A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for parentais
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
( #)
Angabe
der
CAS-Nummer
nur
für
die
Stammverbindung
. [EU]
( #)
Só
são
indicados
os
números
CAS
dos
compostos
parentais
.
Auch
Mutterschafts-
und
Elternurlaub
sollten
nicht
in
die
Berechnung
eingehen
. [EU]
De
igual
modo
,
as
licenças
de
maternidade
ou
parentais
não
deviam
ser
contabilizadas
.
Bei
den
genetisch
veränderten
Organismen
,
die
als
Produkte
oder
in
Produkten
in
Verkehr
gebracht
werden
sollen
,
nachstehend
"die
Produkte"
genannt
,
handelt
es
sich
um
die
jeweils
weiblichen
und
männlichen
Linien
von
Ölrapskörnern
der
Sorte
Brassica
napus
L.,
die
die
Ereignisse
Ms8
bzw
.
Rf3
aufweisen
,
sowie
um
Körner
herkömmlicher
Kreuzungen
(
Ms8xRf3-Hybrid
)
zwischen
diesen
weiblichen
und
männlichen
Parentallinien
,
in
die
die
folgende
DNA
eingeführt
wurde:
[EU]
Os
organismos
geneticamente
modificados
a
colocar
no
mercado
como
produtos
ou
incorporados
em
produtos
,
adiante
designados
por
«os
produtos»
,
são
sementes
de
colza
(Brassica
napus
L.)
das
linhas
feminina
e
masculina
que
contêm
os
eventos
Ms8
e
Rf3
,
respectivamente
,
bem
como
sementes
obtidas
por
cruzamento
tradicional
(híbridos
Ms8xRf3
)
entre
essas
linhagens
parentais
feminina
e
masculina
,
que
contêm
o
seguinte
ADN
inserido:
bei
der
Erzeugung
von
Basissaatgut
von
Elternlinien
von
Gossypium
barbadense
[EU]
para
a
produção
de
sementes
de
base
de
linhas
parentais
de
Gossypium
barbadense
bei
der
Erzeugung
von
Basissaatgut
von
Elternlinien
von
Gossypium
hirsutum
[EU]
para
a
produção
de
sementes
de
base
de
linhas
parentais
de
Gossypium
hirsutum
Da
die
in
Anhang
X
zum
Statut
festgelegten
Sondervorschriften
für
Beamte
,
die
in
einem
Drittland
Dienst
tun
,
während
des
Elternurlaubs
und
während
des
Urlaubs
aus
familiären
Gründen
nicht
anwendbar
sind
,
ist
es
für
Beamte
,
die
in
Delegationen
tätig
sind
,
in
der
Praxis
schwierig
,
einen
solchen
Urlaub
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Como
as
disposições
específicas
previstas
no
Anexo
X
do
Estatuto
dos
Funcionários
para
os
funcionários
colocados
num
país
terceiro
não
se
aplicam
durante
as
licenças
parentais
ou
para
assistência
à
família
,
na
prática
revela-se
difícil
para
esses
funcionários
beneficiarem
dessas
licenças
.
Damit
wird
sichergestellt
,
dass
ihre
elterlichen
Fähigkeiten
und
sozialen
Interaktionen
innerhalb
einer
hierarchischen
Struktur
angemessen
ausgebildet
werden
. [EU]
Desse
modo
,
os
animais
podem
desenvolver
normalmente
as
suas
competências
parentais
,
bem
como
as
suas
relações
sociais
dentro
de
uma
estrutura
hierárquica
.
Die
Ausnahme
von
der
Vorlage
toxikologischer
Daten
sollte
jedoch
für
Lebensmittelenzyme
gelten
,
die
unter
Verwendung
von
Techniken
nach
Anhang
II
Teil
A
Nummer
4
der
Richtlinie
2009/41/EG
gewonnen
wurden
,
sofern
die
ursprünglichen
Stämme
der
Mikroorganismen
QPS-Status
besitzen
. [EU]
Contudo
,
no
que
diz
respeito
às
enzimas
alimentares
obtidas
a
partir
de
microrganismos
geneticamente
modificados
através
da
utilização
das
técnicas
referidas
no
anexo
II
,
parte
A,
ponto
4,
da
Diretiva
2009/41/CE
, a
derrogação
da
apresentação
de
dados
toxicológicos
deve
ser
aplicável
se
as
estirpes
parentais
dos
microrganismos
tiverem
um
estatuto
de
PQS
[10].
Die
Dauer
des
Mutterschafts-
bzw
.
Elternurlaubs
wird
nicht
mitgerechnet
. [EU]
A
duração
das
licenças
de
maternidade
ou
parentais
não
é
contabilizada
.
Die
Entscheidung
2008/618/EG
des
Rates
vom
15
.
Juli
2008
über
Leitlinien
für
beschäftigungspolitische
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
(
2008-2010
),
der
Fahrplan
der
Europäischen
Kommission
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
[4]
und
der
Europäische
Pakt
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
[5]
ermutigen
die
Mitgliedstaaten
dazu
,
hinsichtlich
Kinderbetreuung
,
Betreuungseinrichtungen
für
sonstige
abhängige
Personen
und
Elternurlaub
für
Frauen
und
Männer
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
die
zu
einer
besseren
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
für
alle
führen
. [EU]
A
Decisão
2008/618/CE
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
2008
,
relativa
às
orientações
para
as
políticas
de
emprego
dos
Estados-Membros
[3], o
Roteiro
para
a
igualdade
entre
homens
e
mulheres
[4] e o
Pacto
Europeu
para
a
Igualdade
entre
os
Sexos
[5]
da
Comissão
Europeia
incentivam
os
Estados-Membros
a
adoptar
medidas
para
promover
um
melhor
equilíbrio
entre
a
vida
profissional
e a
vida
familiar
para
todos
em
termos
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
,
serviços
de
assistência
para
outros
dependentes
e a
promoção
de
licenças
parentais
tanto
para
mulheres
como
para
homens
.
Die
mit
der
Entscheidung
2005/600/EG
des
Rates
angenommenen
Leitlinien
für
beschäftigungspolitische
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
(
2005-2008
),
der
Fahrplan
der
Europäischen
Kommission
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
[3]
und
der
Europäische
Pakt
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
[4]
ermutigen
die
Mitgliedstaaten
dazu
,
hinsichtlich
Kinderbetreuung
,
Betreuungseinrichtungen
für
sonstige
abhängige
Personen
und
Elternurlaub
für
Frauen
und
Männer
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
die
zu
einer
besseren
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
für
alle
führen
. [EU]
As
Orientações
para
o
Emprego
(2005-2008)
adoptadas
pela
Decisão
2005/600/CE
do
Conselho
[2], o
«Roteiro
para
a
igualdade
entre
homens
e
mulheres»
[3] e o
Pacto
Europeu
para
a
Igualdade
entre
os
Sexos
[4]
da
Comissão
Europeia
incentivam
os
Estados-Membros
a
adoptar
medidas
para
promover
um
melhor
equilíbrio
entre
a
vida
profissional
e a
vida
familiar
para
todos
em
termos
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
,
serviços
de
assistência
para
outros
dependentes
e a
promoção
de
licenças
parentais
para
mulheres
e
homens
.
Die
Untersuchung
liefert
Angaben
über
die
Reproduktion
der
Elterngeneration
und
die
Lebensfähigkeit
der
Nachkommengeneration
. [EU]
O
ensaio
determinará
os
efeitos
sobre
a
reprodução
das
gerações
parentais
e a
viabilidade
da
geração
de
descendentes
.
Durch
Interaktionen
mit
anderen
Jungtieren
eignen
sie
sich
elterliche
Fähigkeiten
an
oder
lernen
sogar
,
für
diese
mit
zu
sorgen
. [EU]
Aprendem
também
competências
parentais
interagindo
com
animais
lactentes
ou
ajudando
mesmo
a
tratar
deles
.
Flexible
Arbeitsregelungen
ermöglichen
es
erwerbstätigen
Eltern
,
ihre
beruflichen
und
elterlichen
Pflichten
besser
miteinander
in
Einklang
zu
bringen
und
erleichtern
den
beruflichen
Wiedereinstieg
,
insbesondere
nach
einem
Elternurlaub
[EU]
Considerando
que
o
acesso
a
disposições
flexíveis
de
trabalho
facilita
aos
progenitores
a
conjugação
das
responsabilidades
profissionais
e
parentais
e a
sua
reintegração
no
mercado
de
trabalho
,
especialmente
quando
regressam
do
período
de
licença
parental
Für
die
Zucht
bestimmte
Tiere
sollten
mindestens
bis
zum
Alter
von
13
Monaten
im
Familienverband
verbleiben
,
um
die
erforderliche
Erfahrung
in
der
Aufzucht
zu
erlangen
. [EU]
Os
animais
a
utilizar
como
reprodutores
deveriam
permanecer
no
grupo
familiar
no
mínimo
até
aos
13
meses
de
idade
, a
fim
de
adquirirem
uma
experiência
adequada
em
termos
de
capacidades
parentais
.
In
einigen
Fällen
können
Leistungen
bei
Mutterschaft
und
gleichgestellte
Leistungen
bei
Vaterschaft
von
der
Mutter
oder
dem
Vater
in
Anspruch
genommen
werden
;
weil
sich
für
Väter
diese
Leistungen
von
Erziehungsleistungen
unterscheiden
und
mit
Leistungen
bei
Mutterschaft
im
engeren
Sinne
gleichgesetzt
werden
können
,
da
sie
in
den
ersten
Lebensmonaten
eines
Neugeborenen
gewährt
werden
,
ist
es
angezeigt
,
Leistungen
bei
Mutterschaft
und
gleichgestellte
Leistungen
bei
Vaterschaft
gemeinsam
zu
regeln
. [EU]
Nalguns
casos
,
tanto
a
mãe
como
o
pai
podem
beneficiar
das
prestações
de
maternidade
e
de
paternidade
equiparadas
e
uma
vez
que
,
para
o
pai
,
essas
prestações
são
diferentes
das
prestações
parentais
e
podem
ser
equiparadas
às
prestações
de
maternidade
stricto
sensu
,
na
medida
em
que
são
concedidas
durante
os
primeiros
meses
da
vida
de
um
recém-nascido
, é
conveniente
regulamentar
conjuntamente
as
prestações
de
maternidade
e
de
paternidade
equiparadas
.
Sonderurlaub
und
Elternurlaub
sowie
Urlaub
aus
familiären
Gründen
dürfen
nicht
über
die
Laufzeit
des
Vertrags
hinaus
andauern
. [EU]
As
licenças
especiais
,
as
licenças
parentais
e
as
licenças
para
assistência
à
família
não
podem
prolongar-se
para
além
da
duração
do
contrato
.
verwendete(r)
Empfänger-/Spender-
und/oder
Ausgangsmikroorganismus(
en
)
oder
gegebenenfalls
verwendete(s) Wirts-Vektor-System(e) [EU]
microrganismo
ou
microrganismos
receptores
,
dadores
e/ou
parentais
utilizado
(s) e,
se
aplicável
,
sistema
(s)
vector-hospedeiro
utilizado
(s)
Weniger
stark
betroffene
Mutantenzellen
wachsen
in
ähnlichem
Tempo
wie
die
Elternzellen
und
bilden
große
Kolonien
. [EU]
As
células
menos
seriamente
afectadas
por
mutações
apresentam
taxas
de
crescimento
semelhantes
às
células
parentais
e
formam
colónias
grandes
.
Zu
den
Empfänger-
oder
Parentalstämmen
von
Mikroorganismen
,
die
sich
für
die
Herstellung
eines
GVM
anbieten
,
der
in
Anhang
II
Teil
C
aufgenommen
werden
kann
,
gehören
z. B.: [EU]
Entre
as
estirpes
receptoras
ou
parentais
de
microrganismos
para
a
produção
de
MGM
susceptíveis
de
ser
considerados
adequados
para
inclusão
na
parte
C
do
anexo
II
incluem-se
as
seguintes:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "parentais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners