DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nosso
Search for:
Mini search box
 

64 results for nosso
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Diese Technologien, die einen Beitrag zum nachhaltigen Verbrauch und zu nachhaltiger Erzeugung leisten, tragen dazu bei, nachhaltige und wachstumsfördernde ökoeffiziente Lösungen für Umweltprobleme auf verschiedenen Ebenen zu entwickeln und unser kulturelles und natürliches Erbe zu bewahren. [EU] Essas tecnologias contribuem para o consumo e a produção sustentáveis, ajudando a conseguir um crescimento sustentável ao proporcionar soluções ecologicamente eficientes para problemas ambientais a diferentes escalas e ao proteger o nosso património cultural e natural.

Ein Bericht unseres Vertrauensarztes [EU] O relatório do nosso médico inspector

Gemäß Randnummer 7 des Gemeinschaftsrahmens von 2005: "Sind diese Voraussetzungen [d. h. die vier Voraussetzungen der Rechtssache Altmark] nicht gegeben und ist der Tatbestand des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag [jetzt Artikel 107 Absatz 1 AEUV] erfüllt, dann stellt der für die Erbringung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse gewährte Ausgleich jedoch eine staatliche Beihilfe dar" (Hervorhebungen durch die Verfasser). [EU] Segundo o ponto 7 do Enquadramento comunitário de 2005: «Quando os Estados-Membros não respeitam estes critérios [ou seja, as quatro condições do acórdão Altmark] e estão reunidos os critérios gerais de aplicabilidade do n.o 1 do artigo 87.o do Tratado CE [actual artigo 107.o, n.o 1, do TFUE], as compensações de serviço público constituem auxílios estatais]» (sublinhado nosso).

Gleichzeitig wird die Führungsstruktur von JVCo Bedingungen unterliegen, die gewährleisten, dass sowohl E als auch Q an wichtigen Geschäftsentscheidungen von JVCo teilhaben.] (Hervorhebung der Kommission) [EU] Por outro lado, a estrutura de governação da JVCo incluirá disposições que assegurem que a E e a Q adoptem uma posição comum nas principais decisões da JVCo»(sublinhado nosso).

Hervorhebung durch die Kommission. [EU] Sublinhado nosso.

(Hervorhebung hinzugefügt). Gleichwohl spielt dieser Aspekt nach der Kapitalerhöhung keine Rolle mehr und die Bewertung stützt sich eindeutig auf die Finanzdaten von FT. [EU] (sublinhado nosso) No entanto, após o aumento de capital, este elemento deixou de ser tomado em consideração e a notação baseia-se claramente nos dados financeiros da FT.

(Hervorhebung hinzugefügt); (iv) - im Abschnitt "risks/weaknesses"- folgende Tatsache: "das mit der beträchtlichen Verschuldung von France Télécom verbundene finanzielle Risiko steht nicht im Einklang mit einer 'Investment Grade'-Einstufung (was durch die gute operative Performance und die implizite Unterstützung der französischen Regierung kompensiert wird) ". ( "the financial risk of the highly leveraged FT is not commensurate with investment grade (compensated by strong operational performance/implicit support of French government)".) [EU] (sublinhado nosso); (4) - na secção «risks/weaknesses» - o facto de que: «o risco financeiro associado ao considerável endividamento da France Télécom não corresponde à sua qualidade de investimento (o que é compensado por bons resultados de exploração e pelo apoio implícito do Governo francês». ( «the financial risk of the highly leveraged FT is not commensurate with investment grade (compensated by strong operational performance/implicit support of French government)».)

this);">However it is liquidity or refinancing risk that is the near-term focus of FT and rating agencies alike, with a daunting refinancing schedule ahead in 2003. This would be impossible without government intervention - even FT acknowledged this in its Q3 conference call") (Hervorhebung hinzugefügt). [EU] However it is liquidity or refinancing risk that is the near-term focus of FT and rating agencies alike, with a daunting refinancing schedule ahead in 2003. [...] This would be impossible without government intervention - even FT acknowledged this in its Q3 conference call') (sublinhado nosso).

Ihrem Vordruck ... vom .......... [EU] O direito a prestações atestado pelo nosso vosso formulário ... de ....

Im Einklang mit der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament "Unsere gemeinsame Zukunft aufbauen: Politische Herausforderungen und Haushaltsmittel der erweiterten Union - 2007-2013" sollte ein finanzieller Bezugsrahmen für den Zeitraum 2007-2013 festgesetzt werden. [EU] Deverá estabelecer-se um quadro financeiro para o período 2007-2013, em conformidade com a comunicação da Comissão ao Conselho e ao Parlamento Europeu intitulada «Construir o nosso futuro em comum - Desafios políticos e recursos orçamentais da União alargada, 2007-2013».

Im Februar 2001 beschrieb die Deutsche Bank das Cashflow-Problem in ähnlich unverblümter Weise: "Hynix krankt vor allem an seinen derzeitigen Cashflow-Problemen. Noch ist die koreanische Regierung allerdings, so glauben wir, nicht so weit, das Unternehmen aufzugeben. [EU] Em Fevereiro de 2001, o Deutsche Bank descrevia, em termos inequívocos, o problema do fluxo de caixa: «Consideramos que o principal problema (da Hynix) tem que ver com as suas constantes dificuldades a nível do fluxo de caixa. Em nosso parecer, é pouco provável que o Governo da Coreia esteja disposto a abandonar a empresa... . Pensamos que a crise financeira (da Hynix) vai continuar a comprometer seriamente a sua capacidade de recuperação, na medida em que o sector das DRAM é provavelmente o sector dos semicondutores com maior intensidade de capital, sendo constantemente confrontado com a necessidade de actualizar os seus processos tecnológicos

Im Mai 2003 hat eine hochrangige Gruppe für Brennstoffzellen und Wasserstoff einen strategischen Bericht vorgelegt ("Hydrogen Energy and Fuel Cells - a vision of our future"), in dem sie u. a. die Bildung einer Technologiepartnerschaft für Brennstoffzellen und Wasserstoff, den Einsatz wesentlich höherer Beträge für FTE sowie ein Demonstrations- und Pilotprogramm empfiehlt, um die Technologievalidierung bis in den Bereich der Marktentwicklung auszuweiten. [EU] Em Maio de 2003, o Grupo de Alto Nível para o Hidrogénio e as Pilhas de Combustível apresentou um relatório prospectivo intitulado «Hidrogen Energy and Fuel Cells - a vision of our future» (Hidrogénio e pilhas de combustível - uma visão do nosso futuro) que recomenda, nomeadamente, a formação de uma parceria tecnológica para as pilhas de combustível e hidrogénio e um aumento substancial do orçamento para as actividades de IDT, bem como um programa-piloto e de demonstração para alargar o exercício de validação dessas tecnologias ao campo do desenvolvimento comercial.

In den Entscheidungen 97/425/EG, 99/255/EG und 99/880/EG wird darauf hingewiesen, dass "die Ermäßigungen und Befreiungen von der Kommission regelmäßig überprüft werden, um ihre Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt und anderen Zielen des Vertrages zu gewährleisten" (Unterstreichung hinzugefügt). [EU] As decisões 97/425/CE, 99/255/CE e 99/880/CE fazem referência ao facto de «a Comissão deve rever periodicamente as reduções e isenções, a fim de garantir a sua compatibilidade com o funcionamento do mercado interno e com os demais objectivos do Tratado» (sublinhado nosso).

In der Halbzeitbilanz zum Verkehrsweißbuch der Kommission von 2001 mit dem Titel "Für ein mobiles Europa - Nachhaltige Mobilität für unseren Kontinent" vom 22. Juni 2006 wurde angekündigt, dass die Union umweltfreundliche Innovationen unterstützen wird, insbesondere durch aufeinander folgende Euro-Emissionsnormen (Euronormen) und die Förderung sauberer Fahrzeuge im öffentlichen Beschaffungswesen. [EU] A revisão intercalar do Livro Branco da Comissão de 2001 sobre os Transportes intitulada «Manter a Europa em movimento ; Mobilidade sustentável para o nosso continente», de 22 de Junho de 2006, anunciou que a União iria incentivar a inovação respeitadora do ambiente, em particular através de sucessivas normas comunitárias de emissões (normas Euro) e da promoção de veículos ecológicos com base em concursos públicos.

In ihrer Mitteilung "Unsere gemeinsame Zukunft aufbauen - Politische Herausforderungen und Haushaltsmittel der erweiterten Union - 2007-2013" nannte die Kommission eine Reihe von quantitativen Zielvorgaben, die mit der neuen Generation von Bildungs- und Berufsbildungsprogrammen der Gemeinschaft erreicht werden sollen und die eine erhebliche Steigerung der Zahl der Mobilitäts- und Partnerschaftsaktivitäten erfordern. [EU] Na sua Comunicação intitulada «Construir o nosso futuro em comum: desafios políticos e recursos orçamentais da União alargada - 2007-2013», a Comissão estabeleceu uma série de objectivos quantificados a cumprir pela nova geração de programas comunitários de educação e formação, que pressupõem um aumento significativo das acções de mobilidade e parceria.

In jedem Fall sollten die EFTA-Staaten sicherstellen, dass jede Rekapitalisierung einer Bank am tatsächlichen Bedarf ausgerichtet ist' (Unterstreichung hinzugefügt). [EU] Os Estados da EFTA devem garantir, em todos os casos, que a recapitalização de um determinado banco se baseie numa necessidade real» (sublinhado nosso) [30].

[...] Ist eine derartige Garantie nur für einen Teil eines Pensionsfonds gewährt worden, gelten die Abschnitte 56 bis 60 und diese Vorschriften so, als ob dieser Teil und der übrige Teil des Pensionsfonds getrennte Pensionsfonds wären" (Unterstreichung hinzugefügt). [EU] [...] Quando essa garantia tiver sido concedida apenas em relação a parte de um regime, os artigos 56.o a 60.o e o presente regulamento serão aplicáveis como se essa e a outra parte do regime constituíssem regimes separados» (sublinhado nosso).

Kinofilme sind ein wesentlicher Bestandteil unseres Kulturerbes und verdienen daher vollen Schutz. [EU] As obras cinematográficas são uma componente essencial do nosso património cultural, pelo que merecem total protecção.

Laut Gutachten unseres Vertrauensarztes, [EU] Segundo o parecer do nosso médico inspector

Mit dem Kommunikationsgesetz (Communication Act) von 2003 wurde Abschnitt 60 des Telekommunikationsgesetzes von 1984 aufgehoben und Abschnitt 68 Absatz 2 desselben Gesetzes geändert, in dem es nun heißt "Mit Beginn der Liquidation haftet der zuständige Minister für sämtliche ausstehenden Verbindlichkeiten im Bereich der Rentenzahlung, die auf der Grundlage von Abschnitt 60 auf die Nachfolgegesellschaft übertragen wurden" (Unterstreichung hinzugefügt). [EU] A Lei relativa às comunicações de 2003 revogou o artigo 60.o e alterou o n.o 2 do artigo 68.o da Lei relativa às telecomunicações de 1984, que estabelece agora que «o Secretário de Estado será responsável, a partir do início do processo de dissolução, por liquidar qualquer responsabilidade pendente da sociedade sucessora relativa ao pagamento de pensões que caiba à mesma em virtude do disposto no artigo 60.o do presente diploma». (sublinhado nosso).

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners