A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
407 results for offiziellen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
36
Monate
nach
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Regelung
in
der
durch
die
Änderungsserie
04
geänderten
Form
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen
,
wenn
der
Fahrzeugtyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
in
der
durch
die
Änderungsserie
04
geänderten
Form
erfüllt
. [EU]
A
contar
de
36
meses
após
a
data
oficial
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
com
a
redação
que
lhe
foi
dada
pela
série
04
de
alterações
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
apenas
devem
conceder
homologações
se
o
modelo
de
veículo
a
homologar
cumprir
as
prescrições
do
presente
regulamento
com
a
redação
que
lhe
foi
dada
pela
série
04
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
darf
keine
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
die
Erteilung
einer
ECE-Genehmigung
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
verweigern
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
da
série
01
de
alterações
,
nenhuma
parte
contratante
que
aplique
o
presente
regulamento
pode
recusar
a
concessão
da
homologação
ECE
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
pela
série
01
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
an
darf
keine
Vertragspartei
einen
Antrag
auf
Genehmigung
zurückweisen
,
der
gemäß
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
entspricht
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
da
série
03
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
nenhuma
parte
contratante
que
aplique
o
presente
regulamento
pode
recusar
um
pedido
de
homologação
ao
abrigo
do
presente
regulamento
com
a
redacção
dada
pela
série
03
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
darf
keine
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
die
Erteilung
einer
ECE-Genehmigung
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
verweigern
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
da
série
03
de
alterações
,
nenhuma
parte
signatária
que
aplique
o
presente
regulamento
deve
recusar
a
concessão
de
uma
homologação
ECE
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
com
a
redação
que
lhe
foi
dada
pela
série
03
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
darf
keine
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
die
Erteilung
einer
ECE-Genehmigung
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
verweigern
. [EU]
A
partir
da
data
oficial
de
entrada
em
vigor
da
série
03
de
alterações
,
nenhuma
parte
contratante
que
aplique
o
presente
regulamento
pode
recusar
a
concessão
da
homologação
ECE
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
03
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
05
darf
keine
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
die
Erteilung
von
Genehmigungen
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
05
versagen
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
da
série
05
de
alterações
,
nenhuma
parte
signatária
que
aplique
o
presente
regulamento
pode
recusar
a
concessão
de
uma
homologação
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
05
de
alterações
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Ergänzung
2
zur
Änderungsserie
03
dürfen
die
Vertragspartien
keine
gesonderten
Genehmigungen
für
einen
Typ
einer
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
mit
Airbag
erteilen
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
do
suplemento
2 à
série
03
de
alterações
,
as
partes
contratantes
não
devem
conceder
homologações
separadas
a
tipos
de
comando
de
direcção
com
almofada
de
ar
.
Ab
dem
offiziellen
Datum
des
Inkrafttretens
der
Ergänzung
2
zur
Änderungsserie
03
können
die
Vertragspartien
die
Anerkennung
gesonderter
Genehmigungen
für
einen
Typ
einer
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
mit
Airbag
verweigern
. [EU]
A
contar
da
data
oficial
da
entrada
em
vigor
do
suplemento
2 à
série
03
de
alterações
,
as
partes
contratantes
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
separadas
de
tipos
de
comando
de
direcção
com
almofada
de
ar
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
sind
,
wenn
ein
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
wegen
zu
geringer
Größe
mit
Einverständnis
der
Agentur
oder
aus
anderen
Gründen
nicht
zweckmäßig
mit
den
gemäß
Buchstabe
a
vorgeschriebenen
Angaben
gekennzeichnet
werden
kann
,
die
Angaben
,
die
nicht
auf
dem
Teil
angebracht
werden
können
,
im
offiziellen
Freigabedokument
zum
betreffenden
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
oder
auf
dessen
Behälter
wiederzugeben
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
a),
se
a
Agência
confirmar
que
a
peça
ou
equipamento
são
demasiado
pequenos
ou
que
não
é
possível
,
por
outro
motivo
,
marcar
a
peça
ou
equipamento
com
os
dados
mencionados
na
alínea
a), o
documento
de
aptidão
para
serviço
que
acompanha
a
peça
ou
o
equipamento
em
causa
ou
a
sua
embalagem
devem
incluir
os
dados
que
não
puderam
ser
marcados
na
peça
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
sind
,
wenn
ein
Teil
wegen
zu
geringer
Größe
mit
Einverständnis
der
EASA
oder
aus
anderen
Gründen
nicht
zweckmäßig
mit
den
gemäß
Buchstabe
a
vorgeschriebenen
Angaben
gekennzeichnet
werden
kann
,
die
Angaben
,
die
nicht
auf
dem
Teil
angebracht
werden
können
,
im
offiziellen
Freigabedokument
zum
betreffenden
Teil
oder
auf
dessen
Behälter
wiederzugeben
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
a),
se
a
Agência
confirmar
que
a
peça
é
demasiado
pequena
ou
que
não
é
possível
,
por
outro
motivo
,
marcar
a
peça
com
os
dados
mencionados
na
alínea
a), o
documento
de
aptidão
para
serviço
que
acompanha
a
peça
em
causa
ou
a
sua
embalagem
devem
incluir
os
dados
que
não
puderam
ser
marcados
na
peça
.
Allenfalls
könne
der
Beihilfebetrag
anhand
des
offiziellen
Referenzsatzes
der
Kommission
,
der
am
1.
Juli
2008
in
Kraft
trat
,
errechnet
werden
. [EU]
Quanto
muito
, o
montante
do
auxílio
poderá
ser
calculado
com
base
na
taxa
de
referência
oficial
da
Comissão
,
que
entrou
em
vigor
em
1
Julho
2008
.
Alle
offiziellen
Mitteilungen
erfolgen
unmittelbar
zwischen
den
genannten
zuständigen
Behörden
. [EU]
Todas
as
comunicações
oficiais
serão
efectuadas
directamente
entre
as
referidas
autoridades
competentes
.
Allerdings
beinhalten
die
Prognosen
der
Kommissionsdienststellen
zusätzliche
einmalige
Einnahmen
in
Höhe
von
etwa
0,25 %
des
BIP
sowie
weitere
Maßnahmen
zur
dauerhaften
Begrenzung
der
Ausgaben
in
gleicher
Höhe
,
wie
sie
von
den
Kommissionsdienststellen
zum
Stichtag
der
Frühjahrsprognose
2007
angekündigt
und
daher
noch
nicht
im
offiziellen
Ziel
von
Dezember
2006
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Contudo
,
as
previsões
dos
serviços
da
Comissão
incluem
receitas
extraordinárias
adicionais
no
valor
de
0,25 %
do
PIB
,
assim
como
medidas
permanentes
para
diminuição
de
despesas
sensivelmente
do
mesmo
valor
,
tendo
assim
sido
anunciadas
nas
previsões
da
Primavera
de
2007
dos
serviços
da
Comissão
e
não
reflectindo
,
por
conseguinte
, o
objectivo
oficial
de
Dezembro
de
2006
.
Alle
Rechte
,
einschließlich
der
Urheber-
und
Patentrechte
,
aufgrund
jeglicher
Tätigkeit
des
Bediensteten
in
Wahrnehmung
seines
offiziellen
Amtes
stehen
dem
Institut
zu
. [EU]
Todos
os
direitos
,
incluindo
o
direito
de
titularidade
, o
direito
de
autor
e
de
patente
,
relativos
a
trabalhos
efectuados
por
um
agente
no
exercício
das
suas
funções
oficiais
são
pertença
do
Instituto
.
Alle
Rechte
,
einschließlich
der
Urheber-
und
Patentrechte
,
aufgrund
jeglicher
Tätigkeit
des
Bediensteten
in
Wahrnehmung
seines
offiziellen
Amtes
,
stehen
dem
Zentrum
zu
. [EU]
Todos
os
direitos
,
incluindo
o
direito
de
titularidade
, o
direito
de
autor
e
de
patente
,
relativas
a
trabalhos
efectuados
por
um
agente
no
exercício
das
suas
funções
oficiais
são
pertença
do
Centro
.
Alle
Rechte
,
einschließlich
der
Urheber-
und
Patentrechte
,
aufgrund
jeglicher
Tätigkeit
des
Beschäftigten
in
Wahrnehmung
seines
offiziellen
Amtes
stehen
dem
Zentrum
zu
. [EU]
Todos
os
direitos
,
incluindo
o
direito
de
titularidade
, o
direito
de
autor
e
de
patente
,
relativos
a
trabalhos
efectuados
por
um
membro
do
pessoal
no
exercício
das
suas
funções
oficiais
são
investidos
no
Centro
.
Am
11
.
Mai
2007
fasste
das
Kabinett
den
Beschluss
2080/2007
(V.11.)
über
die
Regulierung
der
langfristigen
Strombezugsverträge
,
in
welchem
es
die
Aufstellung
der
vorstehend
genannten
,
unter
Leitung
des
Amtes
des
Ministerpräsidenten
tätigen
Arbeitskommission
zur
umgehenden
Regulierung
der
PPA
im
Einklang
mit
den
Beihilfevorschriften
sowie
die
Einleitung
von
diesbezüglichen
offiziellen
Verhandlungen
mit
den
betroffenen
Stromerzeugern
anordnete
. [EU]
Deste
modo
,
em
11
de
Maio
de
2007
, o
Governo
adoptou
a
decisão
n.o
2080/2007
(V.11.),
relativa
aos
contratos
de
aquisição
de
energia
a
longo
prazo
no
sector
energético
[11],
criando
assim
a
referida
comissão
de
trabalho
(sob
tutela
do
Gabinete
do
Primeiro-Ministro
)
com
vista
a
solucionar
,
sem
demora
, a
questão
dos
CAE
em
conformidade
com
as
regras
da
UE
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
assim
como
a
iniciar
as
negociações
oficiais
nesta
matéria
com
os
produtores
de
energia
em
causa
.
Am
11
.
April
2012
legte
Italien
der
Kommission
einen
offiziellen
Antrag
auf
Kostenerstattung
gemäß
Artikel
7
Absätze
1
und
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
349/2005
vor
. [EU]
Em
11
de
abril
de
2012
, a
Itália
apresentou
um
pedido
oficial
de
reembolso
,
tal
como
previsto
no
artigo
7.o, n.os 1 e 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
349/2005
.
Am
12
.
Mai
2006
vereinbarten
die
Gläubiger
des
Pariser
Clubs
eine
Umstrukturierung
der
bilateralen
offiziellen
Schulden
der
Republik
Moldau
zu
den
Bedingungen
von
Houston
(
"Houston
Terms"
). [EU]
Em
12
de
Maio
de
2006
,
os
credores
do
Clube
de
Paris
aceitaram
uma
reestruturação
da
dívida
pública
bilateral
da
Moldávia
,
com
base
nas
condições
de
Houston
.
Am
12
.
März
2004
stellte
Luxemburg
einen
offiziellen
Antrag
auf
Erstattung
aller
auf
seinem
Hoheitsgebiet
entstandenen
Ausgaben
. [EU]
Em
12
de
Março
de
2004
, o
Luxemburgo
apresentou
um
pedido
oficial
de
reembolso
de
todas
as
despesas
suportadas
no
seu
território
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "offiziellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners