A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
oecano Pacífico
oeste
ofender
oferecer
ofereceram
ofereci
oferta
oferta de automóveis
oferta especial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for ofereceram
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Auf
diese
Einwände
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Kommission
bereits
2007
ausnahmsweise
allen
Unternehmen
,
die
ein
Verpflichtungsangebot
unterbreiteten
,
ausführliche
Informationen
und
Schulungen
bezüglich
der
Funktionsweise
der
Verpflichtungen
und
der
Obliegenheiten
der
Unternehmen
zuteil
werden
ließ
. [EU]
Em
resposta
a
estas
observações
,
convém
sublinhar
que
,
já
em
2007
, a
Comissão
, a
título
excepcional
,
forneceu
a
todas
as
empresas
que
ofereceram
um
compromisso
informações
pormenorizadas
e
formação
relativamente
ao
funcionamento
dos
compromissos
e
obrigações
das
empresas
.
Da
acht
Einführer
zur
Mitarbeit
bereit
waren
,
wurde
keine
Stichprobe
gebildet
. [EU]
Uma
vez
que
oito
importadores
se
ofereceram
para
colaborar
,
não
foi
aplicada
a
amostragem
.
Darüber
hinaus
boten
sie
eine
"Fix-it-first"-Lösung
an
,
die
es
der
Kommission
ermöglicht
sicherzustellen
,
dass
ein
passender
Käufer
für
diese
Anlage
gefunden
werden
kann
,
bevor
die
Zusammenschlussbeteiligten
den
Zusammenschluss
vollziehen
. [EU]
Além
disso
,
ofereceram
uma
solução
provisória
(«fix-it-first»),
para
que
a
Comissão
pudesse
garantir
que
encontraria
um
comprador
adequado
antes
de
as
partes
poderem
completar
a
sua
operação
.
Der
Antragsteller
bot
zusammen
mit
dem
mit
ihm
verbundenen
Einführer
eine
Preisverpflichtung
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
O
requerente
,
juntamente
com
o
seu
importador
coligado
,
ofereceram
um
compromisso
de
preços
em
conformidade
com
o
artigo
8.º, n.º 1,
do
regulamento
de
base
.
Die
beiden
ausführenden
Hersteller
boten
lediglich
einen
Mindesteinfuhrpreis
(
nachstehend
"MEP"
abgekürzt
)
für
alle
Warentypen
an
,
der
jedoch
die
Beseitigung
des
schädlichen
Dumpings
für
alle
Waren
nicht
garantiert
hätte
. [EU]
Os
dois
produtores-exportadores
ofereceram
,
para
todos
os
tipos
do
produto
,
apenas
um
preço
mínimo
de
importação
(«PMI») a
um
nível
que
não
teria
garantido
a
eliminação
do
dumping
prejudicial
para
todos
os
produtos
.
Die
beiden
russischen
Ausführer
boten
innerhalb
der
entsprechenden
Frist
nach
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
eine
weitere
Verpflichtung
an
;
innerhalb
der
in
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
vorgeschriebenen
Frist
wurde
jedoch
kein
akzeptables
Angebot
vorgelegt
,
das
die
Feststellungen
der
Überprüfungen
widerspiegeln
würde
und
in
dem
die
einzelnen
Waren
in
praktikablen
Gruppen
,
die
sich
preislich
nur
begrenzt
unterscheiden
,
zusammengefasst
würden
. [EU]
Ambos
os
exportadores
russos
ofereceram
um
compromisso
no
prazo
subsequente
à
divulgação
definitiva
,
mas
nenhum
deles
ofereceu
um
compromisso
aceitável
no
prazo
previsto
no
n.o 2
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
um
compromisso
que
atendesse
às
conclusões
dos
reexames
e
que
agrupasse
os
diversos
tipos
do
produto
em
categorias
exequíveis
e
com
reduzidas
variações
de
preços
.
Die
betroffenen
Unternehmen
haben
neue
Angebote
für
besondere
Erweiterungsverpflichtungen
für
einen
weiteren
Übergangszeitraum
unterbreitet
. [EU]
As
empresas
em
causa
ofereceram
compromissos
especiais
no
âmbito
do
alargamento
por
um
novo
período
.
Die
Finanzmaßnahmen
zugunsten
von
CWP
haben
dem
Unternehmen
Vorteile
verschafft
,
die
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
auf
dem
Markt
nicht
erhalten
hätte
. [EU]
As
medidas
financeiras
concedidas
à
CWP
ofereceram
-lhe
vantagens
,
de
que
uma
empresa
em
dificuldades
não
teria
podido
beneficiar
no
mercado
.
Die
in
Abschnitt
5.5
beschriebenen
verschiedenen
Personalanpassungsmaßnahmen
boten
den
Beschäftigten
von
Tieliikelaitos
Anreize
,
das
Unternehmen
zu
verlassen
. [EU]
As
várias
medidas
de
ajustamento
do
pessoal
descritas
anteriormente
na
Secção
5.5
ofereceram
incentivos
aos
empregados
da
Tieliikelaitos
para
deixar
a
empresa
.
Diese
Konsultationen
ergaben
keine
Zusicherung
,
dass
die
festgestellten
Sicherheitsmängel
behoben
wurden
und
ein
angemessener
Maßnahmenplan
umgesetzt
wurde
,
um
deren
erneutes
Auftreten
zu
verhindern
. [EU]
Estas
consultas
não
ofereceram
garantias
de
que
as
deficiências
de
segurança
detectadas
tinham
sido
corrigidas
nem
de
que
tinha
sido
executado
um
plano
de
acção
adequado
para
impedir
a
sua
repetição
.
Diese
Maßnahmen
ermöglichten
den
einschlägigen
Interessenvertretern
,
darunter
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
,
der
Wirtschaft
und
von
Ländern
,
die
nicht
in
der
GGE
vertreten
sind
,
sich
an
informellen
Gesprächen
über
einen
Vertrag
über
den
Waffenhandel
zu
beteiligen
. [EU]
Estas
actividades
ofereceram
aos
intervenientes
neste
domínio
,
incluindo
representantes
da
sociedade
civil
,
da
indústria
e
dos
países
não
membros
do
GPG
, a
oportunidade
de
participar
em
debates
abertos
informais
acerca
do
TCA
.
Die
Zollbehörden
werden
daher
angewiesen
,
geeignete
Schritte
zur
zollamtlichen
Erfassung
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Belarus
und
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
unternehmen
,
die
von
Unternehmen
ausgeführt
werden
,
die
annehmbare
Verpflichtungsangebote
unterbreitet
haben
und
daher
von
den
Antidumpingzöllen
befreit
werden
sollen
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
são
,
por
conseguinte
,
instruídas
para
tomar
as
diligências
necessárias
para
assegurar
o
registo
das
importações
na
Comunidade
do
produto
em
causa
originário
da
Bielorrússia
e
da
Rússia
exportado
pelas
empresas
que
ofereceram
os
compromissos
que
foram
considerados
aceitáveis
e
relativamente
às
quais
seja
solicitada
a
isenção
dos
direitos
anti-dumping
.
Die
Zollbehörden
werden
daher
angewiesen
,
geeignete
Schritte
zur
zollamtlichen
Erfassung
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Ukraine
und
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
unternehmen
,
die
von
Unternehmen
ausgeführt
werden
,
die
annehmbare
Verpflichtungsangebote
unterbreitet
haben
und
daher
von
den
Antidumpingzöllen
befreit
werden
sollen
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
são
,
por
conseguinte
,
instruídas
para
tomar
as
diligências
necessárias
para
assegurar
o
registo
das
importações
na
Comunidade
do
produto
em
causa
originário
da
Ucrânia
e
da
Rússia
exportado
pelas
empresas
que
ofereceram
os
compromissos
que
foram
considerados
aceitáveis
e
relativamente
às
quais
seja
solicitada
a
isenção
dos
direitos
anti-dumping
.
Die
Zollbehörden
werden
daher
angewiesen
,
geeignete
Schritte
zur
zollamtlichen
Erfassung
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
unternehmen
,
die
von
Unternehmen
ausgeführt
werden
,
die
annehmbare
Verpflichtungsangebote
unterbreitet
haben
und
daher
von
den
Antidumpingzöllen
befreit
werden
sollen
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
são
,
por
conseguinte
,
instruídas
para
tomar
as
diligências
necessárias
para
assegurar
o
registo
das
importações
na
Comunidade
do
produto
em
causa
originário
da
Rússia
exportado
pelas
empresas
que
ofereceram
os
compromissos
que
foram
considerados
aceitáveis
e
relativamente
às
quais
seja
solicitada
a
isenção
dos
direitos
anti-dumping
.
Ein
ausführender
Hersteller
in
den
USA
und
ein
ausführender
Hersteller
in
Russland
boten
Preisverpflichtungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
. [EU]
Dois
produtores-exportadores
,
um
dos
EUA
e
um
da
Rússia
,
ofereceram
compromissos
de
preços
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
.
Einige
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
den
USA
boten
Preisverpflichtungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
Alguns
produtores-exportadores
norte-americanos
que
colaboraram
no
inquérito
ofereceram
compromissos
de
preços
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
.
Ein
indischer
und
ein
malaysischer
ausführender
Hersteller
,
zusammen
mit
dem
verbundenen
Einführer
,
boten
eine
Preisverpflichtung
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
Um
produtor-exportador
indiano
,
assim
como
um
produtor-exportador
malaio
,
juntamente
com
o
seu
importador
coligado
,
ofereceram
um
compromisso
de
preços
em
conformidade
com
o
artigo
8.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
.
Folglich
schlug
die
Kommission
den
betroffenen
Ausführern
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
Verpflichtungen
vor
,
woraufhin
zwei
ausführende
Hersteller
der
betroffenen
Ware
in
Russland
Verpflichtungsangebote
unterbreiteten
. [EU]
Por
conseguinte
,
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
sugeriu
esses
compromissos
aos
produtores
exportadores
em
causa
.
Em
consequência
,
dois
produtores
exportadores
do
produto
em
causa
na
Rússia
ofereceram
compromissos
.
Für
Unternehmen
,
die
Online-Finanzdienstleistungen
über
das
Internet
erbracht
haben
,
zu
erhebende
Variablen:
[EU]
Características
a
recolher
em
relação
às
empresas
que
ofereceram
serviços
financeiros
em
linha
através
da
internet:
Hinsichtlich
der
angeblich
unterschiedlichen
Behandlung
der
verschiedenen
,
während
des
Ausschreibungsverfahrens
eingelegten
Widersprüche
stellt
die
Kommission
ebenfalls
fest
,
dass
die
griechischen
Behörden
in
Anbetracht
der
anwendbaren
Vorschriften
,
die
die
Abgabe
eines
zweiten
Angebots
in
derselben
Bieterrunde
untersagen
,
eine
annehmbare
Erklärung
für
den
Ausschluss
des
Angebots
von
CA
von
dem
Ausschreibungsverfahren
gegeben
haben
. [EU]
Relativamente
à
alegada
diferença
de
tratamento
entre
as
várias
reclamações
apresentadas
durante
o
processo
de
concurso
, a
Comissão
observa
ainda
que
as
autoridades
gregas
ofereceram
uma
explicação
aceitável
para
a
exclusão
da
proposta
do
CA
à
luz
das
regras
aplicáveis
,
que
proíbem
a
apresentação
de
uma
segunda
proposta
na
mesma
fase
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ofereceram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners