A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
OH-Gruppen
Ohm
ohne
ohne Geschmack
ohnehin
Ohnmacht
ohnmächtig
ohnmächtig werden
Ohr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
203 results for ohnehin
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Ab
2002
bewirkte
die
unaufhörliche
Einfuhr
gedumpter
Billigware
einen
allgemeinen
Preisverfall
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
der
ohnehin
schon
mit
rückläufigen
Verbrauchszahlen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
A
partir
de
2002
, o
aumento
contínuo
de
importações
objecto
de
dumping
provocou
uma
baixa
geral
apreciável
dos
preços
no
mercado
comunitário
,
que
foi
também
acompanhada
de
uma
diminuição
do
consumo
.
Aber
es
wurden
ohnehin
keine
Informationen
übermittelt
,
die
die
angeblichen
Unterschiede
belegt
und
eine
Quantifizierung
ermöglicht
oder
gezeigt
hätten
,
dass
diesem
ausführenden
Hersteller
natürliche
komparative
Vorteile
zugute
kamen
. [EU]
De
qualquer
modo
,
não
foram
apresentadas
quaisquer
informações
para
fundamentar
a
alegação
das
diferenças
e
permitir
uma
quantificação
ou
demonstrar
que
o
referido
produtor-exportador
beneficiava
de
uma
vantagem
comparativa
natural
.
Abgesehen
davon
genehmigt
die
Kommission
ohnehin
einen
Teil
der
Beihilfe
in
Form
einer
regionalen
Investitionsbeihilfe
und
berücksichtigt
somit
die
bestehenden
regionalen
Besonderheiten
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
autoriza
uma
parte
do
auxílio
enquanto
auxílio
regional
ao
investimento
e
tem
assim
em
conta
os
problemas
regionais
existentes
.
Air
Malta
ist
ein
sehr
kleiner
Akteur
auf
dem
europäischen
Luftverkehrsmarkt
;
das
Unternehmen
stellt
nur
0,25 %
der
gesamten
Kapazität
und
des
gesamten
Passagieraufkommens
der
europäischen
Luftfahrtindustrie
.
Obwohl
Air
Malta
nach
wie
vor
eine
führende
Stellung
auf
dem
maltesischen
Luftverkehrsmarkt
einnimmt
,
wären
es
vor
allem
große
Billigfluggesellschaften
wie
Ryanair
und
easyJet
mit
einem
ohnehin
schon
großen
Anteil
am
europäischen
Luftverkehrsmarkt
,
die
von
einem
Marktaustritt
von
Air
Malta
profitieren
würden
. [EU]
A
Air
Malta
é
um
operador
de
dimensão
muito
reduzida
no
mercado
europeu
da
aviação
,
representando
apenas
0,25 %
de
toda
a
atividade
e
capacidade
produtiva
do
setor
europeu
dos
transportes
aéreos
(em
termos
de
passageiros
).
Embora
a
Air
Malta
ainda
detenha
uma
posição
de
liderança
no
mercado
da
aviação
de
Malta
,
as
companhias
aéreas
que
beneficiariam
com
a
saída
da
Air
Malta
do
mercado
são
sobretudo
grandes
companhias
aéreas
de
baixo
custo
como
a
Ryanair
e
easyJet
que
já
detêm
uma
quota
de
mercado
significativa
no
mercado
europeu
da
aviação
.
Angesichts
der
beträchtlichen
ungenutzten
Produktionskapazität
der
Hersteller
in
der
VR
China
ist
es
ohnehin
unwahrscheinlich
,
dass
Drittländer
noch
größere
Ausfuhrmengen
aus
der
VR
China
aufnehmen
könnten
. [EU]
De
qualquer
modo
,
tendo
em
conta
a
capacidade
excedentária
significativa
dos
produtores
da
República
Popular
da
China
, é
improvável
que
os
países
terceiros
absorvam
um
aumento
das
exportações
chinesas
.
Angesichts
des
ohnehin
geringen
Marktanteils
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
hat
jeder
wenn
auch
noch
so
geringe
Verlust
große
Auswirkungen
auf
seine
wirtschaftliche
Lage
. [EU]
Tendo
em
conta
a
parte
de
mercado
limitada
da
indústria
comunitária
,
qualquer
perda
,
por
muito
pequena
que
seja
,
tem
um
grande
impacto
na
sua
situação
económica
.
Auch
ohne
das
Investitionsvorhaben
sei
das
Kai
bereits
länger
als
ein
Feeder-Schiff
,
so
dass
die
Werft
ohnehin
zwei
kürzere
Schiffe
gleichzeitig
ausrüsten
könnte
. [EU]
Ora
,
já
antes
do
investimento
, o
comprimento
do
cais
ultrapassava
o
comprimento
de
um
navio
feeder
,
tendo
o
estaleiro
dimensões
para
equipar
simultaneamente
dois
navios
mais
pequenos
.
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
Se
a
reduzida
quota
de
mercado
da
Télé
2
pode
ser
explicada
por
uma
entrada
relativamente
tardia
no
mercado
da
televisão
mediante
pagamento
(Junho
de
2006
),
não
parece
contudo
que
esta
empresa
desempenhe
um
papel
específico
no
mercado
,
nem
que
venha
a
desempenhar
tal
papel
num
futuro
previsível
.
Auch
wenn
sich
diese
Umstände
kurz
nach
dem
UZ
änderten
,
wäre
es
ohnehin
verfrüht
,
daraus
den
Schluss
zu
ziehen
,
dass
diese
Veränderungen
dauerhafter
Art
sind
. [EU]
Mesmo
que
a
situação
tivesse
mudado
pouco
depois
do
período
de
inquérito
,
teria
sido
prematuro
concluir
que
essas
alterações
fossem
de
carácter
duradouro
.
Auf
der
Strecke
Timisoara
-
Malpensa
belief
sich
der
Preisunterschied
zu
Austrian
Airlines
(
0S
)
auf
128
EUR
.
Allerdings
schien
der
Preis
von
OS
(
390
EUR
)
ohnehin
recht
hoch
verglichen
mit
den
Preisen
,
die
diese
Gesellschaft
ausgehend
von
der
gleichen
Stadt
in
Richtung
Amsterdam
,
Göteborg
,
Genf
,
Helsinki
oder
Luxemburg
praktiziert
(
249
EUR
gegenüber
250
EUR
bei
Alitalia
nach
Malpensa
). [EU]
Na
rota
Timisoara-Malpensa
, a
diferença
com
a
Austrian
Airlines
(OS) é
de
128
EUR
.
Todavia
, o
preço
da
OS
(390
EUR
)
parece
elevado
em
relação
ao
praticado
pela
mesma
companhia
com
partida
da
mesma
cidade
e
destino
a
Amesterdão
,
Gotemburgo
,
Genebra
,
Helsínquia
ou
Luxemburgo
(249
EUR
,
contra
250
da
Alitalia
em
Malpensa
).
Auf
die
leichte
Erholung
in
den
Jahren
2000
und
2001
,
die
ohnehin
wenig
zufrieden
stellend
war
,
weil
die
Kapitalrendite
nur
1 %
erreichte
und
sich
der
negative
Cashflow
erst
zu
diesem
Zeitpunkt
wieder
umkehrte
,
folgte
eine
erneute
Verschlechterung
im
UZ
. [EU]
À
pequena
melhoria
observada
em
2000
e
2001
,
que
ficou
muito
aquém
de
um
nível
satisfatório
dado
que
o
rendimento
dos
investimentos
só
atingiu
1 % e o
cash
flow
negativo
apenas
passou
a
positivo
,
seguiu-se
uma
degradação
no
período
de
inquérito
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
davon
auszugehen
,
dass
sich
die
ohnehin
schon
schlechte
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Anstiegs
der
Billigeinfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
weiter
verschlechtern
würde
und
dass
mit
einem
weiteren
Verlust
an
Marktanteilen
zu
rechnen
wäre
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, é
provável
que
,
se
for
exposta
a
um
afluxo
crescente
de
importações
originárias
da
RPC
a
preços
de
dumping
, a
indústria
comunitária
sofra
uma
deterioração
da
sua
situação
financeira
já
precária
e
perdas
da
parte
de
mercado
.
Aus
den
verfügbaren
Informationen
geht
ohnehin
hervor
,
dass
in
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
keine
gleichartige
Ware
hergestellt
wird
,
so
dass
die
Berücksichtigung
von
Daten
über
die
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
nichts
an
den
Feststellungen
über
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ändern
würde
. [EU]
De
qualquer
forma
,
de
acordo
com
as
informações
disponíveis
nos
dez
novos
Estados-Membros
,
não
existe
qualquer
produção
do
produto
similar
que
pudesse
alterar
a
situação
da
indústria
comunitária
.
Aus
diesen
Gründen
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Frage
der
Geltungsdauer
der
Maßnahmen
in
einer
etwaigen
Überprüfung
ohnehin
behandelt
würde
,
wäre
es
verfrüht
,
im
Rahmen
der
jetzigen
Auslaufüberprüfung
zu
beurteilen
,
ob
besondere
Gründe
oder
Umstände
einen
anderen
als
den
normalen
,
in
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
angegebenen
Zeitraum
von
5
Jahren
angezeigt
erscheinen
lassen
. [EU]
Por
estes
motivos
e
considerando
que
o
período
de
vigência
das
medidas
será
,
de
qualquer
forma
,
um
elemento
a
ter
em
conta
em
qualquer
reexame
, é
prematuro
avaliar
,
no
âmbito
do
presente
reexame
da
caducidade
,
se
existem
razões
ou
circunstâncias
especiais
que
possam
requerer
um
período
diferente
do
período
normal
de
cinco
anos
previsto
no
artigo
11
.o, n.o 2,
do
regulamento
de
base
.
Außerdem
bestehen
bei
der
Gruppe
,
die
das
erste
und
das
zweite
Kriterium
nicht
erfüllte
,
weiterhin
starke
Zweifel
in
Bezug
auf
das
dritte
Kriterium
;
diese
Gruppe
legte
ohnehin
nicht
die
vollständigen
MWB-Antragsformulare
und
Fragebogenantworten
ihrer
verbundenen
Unternehmen
vor
,
die
an
der
Herstellung
und/oder
dem
Handel
mit
der
betroffenen
Ware
beteiligt
waren
. [EU]
Acresce
que
,
em
relação
ao
grupo
que
não
cumpria
o
primeiro
e o
segundo
critério
,
subsistiam
dúvidas
relativamente
ao
terceiro
critério
,
não
tendo
este
grupo
,
de
qualquer
modo
,
apresentado
um
conjunto
completo
de
formulários
de
pedido
de
TEM
nem
de
respostas
ao
questionário
das
suas
empresas
coligadas
envolvidas
na
produção
e/ou
comercialização
do
produto
em
causa
.
Außerdem
dürften
verlustbringende
Preise
ohnehin
mittel-
bis
langfristig
nicht
haltbar
sein
. [EU]
Além
disso
,
considera-se
que
estes
níveis
de
preços
prejudiciais
não
são
provavelmente
sustentáveis
a
médio/longo
prazo
.
Außerdem
dürften
verlustbringende
Preise
ohnehin
mittel-
bis
langfristig
nicht
haltbar
sein
. [EU]
Por
outro
lado
,
considera-se
que
estes
níveis
de
preços
prejudiciais
não
são
sustentáveis
a
médio/longo
prazo
.
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Möglichkeiten
für
eine
Rückgewinnung
der
Marktanteile
von
2000
ohnehin
stark
eingeschränkt
sind
,
seit
die
Marke
Moulinex
eingestellt
wurde
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
considera
que
o
facto
de
a
marca
Moulinex
ter
desaparecido
,
limita
significativamente
o
potencial
de
recuperação
das
suas
quotas
de
mercado
de
2000
.
Außerdem
käme
es
aus
Investorensicht
ohnehin
nicht
auf
die
Größe
der
Investition
an
,
sondern
auf
ihre
Risikostruktur
. [EU]
Além
do
mais
,
do
ponto
de
vista
do
investidor
o
importante
é a
estrutura
de
risco
do
investimento
e
não
o
seu
montante
.
Außerdem
kann
die
Anwendung
von
Kürzungen
auf
ohnehin
sehr
geringe
Beträge
von
Direktzahlungen
als
im
Verhältnis
zur
erzielten
abschreckenden
Wirkung
sehr
aufwändig
sein
. [EU]
Além
disso
, a
aplicação
de
reduções
a
montantes
iniciais
de
pagamentos
directos
muito
reduzidos
pode
revelar-se
uma
sobrecarga
em
relação
aos
eventuais
efeitos
dissuasores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ohnehin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners