A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
286 results for obligatorische
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
(1)
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
sieht
die
obligatorische
private
Lagerhaltung
von
Butter
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
prevê
,
no
seu
artigo
28
.o, a
concessão
de
uma
ajuda
à
armazenagem
privada
de
manteiga
.
.20
Nicht
obligatorische
Feuerlöscheinrichtungen
,
die
z. B.
in
Lagerräumen
installiert
sind
,
müssen
im
Hinblick
auf
ihre
Bauweise
und
Dimensionierung
den
für
die
betreffende
Anlagenart
geltenden
Bestimmungen
dieser
Regel
entsprechen
. [EU]
.20 O
equipamento
de
extinção
de
incêndios
não
obrigatório
instalado
,
por
exemplo
,
em
paióis
,
deve
,
tanto
em
termos
de
fabrico
como
de
dimensões
,
respeitar
o
disposto
na
presente
regra
para
o
tipo
de
instalação
em
questão
.
Abschnitt
2.2
über
restriktive
Maßnahmen
(
Kategorien
von
restriktiven
Maßnahmen
,
Definition
des
Ausdrucks
"
obligatorische
Maßnahmen"
,
Zeitpunkt
der
Meldung
,
meldende
Behörden
) [EU]
Capítulo
2.3
relativo
à
avaliação
do
risco
(método
de
avaliação
do
risco
,
autoridade
avaliadora
)
Abweichend
von
Absatz
2
kann
die
obligatorische
Flächenstilllegung
,
die
einem
Antrag
auf
Flächenzahlung
entspricht
, [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2, a
retirada
de
terras
obrigatória
correspondente
a
um
pedido
de
pagamento
por
superfície
apresentado
pode
ser
efectuada
,
total
ou
parcialmente:
Alle
finanziellen
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Tilgung
,
Kontrolle
und
Überwachung
von
Tierseuchen
und
Zoonosen
,
die
für
den
Haushaltsplan
der
Gemeinschaft
obligatorische
Ausgaben
mit
sich
bringen
,
sollten
in
einem
einzigen
Kapitel
zusammengefasst
werden
. [EU]
É
conveniente
reunir
num
único
capítulo
todas
as
acções
financeiras
da
Comunidade
relativas
à
luta
, à
erradicação
e à
vigilância
das
doenças
animais
e
zoonoses
que
impliquem
despesas
obrigatórias
para
o
orçamento
da
Comunidade
.
Allgemein
lässt
sich
sagen
,
dass
die
entsprechende
Zahl
von
Trennzeichen
eingefügt
werden
sollte
,
wenn
ein
oder
mehr
obligatorische
oder
fakultative
Informationselemente
für
ein
Feld
oder
Unterfeld
nicht
vorhanden
sind
. [EU]
Em
suma
,
se
faltarem
num
campo
ou
subcampo
um
ou
mais
elementos
de
informação
obrigatórios
ou
facultativos
,
deverão
ser
inseridos
separadores
tantas
vezes
quanto
apropriado
.
Allopathische
Behandlungen
sind
auf
zwei
Behandlungen
jährlich
beschränkt
,
ausgenommen
Impfungen
und
obligatorische
Tilgungspläne
. [EU]
A
utilização
de
tratamentos
alopáticos
é
limitada
a
dois
tratamentos
por
ano
,
com
excepção
das
vacinações
e
dos
planos
de
erradicação
obrigatórios
.
Änderungen
bei
der
Durchführung
der
"FT
Policy
2004-2009"
(
obligatorische
Übermittlung
des
Verbrauchsverzeichnisses
an
die
indischen
Behörden
im
Rahmen
des
Erstattungsverfahrens
),
die
bereits
im
Herbst
2005
wirksam
wurden
,
kamen
im
Falle
dieses
Unternehmens
noch
nicht
zur
Anwendung
. [EU]
As
alterações
na
gestão
dos
documentos
sobre
política
de
comércio
externo
FT
2004
a
2009
,
efectivas
a
partir
do
Outono
de
2005
(envio
obrigatório
do
registo
do
consumo
às
autoridades
indianas
,
no
quadro
do
procedimento
de
reembolso
),
ainda
não
foram
aplicadas
no
caso
desta
empresa
.
Angaben
zu
den
ergriffenen
Maßnahmen
,
insbesondere
zur
Art
(
obligatorische
oder
freiwillige
Maßnahme
),
zur
Kategorie
(z. B.
Rücknahme
vom
Markt
,
Rückruf
von
den
Verbrauchern
),
zum
Geltungsbereich
(z. B.
landesweit
,
örtlich
),
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
und
zur
Geltungsdauer
(z. B.
unbefristet
,
vorübergehend
). [EU]
Informações
sobre
as
medidas
tomadas
,
em
especial
,
tipo
(obrigatório
ou
voluntário
),
categoria
(por
exemplo
,
retirada
do
mercado
,
recolha
junto
dos
consumidores
),
âmbito
(por
exemplo
,
nacional
,
local
),
data
de
entrada
em
vigor
e
duração
(por
exemplo
,
ilimitada
,
temporária
).
Angesichts
der
Merkmale
dieser
Schädlinge
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
keine
obligatorische
Norm
des
OIE
für
die
Anzeige
dieser
Schädlinge
gibt
,
gilt
für
die
Einfuhr
von
lebenden
Bienenköniginnen
in
die
Gemeinschaft
die
Vorschrift
,
dass
für
den
kleinen
Bienenstockkäfer
und
die
Tropilaelapsmilbe
im
gesamten
Hoheitsgebiet
des
Ausfuhrdrittlandes
Anzeigepflicht
bestehen
muss
. [EU]
Atendendo
às
características
destas
doenças
e à
inexistência
de
uma
norma
do
OIE
para
a
sua
notificação
obrigatória
,
os
requisitos
de
importação
de
abelhas
rainhas
vivas
para
a
União
Europeia
prevêem
uma
declaração
de
notificação
do
pequeno
besouro
das
colmeias
e
dos
acarídeos
Tropilaelaps
em
todo
o
território
do
país
terceiro
exportador
.
Annahme
und
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
über
die
obligatorische
Erstausbildung
und
Fortbildung
für
Richter
,
Staatsanwälte
und
für
Unterstützungsaufgaben
zuständiges
Gerichtspersonal
sowie
Ausbau
der
Schulungszentren
. [EU]
Adoptar
e
aplicar
legislação
em
matéria
de
formação
inicial
e
contínua
obrigatória
para
os
juízes
,
magistrados
do
Ministério
Público
e
pessoal
dos
serviços
de
apoio
aos
tribunais
e
reforçar
os
centros
de
formação
.
Anpassungen
an
Krafträdern
(
obligatorische
Verwendung
von
Untercodes
) [EU]
Modificações
em
motociclos
(utilização
obrigatória
do
sub-código
)
Antrag
auf
Finanzhilfe
zur
Entschädigung
für
die
durch
die
obligatorische
Schlachtung
der
Tiere
entstandenen
beihilfefähigen
Kosten
[EU]
Pedido
de
contribuição
para
a
indemnização
das
despesas
incorridas
com
os
animais
obrigatoriamente
abatidos
Antrag
auf
Finanzhilfe
zur
Entschädigung
für
die
durch
die
obligatorische
Schlachtung
der
Tiere
entstandenen
Kosten
[EU]
Pedido
de
contribuição
para
a
indemnização
das
despesas
incorridas
com
os
animais
obrigatoriamente
abatidos
Antrag
auf
Finanzhilfe
zur
Entschädigung
für
die
sonstigen
durch
die
obligatorische
Schlachtung
entstandenen
beihilfefähigen
Kosten
[EU]
Pedido
de
participação
para
a
indemnização
das
outras
despesas
elegíveis
relativas
ao
abate
obrigatório
Antrag
auf
Finanzhilfe
zur
Erstattung
sonstiger
durch
die
obligatorische
Schlachtung
entstandener
beihilfefähiger
Kosten
[EU]
Pedido
de
participação
para
a
indemnização
das
outras
despesas
elegíveis
relativas
ao
abate
obrigatório
AT
Obligatorische
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
einer
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
. [EU]
AT
os
seguros
obrigatórios
de
transporte
aéreo
só
podem
ser
subscritos
junto
de
uma
filial
estabelecida
na
Comunidade
ou
de
uma
sucursal
estabelecida
na
Áustria
.
Attributwerte
werden
nur
bei
ihrer
erstmaligen
Festlegung
sowie
jedes
Mal
,
wenn
sie
geändert
werden
,
ausgetauscht
.
Dies
gilt
nicht
für
obligatorische
Attribute
,
die
der
Beobachtungsebene
zugeordnet
sind
und
die
jeder
Beobachtung
zugeordnet
und
bei
jeder
Datenübertragung
gemeldet
werden
. [EU]
Os
valores
dos
atributos
apenas
devem
ser
transmitidos
no
momento
em
que
são
inicialmente
determinados
ou
quando
mudam
,
com
excepção
dos
atributos
obrigatórios
ao
nível
da
observação
,
que
estão
ligados
a
cada
observação
e
são
reportados
em
todas
as
transmissões
de
dados
.
Auch
wenn
die
Bestimmungen
über
die
obligatorische
Flächenstilllegung
hinfällig
geworden
sind
,
sollten
die
Bedingungen
für
die
freiwillige
Flächenstilllegung
gemäß
Artikel
107
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
im
Jahr
2009
beibehalten
werden
. [EU]
Conquanto
as
disposições
sobre
a
retirada
obrigatória
se
tenham
tornado
obsoletas
,
há
que
manter
em
2009
condições
para
a
retirada
voluntária
prevista
no
artigo
107
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
.
AUFTRAGSVERGABE
UND
AUFTRAGSWERT
-
OBLIGATORISCHE
ANGABEN
,
DIE
NICHT
ZUR
VERÖFFENTLICHUNG
BESTIMMT
SIND
[EU]
VALOR
DO
CONTRATO
ADJUDICADO
–
;
INFORMAÇÃO
OBRIGATÓRIA
NÃO
DESTINADA
A
PUBLICAÇÃO
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obligatorische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners