DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for participava
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Als Beweis dafür haben die italienischen Behörden eine Aufstellung aller Kreditinstitute und Privatpersonen/Unternehmen übermittelt, die als Investorenmitglied an den Genossenschaften, an denen FINAGRA Beteiligungen hielt, beteiligt waren (vgl. Tabelle 5 unter Randnummer 136). [EU] As autoridades italianas forneceram disso prova, transmitindo a lista de todas as instituições de crédito e dos particulares/sociedades participantes como sócios subvencionadores nas cooperativas em que FINAGRA participava (ver o quadro 5 no ponto 136).

Am 6. Oktober 2011 gab Dexia SA in einer Pressemitteilung bekannt, mit einer Gruppe internationaler Investoren, zu denen auch das Land Luxemburg zähle, exklusive Verhandlungen über die Veräußerung von Dexia Banque Internationale à Luxembourg (im Folgenden "Dexia BIL") aufgenommen zu haben. [EU] Em 6 de outubro de 2011, o Dexia SA anunciou, num comunicado de imprensa [13], ter encetado negociações exclusivas com um grupo de investidores internacionais em que participava o Estado luxemburguês, tendo em vista uma cessão do Dexia Banque Internationale no Luxemburgo (a seguir designado «Dexia BIL»).

Da die Piraeus Bank nicht in das Verfahren der Entstaatlichung von HSY einbezogen war, hätte sie nach dem Gesetz und der Verkehrssitte von jeglicher Verpflichtung, die vom HSY-Übertragungsvertrag herrührt, abgesichert werden müssen, da sie daran nicht beteiligt war. [EU] Uma vez que o Piraeus Bank não teve qualquer envolvimento no processo de privatização da HSY, deveria estar protegido, nos termos da lei e do costume, contra qualquer obrigação emergente do contrato de transmissão da HSY no qual não participava.

Darüber hinaus beteiligte sich France Télécom am "Ausgleichssystem" (régime de compensation) und am "Sonderausgleichssystem" (régime de surcompensation), die ausgleichende Transferzahlungen zwischen den Ruhegehaltssystemen für Beamte anderer öffentlicher Einrichtungen vorsahen. [EU] A France Télécom participava igualmente nos regimes ditos de «compensação» e de «sobrecompensação», que previam transferências destinadas a assegurar o equilíbrio entre os regimes de reforma dos funcionários de outras entidades públicas.

Der Strom war Gegenstand eines bedeutenden und zunehmenden Handels zwischen den Mitgliedstaaten, an dem sich EDF aktiv beteiligte. [EU] Entre os Estados-Membros, a electricidade era objecto de trocas comerciais importantes e crescentes em que a EDF participava activamente.

Die Beteiligung von Intech an diesem Kartell war insofern besonders als das Unternehmen in beträchtlichem Maße auf Anweisungen von Ibiden hin tätig wurde, um durch seine Teilnahme an den europäischen und lokalen Zusammenkünften als Vertriebsunternehmen von Ibiden die grundlegenden Beschlüsse umzusetzen, die auf einer höheren Ebene (unter Teilnahme von Ibiden, nicht aber Intech) gefasst worden waren. [EU] O envolvimento da Intech no cartel das grafites isostáticas foi particular, na medida em que se realizou em grande parte em cumprimento de ordens dadas pela Ibiden, por forma a aplicar, através da sua participação nas reuniões europeias e locais, enquanto distribuidor da Ibiden, as decisões de princípio tomadas a um nível mais elevado (em que participava a Ibiden, mas não a Intech).

Die Genossenschaft, die zudem an einem integrierten Projekt beteiligt war, das im Rahmen des Gesetzes Nr. 252/92 finanziert wurde, hat ihren Anteil des Projekts abgeschlossen. [EU] A cooperativa, que participava além disso num projecto integrado financiado ao abrigo da Lei n.o 252/92, realizou com êxito a parte do projecto que lhe competia.

Die Kommission stellt fest, dass die belgischen Behörden eingeräumt haben, dass EVO und PAKHUIZEN die ausführenden Organe von AGVO sind, dass AGVO durch EVO an kommerziellen Tätigkeiten beteiligt war und dass Maßnahmen zugunsten von AGVO durch EVO den Markt beeinflussen können. [EU] A Comissão nota que as autoridades belgas admitiram que a EVO e a PAKHUIZEN constituem os ramos operacionais da AGVO, que a AGVO participava, através da EVO, em actividades comerciais e que medidas que favoreçam a AGVO podem ter impacto no mercado através da EVO.

Diesbezüglich sei angemerkt, dass besagter Händler selbst auch am Verkauf der betroffenen Ware beteiligt war (so unterzeichnete er Verträge, nahm Zahlungen entgegen und stellte Rechnungen aus), aber keinen MWB-Antrag gestellt hatte. [EU] É conveniente assinalar a este respeito que o operador comercial participava na venda do produto em causa (designadamente assinando contratos, recebendo os pagamentos e emitindo facturas aos clientes) mas não havia solicitado o estatuto reservado às empresas que operam em condições de economia de mercado.

Dieser Unterschied erkläre, warum Vtesse den Auftrag an ein Konsortium, an dem BT beteiligt war, verlor. [EU] Esta diferença poderia explicar porque razão a Vtesse perdeu o contrato, a favor de um consórcio em que participava a BT.

EDF hat sich in Frankreich ebenso wie in anderen Mitgliedstaaten am Wettbewerb in anderen Bereichen als denen seiner Haupttätigkeit der Produktikon und Verteilung von Strom beteiligt und tut dies auch weiterhin, da es seine Aktivitäten auf den Märkten für Dienstleistungen im Zusammenhang mit Energie, die vollständig liberalisiert sind, diversifiziert hat. [EU] A EDF participava e continua a participar na concorrência, tanto em França como noutros Estados-Membros, em domínios que não o da sua actividade principal de produção e de distribuição de electricidade, porque diversificou as suas actividades nos mercados dos serviços ligados à energia, que estão inteiramente liberalizados.

Es handelte sich um die vor kurzem in (*) gegründete Universität von [...] (*), der Auftragsforschungsleistungen im Rahmen eines Forschungskonsortiums berechnet wurden, an dem im Auftrag von [...] (*) auch das IFP beteiligt war [...] (*). [EU] Tratava-se [...] (*), uma universidade fundada recentemente em [...] (*), à qual foram facturadas prestações de serviços de investigação contratual, no âmbito de um consórcio de investigação em que participava o estabelecimento público IFP, [...] (*) agindo por conta de [...] (*).

In der Untersuchung bestätigte sich ferner, dass der Gemeinschaftshersteller weder an Dumpingpraktiken beteiligt war noch vor den schädigenden Auswirkungen des Dumpings geschützt war. [EU] O inquérito também confirmou que o produtor comunitário não participava em práticas de dumping nem estava protegido dos efeitos prejudiciais dessas práticas.

In diesem Zusammenhang muss berücksichtigt werden, dass BP nicht regelmäßig an den Bitumengesprächen mit den Abnehmern teilgenommen hat und dass Kuwait Petroleum das erste Unternehmen war, das unmittelbare Beweise zu diesem zentralen Element der Funktionsweise des Kartells vorgelegt hat. [EU] Cabe ter em conta que a BP não participava regularmente nas reuniões de consulta sobre o betume com os adquirentes e que a Kuwait Petroleum foi a primeira empresa a apresentar provas directas sobre este elemento fundamental do funcionamento do cartel.

Nach Auffassung der Kommission steht im vorliegenden Fall kein Grundsatz einer Rückforderung der Beihilfen entgegen; die Kommission ist insbesondere der Ansicht, dass die Gesellschaft Adriatica nicht annehmen konnte. während des Zeitraums der Beteiligung an einer Absprache mit ihren Wettbewerbern, in den Genuss der fraglichen Beihilfen zu kommen. [EU] No caso vertente, a Comissão considera que nenhum princípio se opõe à recuperação dos auxílios e, em especial, que a sociedade Adriatica não podia, razoavelmente, esperar beneficiar dos auxílios em questão ao mesmo tempo que participava numa prática concertada com os seus concorrentes.

Schließlich brachte der chinesische Hersteller vor, für Geschäftsvorgänge, bei denen der Wirtschaftszweig der Union die technischen Anforderungen bestimmter Ausschreibungen nicht erfüllen konnte oder sich an den Ausschreibungen gar nicht beteiligte, habe auch kein den Wirtschaftszweig der Union schädigendes Dumping vorgelegen. [EU] O produtor chinês alegou, por último, que, na medida em que a indústria da União não conseguia preencher os requisitos técnicos de determinados contratos, ou não participava em todos os concursos, não havia dumping que causasse prejuízo à indústria da UE que tivesse ocorrido nestas transacções.

So sei das Land Hessen lediglich - wie jeder typische stille Gesellschafter - nach Maßgabe des Vertrags über die Errichtung der stillen Gesellschaft am laufenden Gewinn und Verlust der Helaba beteiligt, nicht jedoch an ihren stillen Reserven, ebenso wenig am Geschäftswert und an Wertsteigerungen des Betriebsvermögens. [EU] Tal como qualquer sócio passivo típico, nos termos do contrato de criação da stille Gesellschaft, o Land de Hessen participava apenas nos lucros e perdas correntes do Helaba, mas não nas reservas ocultas e tão-pouco no valor comercial ou nas mais-valias do capital de exploração.

Vor Durchführung der Investitionsmaßnahme war die Mehrzahl der Mitarbeiter von Infineon direkt oder indirekt am Herstellungsprozess beteiligt (geschätzt 489 Arbeitsplätze, einschließlich Produktion, Forschung, Qualitätskontrolle usw.). [EU] Antes da realização do investimento, a maioria dos trabalhadores da Infineon participava directa ou indirectamente no processo de produção (489 postos de trabalho estimados, incluindo linhas de produção, investigação, controlo da qualidade, etc.).

Zudem kann ein Unternehmen, das bisher am Intra-EU-Handel nicht teilgenommen hat, durch diese Stärkung eine Position erlangen, die ihm den Markteintritt in einem anderen Mitgliedstaat ermöglicht. [EU] Além disso, o reforço de uma empresa que, até então, não participava nas trocas comerciais intracomunitárias pode colocá-la numa situação que lhe permita entrar no mercado de outro Estado-Membro.

Zudem kann ein Unternehmen, das bislang nicht im innergemeinschaftlichen Handel tätig war, durch die Stärkung seiner Position die Möglichkeit erhalten, in den Markt eines anderen Mitgliedstaats einzutreten (siehe hierzu insbesondere das Urteil vom 7. März 2002, Italien/Kommission, Slg. S. I-2289, Randnummer 84). [EU] Por outro lado, o reforço da posição de uma empresa que, até então, não participava em trocas comerciais comunitárias pode colocá-la numa situação que facilita a sua entrada no mercado de outro Estado-Membro (ver processo C 301/99, Itália/Comissão, Col. I-2289, n.o 84).

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners