
infracção
seja
transferido
,
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
Estados-Membros
devem
cooperar
para
garantir
,
em
todos
os
casos
, a
segurança
e a
perenidade
dos
elementos
de
prova
da
infracção
notificados
pelos
seus
inspectores
.
Durch
die
Anlehnung
eines
Teils
der
Rentenansprüche
des
Sondersystems
der
RATP
an
die
allgemeinen
Rentensysteme
soll
der
Mechanismus
der
generationenübergreifenden
und
berufsübergreifenden
Solidarität
auf
eine
breitere
demografische
Basis
gestellt
und
dadurch
eine
zukunftssichere
Finanzierung
der
nach
dem
Umlagesystem
finanzierten
Rentenpflichtversicherungssysteme
gewährleistet
werden
. [EU]
A
integração
de
parte
dos
direitos
do
regime
especial
de
pensões
da
RATP
nos
regimes
de
direito
comum
tem
por
objectivo
fazer
intervir
,
com
uma
base
demográfica
consideravelmente
alargada
, o
mecanismo
da
solidariedade
entre
gerações
e
entre
profissões
e,
mais
geralmente
,
assegurar
a
perenidade
do
financiamento
dos
regimes
de
pensão
obrigatórios
financiados
segundo
o
princípio
da
repartição
.
Gewährleistung
der
Unabhängigkeit
und
der
finanziellen
Lebensfähigkeit
der
unparteiischen
Ombudsstelle
sowie
der
gebührenden
Beachtung
der
Empfehlungen
dieser
Stelle
. [EU]
Assegurar
a
perenidade
e a
independência
,
bem
como
a
viabilidade
financeira
de
uma
Provedoria
de
Justiça
imparcial
e
ter
na
devida
conta
as
respectivas
recomendações
.
Im
Falle
eines
schweren
Verstoßes
trifft
der
Inspektor
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
Beweismaterial
dauerhaft
sicherzustellen
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
Versiegelung
des
Schiffsladeraums
für
die
anschließende
Inspektion
im
Hafen
. [EU]
Em
caso
de
infracção
grave
,
os
inspectores
tomam
todas
as
medidas
necessárias
para
garantir
a
segurança
e a
perenidade
dos
elementos
de
prova
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
, a
aposição
de
selos
no
porão
do
navio
,
com
vista
a
uma
inspecção
posterior
no
porto
.
In
diesem
Urteil
bestätigt
der
Gerichtshof
,
dass
die
Kommission
verlangen
kann
,
dass
die
Rückforderung
sich
nicht
auf
das
ursprüngliche
Unternehmen
beschränkt
,
sondern
auf
das
Unternehmen
ausgedehnt
wird
,
das
die
Tätigkeit
des
ursprünglichen
Unternehmens
unter
Einsatz
der
übertragenen
Produktionsmittel
fortsetzt
,
wenn
bestimmte
Elemente
der
Übertragung
die
Feststellung
erlauben
,
dass
die
wirtschaftlichen
Verbindungen
zwischen
den
beiden
Unternehmen
anhalten
. [EU]
Nesse
acórdão
, o
Tribunal
de
Justiça
confirma
que
a
Comissão
poderá
vir
a
exigir
que
a
recuperação
não
se
limite
à
empresa
inicial
,
mas
que
se
alargue
à
empresa
que
assegura
a
sua
perenidade
graças
aos
meios
de
produção
que
lhe
foram
transferidos
,
quando
determinados
elementos
da
transferência
permitirem
constatar
uma
continuidade
económica
entre
as
duas
entidades
.
Schließlich
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
durch
die
Maßnahme
ein
nachhaltiges
,
an
die
neuen
Gegebenheiten
angepasstes
System
zur
Finanzierung
geschaffen
werden
. [EU]
Finalmente
,
no
entender
da
Comissão
, a
medida
permite
assegurar
a
perenidade
de
um
sistema
de
pensões
cujo
modo
de
financiamento
estava
obsoleto
.
Sicherung
des
Weiterbestands
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
gemeinschaftlichen
Fischereisektors
[EU]
Assegurar
a
perenidade
e a
competitividade
do
sector
das
pescas
comunitário
Sie
hat
jedoch
weiterhin
Bedenken
hinsichtlich
der
Dauerhaftigkeit
dieser
Lösung
,
da
die
Regel
der
Einwendung
der
freiwilligen
Risikoübernahme
durch
die
Rechtsprechung
aufgestellt
wurde
und
die
Rechtsprechung
sich
jederzeit
ändern
könnte
(
eine
Abkehr
von
der
Rechtsprechung
ist
um
so
weniger
auszuschließen
,
als
sie
sich
hin
zu
einer
Ausweitung
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
des
Staates
entwickelt
). [EU]
Contudo
,
continua
a
ter
dúvidas
no
que
se
refere
à
perenidade
dessa
solução
,
uma
vez
que
a
derrogação
por
risco
assumido
é
uma
regra
estabelecida
pela
jurisprudência
que
poderá
sempre
evoluir
(é
tanto
mais
difícil
excluir
a
possibilidade
dessa
reviravolta
jurisprudencial
quanto
a
jurisprudência
está
a
evoluir
no
sentido
de
uma
extensão
do
regime
de
responsabilidade
sem
falta
do
Estado
).
Sie
vertritt
jedoch
die
Auffassung
,
dass
ein
solcher
Rechtsrahmen
weiterhin
auf
tönernen
Füßen
stehen
würde
,
und
hat
Bedenken
hinsichtlich
der
Dauerhaftigkeit
dieser
Lösung
,
da
die
Regel
der
Einwendung
der
freiwilligen
Risikoübernahme
durch
die
Rechtsprechung
aufgestellt
wurde
und
die
Rechtsprechung
sich
jederzeit
ändern
könnte
. [EU]
Considera
,
contudo
,
que
esse
quadro
jurídico
seria
frágil
e
suscitaria
dúvidas
no
que
se
refere
à
sua
perenidade
,
na
medida
em
que
a
derrogação
por
risco
assumido
é
uma
regra
estabelecida
pela
jurisprudência
que
poderá
sempre
evoluir
.
trifft
er
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
Beweismaterial
dauerhaft
sicherzustellen
. [EU]
Tomam
todas
as
medidas
necessárias
para
assegurar
a
segurança
e a
perenidade
dos
elementos
de
prova
.
Um
die
Effizienz
,
Gerechtigkeit
und
nachhaltige
Wirkung
der
Unterstützung
aus
dem
ELER
sicherzustellen
,
sollten
Bestimmungen
festgelegt
werden
,
mit
denen
die
Dauerhaftigkeit
der
investitionsbezogenen
Vorhaben
gewährleistet
und
vermieden
wird
,
dass
dieser
Fonds
zur
Einführung
unlauteren
Wettbewerbs
verwendet
wird
. [EU]
A
fim
de
assegurar
a
eficácia
, a
equidade
e o
impacto
sustentável
das
intervenções
do
FEADER
,
devem
ser
estabelecidas
disposições
que
garantam
a
perenidade
das
operações
relacionadas
com
investimentos
e
evitem
a
utilização
do
FEADER
para
fins
de
concorrência
desleal
.
Um
die
Wirksamkeit
,
Ausgewogenheit
und
nachhaltige
Wirkung
der
Tätigkeit
der
Fonds
sicherzustellen
,
sind
Bestimmungen
festzulegen
,
die
die
Beständigkeit
der
Unternehmensinvestitionen
gewährleisten
und
zugleich
verhindern
,
dass
die
Inanspruchnahme
der
Fonds
zu
einem
ungerechtfertigten
Vorteil
missbraucht
wird
. [EU]
A
fim
de
garantir
a
eficácia
, a
equidade
e o
impacto
sustentável
da
intervenção
dos
fundos
,
são
necessárias
disposições
que
assegurem
a
perenidade
dos
investimentos
na
actividade
empresarial
,
evitando
que
os
fundos
sejam
utilizados
para
introduzir
vantagens
indevidas
.
Unter
Berücksichtigung
solcher
Darlegungen
der
Mitgliedstaaten
untersucht
die
Kommission
bis
zum
30
.
Juni
2011
Verfahren
über
die
Einbeziehung
von
Emissionen
und
Kohlenstoffspeicherung
im
Zusammenhang
mit
Landnutzung
,
Landnutzungsänderung
und
Forstwirtschaft
in
die
Reduktionsverpflichtung
der
Gemeinschaft
,
durch
die
die
Dauerhaftigkeit
und
die
Umweltintegrität
des
Beitrags
von
Landnutzung
,
Landnutzungsänderung
und
Forstwirtschaft
sowie
die
genaue
Überwachung
und
Verbuchung
gewährleistet
wird
,
und
schlägt
gegebenenfalls
einen
Rechtsakt
vor
,
der
ab
2013
in
Kraft
treten
soll
. [EU]
Tendo
em
conta
as
declarações
dos
Estados-Membros
, a
Comissão
deve
avaliar
,
até
30
de
Junho
de
2011
,
as
formas
de
incluir
as
emissões
e
absorções
relacionadas
com
o
uso
do
solo
,
as
alterações
do
uso
do
solo
e a
exploração
florestal
no
compromisso
de
redução
da
Comunidade
,
assegurando
a
perenidade
e a
integridade
ambiental
da
contribuição
do
uso
do
solo
,
das
alterações
do
uso
do
solo
e
da
exploração
florestal
,
bem
como
uma
monitorização
e
contabilização
precisas
, e
apresentar
uma
proposta
,
se
for
caso
disso
,
tendo
por
objectivo
a
entrada
em
vigor
do
instrumento
proposto
a
partir
de
2013
.
Zur
Beweissicherung
trifft
der
Inspektor
die
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
Beweismaterial
dauerhaft
sicherzustellen
,
ohne
das
Schiff
und
seine
Aktivitäten
unnötig
zu
behindern
oder
zu
stören
. [EU]
A
fim
de
assegurar
a
conservação
das
provas
,
os
inspectores
devem
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
garantir
a
sua
segurança
e
perenidade
,
minimizando
as
interferências
e
as
perturbações
daí
resultantes
para
as
actividades
do
navio
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perenidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners