A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ogiva
ohm
oi
oiro
oitava
oitavo
oiteiro
oitenta
oitenta e cinco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
73 results for oitava
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Darüber
hinaus
zielt
die
aktualisierte
Achte
Richtlinie
auf
eine
Koordinierung
der
öffentlichen
Aufsichtssysteme
auf
Gemeinschaftsebene
ab
und
ermöglicht
der
Kommission
den
Erlass
von
Durchführungsmaßnahmen
. [EU]
A
Oitava
Directiva
modernizada
tem
igualmente
por
objectivo
estabelecer
uma
coordenação
dos
sistemas
de
supervisão
pública
a
nível
comunitário
e
inclui
a
possibilidade
de
a
Comissão
adoptar
medidas
de
execução
.
Der
achte
Reaktor
Sizewell
B
ist
ein
Druckwasserreaktor
(
"DWR"
),
eine
Technik
,
die
überall
in
der
Welt
angewandt
wird
. [EU]
A
oitava
, a
Sizewell
B, é
um
reactor
a
água
pressurizada
(«RAP»),
uma
concepção
e
tecnologia
amplamente
adoptadas
a
nível
internacional
.
Der
Gesundheitskodex
für
Landtiere
der
Weltorganisation
für
Tiergesundheit
(
OIE
),
18
.
Ausgabe
2009
(
nachstehend
"Kodex"
),
enthält
die
aktuellen
technischen
internationalen
Normen
für
die
Entnahme
und
Aufbereitung
von
Embryonen
. [EU]
O
Código
Sanitário
para
os
Animais
Terrestres
da
Organização
Mundial
da
Saúde
Animal
(OIE),
décima
oitava
edição
,
2009
(«código
terrestre»
)
contém
a
tecnologia
atual
e
as
normas
internacionais
no
que
se
refere
à
colheita
e
ao
tratamento
de
embriões
.
Der
Höchstgehalt
stützt
sich
auf
die
Bewertung
,
die
der
Gemeinsame
Sachverständigenausschuss
für
Lebensmittelzusatzstoffe
der
FAO/WHO
(
JECFA
)
auf
seiner
68
.
Sitzung
vorgenommen
hat
und
bei
der
er
die
Auswirkungen
unterschiedlicher
hypothetischer
Höchstgehalte
für
Aflatoxine
in
Mandeln
,
Paranüssen
,
Haselnüssen
,
Pistazien
und
getrockneten
Feigen
auf
Exposition
und
Gesundheitsrisiko
geprüft
hat
. [EU]
O
teor
máximo
baseou-se
na
avaliação
realizada
pelo
Comité
Misto
FAO/OMS
de
Peritos
em
Aditivos
Alimentares
(JECFA)
na
sua
sexagésima
oitava
reunião
sobre
o
impacto
da
exposição
e
os
riscos
para
a
saúde
de
diferentes
teores
máximos
hipotéticos
de
aflatoxinas
,
no
que
respeita
a
amêndoas
,
castanhas
do
Brasil
,
avelãs
,
pistácios
e
figos
secos
[4].
Der
Wortlaut
von
Nummer
7 (
Achte
Richtlinie
84/253/EWG
des
Rates
)
wird
gestrichen
. [EU]
O
texto
do
ponto
7 (Oitava
Directiva
84/253/CEE
do
Conselho
) é
suprimido
.
Die
Einstufung
des
Stoffs
erfolgt
gemäß
der
Richtlinie
2001/59/EG
der
Kommission
vom
6.
August
2001
zur
achtundzwanzigsten
Anpassung
der
Richtlinie
67/548/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
die
Einstufung
,
Verpackung
und
Kennzeichnung
gefährlicher
Stoffe
an
den
technischen
Fortschritt
(
ABl
. L
225
vom
21
.8.2001, S. 1). [EU]
A
classificação
da
substância
consta
da
Directiva
2001/59/CE
da
Comissão
,
de
6
de
Agosto
de
2001
,
que
adapta
ao
progresso
técnico
pela
vigésima
oitava
vez
a
Directiva
67/548/CEE
do
Conselho
,
relativa
à
aproximação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
à
classificação
,
embalagem
e
rotulagem
das
substâncias
perigosas
(JO L
225
de
21
.8.2001, p. 1).
Die
Frequenzänderung
beträgt
1
Oktave/min
[EU]
A
variação
da
frequência
deve
ser
de
uma
oitava
por
minuto
Die
Kommission
kann
die
Gruppe
in
allen
Fragen
konsultieren
,
die
die
Erarbeitung
der
Durchführungsmaßnahmen
zur
aktualisierten
Achten
Richtlinie
betreffen
. [EU]
A
Comissão
pode
consultar
o
grupo
sobre
qualquer
questão
relativa
à
preparação
das
medidas
de
execução
da
Oitava
Directiva
modernizada
.
Die
logarithmische
Schwingung
muss
innerhalb
einer
Minute
eine
Oktave
durchlaufen
. [EU]
O
varrimento
logarítmico
deve
ser
de
uma
oitava
por
minuto
.
Die
Schallabsorption
ist
zwischen
400
Hz
und
800
Hz
sowie
zwischen
800
Hz
und
1600
Hz
(
mindestens
bei
den
Mittelfrequenzen
der
Dritteloktavbänder
)
zu
messen
,
wobei
für
beide
Frequenzbereiche
die
Maximalwerte
festzustellen
sind
. [EU]
A
absorção
sonora
deve
ser
medida
no
intervalo
entre
400
Hz
e
800
Hz
e
no
intervalo
entre
800
Hz
e
1600
Hz
(pelo
menos
,
às
frequências
centrais
de
bandas
de
um
terço
de
oitava
),
identificando-se
os
valores
máximos
para
ambas
as
gamas
de
frequências
atrás
indicadas
.
Diese
Maßnahmen
wurden
auf
der
achten
internationalen
Konferenz
zur
Gründung
der
SPFO
im
November
2009
überarbeitet
. [EU]
Essas
medidas
foram
revistas
na
oitava
reunião
internacional
para
a
criação
dessa
organização
regional
de
gestão
das
pescas
,
realizada
em
Novembro
de
2009
.
Dieses
Übereinkommen
liegt
für
die
Staaten
,
die
zur
Zeit
der
Achtzehnten
Tagung
der
Haager
Konferenz
für
Internationales
Privatrecht
Mitglied
der
Konferenz
waren
,
zur
Unterzeichnung
auf
. [EU]
A
Convenção
está
aberta
à
assinatura
dos
Estados
que
forem
membros
da
Conferência
de
Haia
de
Direito
Internacional
Privado
à
data
da
sua
Décima
Oitava
Sessão
.
Diese
Vorschriften
sollten
an
den
technischen
Fortschritt
angepasst
werden
und
den
Entwicklungen
bei
den
einschlägigen
internationalen
Normen
Rechnung
tragen
,
insbesondere
der
Codex-Norm
für
Fruchtsäfte
und
-nektare
(
Codex
Stan
247-2005
),
die
von
der
Kommission
des
Codex
Alimentarius
auf
ihrer
28
.
Tagung
vom
4.-9.
Juli
2005
angenommen
wurde
,
sowie
dem
Verfahrenskodex
des
Europäischen
Industrieverbands
für
Säfte
und
Nektar
(
AIJN
). [EU]
Essas
regras
devem
ser
adaptadas
ao
progresso
técnico
e
devem
ter
em
conta
a
evolução
das
normas
internacionais
pertinentes
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
norma
do
Codex
Alimentarius
relativa
aos
sumos
e
néctares
de
frutos
(Codex
Stan
247-2005
),
adoptada
pela
Comissão
do
Codex
Alimentarius
na
sua
vigésima
oitava
sessão
,
realizada
de
4 a 9
de
Julho
de
2005
, e
ao
código
de
práticas
da
Associação
Europeia
dos
Industriais
de
Sumos
e
Néctares
(AIJN).
Diese
Vorschriften
sollten
an
den
technischen
Fortschritt
angepasst
werden
und
soweit
wie
möglich
den
Entwicklungen
bei
den
einschlägigen
internationalen
Normen
Rechnung
tragen
,
insbesondere
der
allgemeinen
Codex-Norm
für
Fruchtsäfte
und
-nektare
(
Codex
Stan
247-2005
),
die
von
der
Codex-Alimentarius-Kommission
auf
ihrer
28
.
Tagung
vom
4.
bis
9.
Juli
2005
angenommen
wurde
(
im
Folgenden
"Codex-Norm"
). [EU]
Essas
regras
deverão
ser
adaptadas
ao
progresso
técnico
e
deverão
ter
em
conta
,
tanto
quanto
possível
, a
evolução
das
normas
internacionais
aplicáveis
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
Norma
Geral
do
Codex
relativa
aos
sumos
e
néctares
de
frutos
(Codex
Stan
247-2005
),
adotada
pela
Comissão
do
Codex
Alimentarius
na
sua
vigésima
oitava
sessão
,
realizada
de
4 a 9
de
julho
de
2005
(«norma
do
Codex
»).
Die
ursprünglichen
Leistungsstandards
wurden
nach
Abschluss
der
Validierungsstudie
(
21
)
festgelegt
und
beruhen
auf
dem
Einstufungssystem
der
EU
gemäß
der
Richtlinie
2001/59/EG
der
Kommission
vom
6.
August
2001
zur
28
.
Anpassung
der
Richtlinie
67/548/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
die
Einstufung
,
Verpackung
und
Kennzeichnung
gefährlicher
Stoffe
an
den
technischen
Fortschritt
. [EU]
As
normas
de
desempenho
originais
foram
definidas
após
o
estudo
de
validação
(21) e
baseiam-se
no
sistema
de
classificação
da
UE
estabelecido
na
Diretiva
2001/59/CE
da
Comissão
,
de
6
de
agosto
de
2001
,
que
adapta
ao
progresso
técnico
pela
vigésima
oitava
vez
a
Diretiva
67/548/CEE
do
Conselho
,
relativa
à
aproximação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
à
classificação
,
embalagem
e
rotulagem
das
substâncias
perigosas
[1].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
432/2004
der
Kommission
vom
5.
März
2004
zur
achten
Anpassung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1985
über
das
Kontrollgerät
im
Straßenverkehr
an
den
technischen
Fortschritt
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
432/2004
da
Comissão
,
de
5
de
Março
de
2004
,
que
adapta
pela
oitava
vez
ao
progresso
técnico
o
Regulamento
(CEE) n.o
3821/85
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
1985
,
relativo
à
introdução
de
um
aparelho
de
controlo
no
domínio
dos
transportes
rodoviários
,
deve
ser
incorporado
no
acordo
,
ein
Terzband
unterhalb
der
höchsten
Grundfrequenz
des
Motors
unter
Testbedingungen
und
[EU]
Uma
banda
de
frequência
de
um
terço
de
oitava
abaixo
da
frequência
fundamental
do
motor
mais
baixa
durante
as
condições
de
ensaio
; e
Findet
die
Prüfung
nicht
auf
einem
Prüfstand
mit
gleichförmiger
Beschleunigung
statt
,
so
ist
das
Frequenzband
5
bis
200
Hz
in
11
Halboktavbänder
zu
unterteilen
,
jedes
mit
einer
konstanten
Amplitude
,
so
dass
die
theoretische
Beschleunigung
zwischen
1
und
2 g (g = 9,8
m/s2
)
liegt
. [EU]
Em
alternativa
,
caso
o
ensaio
não
seja
realizado
com
auxílio
de
uma
mesa
de
aceleração
constante
, a
banda
de
frequências
5-200Hz
deve
ser
dividida
em
11
sub-bandas
de
meia
oitava
,
cada
uma
das
quais
coberta
por
uma
amplitude
constante
,
para
que
a
aceleração
teórica
se
situe
entre
1 g e 2 g (g = 9,8
m/s2
).
Geschehen
in
Den
Haag
am
19
.
Oktober
1996
in
französischer
und
englischer
Sprache
,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist
,
in
einer
Urschrift
,
die
im
Archiv
der
Regierung
des
Königreichs
der
Niederlande
hinterlegt
und
von
der
jedem
Staat
,
der
zur
Zeit
der
Achtzehnten
Tagung
der
Haager
Konferenz
für
Internationales
Privatrecht
Mitglied
der
Konferenz
war
,
auf
diplomatischem
Weg
eine
beglaubigte
Abschrift
übermittelt
wird
. [EU]
Feita
na
Haia
,
em
19
de
Outubro
de
1996
,
em
francês
e
inglês
,
fazendo
ambos
os
textos
igualmente
fé
,
num
único
exemplar
que
será
depositado
nos
arquivos
do
Governo
do
Reino
dos
Países
Baixos
e
do
qual
se
enviará
,
por
via
diplomática
,
uma
cópia
autenticada
a
cada
um
dos
Estados-Membros
da
Conferência
da
Haia
de
Direito
Internacional
Privado
quando
da
sua
Décima
Oitava
Sessão
.
Im
achten
Teil
der
Tabelle
"Freistellung
von
der
Unterschriftsleistung-
99207"
wird
nach
NO
folgender
Gedankenstrich
eingefügt:
[EU]
Na
oitava
parte
do
quadro
«Dispensa
da
assinatura
–
;
99207»
, é
aditado
o
seguinte
travessão
a
seguir
a
NO:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oitava":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners