A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
120 results for normalem
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Die
Druckluft
oder
die
Hydraulikflüssigkeit
in
solch
einer
Hilfslöseeinrichtung
darf
unter
der
Bedingung
auf
dieselbe
Kolbenfläche
in
der
Federspannkammer
wirken
,
die
bei
normalem
Federspeicherbremssystem
benutzt
wird
,
wenn
die
Hilfslöseeinrichtung
durch
eine
getrennte
Leitung
versorgt
wird
. [EU]
O
fluido
pneu
ou
hidráulico
num
dispositivo
auxiliar
de
libertação
deste
tipo
pode
actuar
sobre
a
mesma
superfície
de
êmbolo
na
câmara
de
compressão
das
molas
que
a
utilizada
para
o
sistema
de
travagem
de
mola
normal
,
na
condição
de
o
dispositivo
auxiliar
utilizar
uma
conduta
separada
.
Die
geprüfte
EUB
muss
eingeschaltet
sein
und
muss
so
manipuliert
werden
,
dass
sie
sich
in
normalem
Betriebszustand
befindet
. [EU]
O
SCE
submetido
a
ensaio
deve
estar
ligado
e
ser
estimulado
por
forma
a
encontrar-se
em
estado
normal
de
funcionamento
.
Die
geprüfte
EUB
muss
eingeschaltet
sein
und
muss
so
stimuliert
werden
,
dass
sie
sich
in
normalem
Betriebszustand
befindet
. [EU]
O
SCE
submetido
a
ensaio
deve
estar
ligado
e
ser
estimulado
por
forma
a
encontrar-se
em
estado
normal
de
funcionamento
.
Die
innere
Oberfläche
der
Rückstrahler
darf
bei
normalem
Gebrauch
nicht
zugänglich
sein
. [EU]
Em
utilização
normal
,
deve
ser
impossível
aceder
à
face
interior
dos
retrorreflectores
.
die
Konstruktion
,
soweit
durch
sie
gewährleistet
wird
,
dass
die
messtechnischen
Eigenschaften
bei
normalem
Gebrauch
des
Gerätes
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
werden
[EU]
A
construção
,
na
medida
em
que
esta
garante
que
as
propriedades
metrológicas
não
são
susceptíveis
de
diminuir
sensivelmente
por
utilização
normal
do
instrumento
Die
kosmetischen
Mittel
sollten
bei
normalem
oder
vernünftigerweise
voraussehbarem
Gebrauch
sicher
sein
. [EU]
Os
produtos
cosméticos
deverão
ser
seguros
em
condições
de
utilização
normais
ou
razoavelmente
previsíveis
.
Die
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-bauteile
müssen
so
konstruiert
und
hergestellt
sein
,
dass
sie
bei
normalem
Gebrauch
,
sachgemäßer
Wartung
und
Austausch
von
Verschleißteilen
ununterbrochen
zufrieden
stellend
funktionieren
und
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Merkmale
behalten
. [EU]
Os
dispositivos
ou
componentes
mecânicos
de
engate
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
tal
modo
que
,
em
condições
normais
de
utilização
,
com
manutenção
adequada
e
com
substituição
das
peças
de
desgaste
,
continuem
a
funcionar
satisfatoriamente
e
mantenham
as
características
prescritas
pelo
presente
regulamento
.
Die
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-teile
müssen
so
konstruiert
und
hergestellt
sein
,
dass
sie
bei
normalem
Gebrauch
,
sachgemäßer
Wartung
und
Austausch
von
Verschleißteilen
ununterbrochen
zufrieden
stellend
funktionieren
und
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Merkmale
behalten
. [EU]
Os
dispositivos
ou
componentes
mecânicos
de
engate
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
tal
modo
que
,
em
condições
normais
de
utilização
,
com
manutenção
adequada
e
com
substituição
das
peças
de
desgaste
,
continuem
a
funcionar
satisfatoriamente
e
mantenham
as
características
prescritas
pelo
presente
regulamento
.
Dieser
Grundsatz
soll
sicherstellen
,
dass
durch
das
Verhalten
des
Informations-
und
Kommunikationssystems
bei
normalem
Betrieb
oder
im
Falle
einer
Störung
die
uneingeschränkte
Kontrolle
des
Fahrers
über
das
Fahrzeug
nicht
(
in
einer
sicherheitserheblichen
Weise
)
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Este
princípio
pretende
garantir
que
a
capacidade
do
condutor
para
manter
o
pleno
controlo
do
veículo
não
seja
afectada
(de
um
modo
que
comprometa
a
segurança
)
pelo
comportamento
do
sistema
de
informação
e
comunicação
durante
o
seu
funcionamento
normal
ou
durante
uma
avaria
.
Dieser
Grundsatz
soll
sicherstellen
,
dass
durch
das
Verhalten
des
Informations-
und
Kommunikationssystems
bei
normalem
Betrieb
oder
im
Falle
einer
Störung
die
uneingeschränkte
Kontrolle
des
Fahrers
über
das
Fahrzeug
nicht
(
in
einer
sicherheitserheblichen
Weise
)
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Este
princípio
pretende
garantir
que
a
capacidade
do
condutor
para
manter
o
pleno
controlo
do
veículo
não
seja
afectada
(de
um
modo
que
reduza
a
segurança
)
pelo
comportamento
do
sistema
de
informação
e
comunicação
durante
o
seu
funcionamento
normal
ou
durante
uma
avaria
.
Die
spiegelnde
Fläche
muss
die
in
Absatz
6.1.2.2.5
vorgeschriebenen
Eigenschaften
auch
behalten
,
wenn
sie
hei
normalem
Einsatz
längere
Zeit
schlechtem
Wetter
ausgesetzt
wird
. [EU]
A
superfície
reflectora
deve
conservar
as
características
prescritas
no
n.o 6.1.2.2.5
apesar
de
uma
exposição
prolongada
às
intempéries
em
condições
normais
de
utilização
.
Die
starren
Teile
und
die
Kunststoffteile
eines
Sicherheitsgurts
müssen
so
angebracht
und
eingebaut
sein
,
dass
sie
bei
normalem
Betrieb
eines
Kraftfahrzeugs
nicht
unter
einem
verschiebbaren
Sitz
oder
in
einer
Tür
dieses
Fahrzeugs
eingeklemmt
werden
können
. [EU]
As
peças
rígidas
e
as
peças
em
plástico
de
um
cinto
de
segurança
devem
estar
situadas
e
ser
instaladas
de
tal
modo
que
não
possam
ficar
presas
sob
um
banco
deslizante
ou
na
porta
do
veículo
quando
da
utilização
normal
de
um
veículo
a
motor
.
Die
zu
prüfende
EUB
muss
in
normalem
Betriebszustand
sein
. [EU]
O
SCE
submetido
a
ensaio
deve
encontrar-se
no
estado
normal
de
funcionamento
.
Die
zu
prüfende
EUB
muss
in
normalem
Betriebszustand
sein
,
vorzugsweise
bis
zum
zulässigen
Höchstwert
beladen
. [EU]
O
SCE
submetido
a
ensaio
deve
encontrar-se
no
estado
normal
de
funcionamento
,
de
preferência
,
com
a
carga
máxima
.
Einige
Gemeinschaftsverwender
machten
geltend
,
dass
der
LMP-Anteil
nur
in
normalem
thermisch
gebundenem
Füllmaterial
für
Möbel
und
Bettzeug
rund
15
%
ausmache
. [EU]
Alguns
utilizadores
comunitários
alegaram
que
as
fibras
descontínuas
de
poliésteres
com
baixa
temperatura
de
fusão
representam
15
%
da
mistura
apenas
nas
pastas
termoligadas
normais
destinadas
a
mobiliário
e a
acolchoados
.
Entsprechend
können
Rückvergütungsprogramme
den
Erlass
oder
die
Rückerstattung
von
Einfuhrabgaben
auf
Vorleistungen
erlauben
,
die
bei
der
Herstellung
von
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
werden
(
wobei
entstehender
Abfall
in
normalem
Umfang
berücksichtigt
wird
). [EU]
De
igual
modo
,
os
regimes
de
devolução
podem
prever
a
remissão
ou
a
devolução
dos
encargos
na
importação
cobrados
sobre
inputs
consumidos
durante
o
processo
de
produção
de
produtos
exportados
(tendo-se
em
conta
as
perdas
normalmente
registadas
).
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
allein
die
Tatsache
,
dass
die
Wettbewerbsposition
eines
Unternehmens
gegenüber
konkurrierenden
Unternehmen
gestärkt
wird
,
indem
ihm
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
verschafft
wird
,
den
es
bei
normalem
Verlauf
seiner
Geschäfte
nicht
erlangt
hätte
,
auf
eine
mögliche
Verfälschung
des
Wettbewerbs
hindeutet
. [EU]
Importa
lembrar
que
,
de
acordo
com
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
, o
simples
facto
de
a
posição
concorrencial
de
uma
empresa
ser
reforçada
comparativamente
com
a
de
outras
empresas
concorrentes
graças
a
um
benefício
económico
de
que
,
de
outra
forma
,
não
teria
usufruído
no
decurso
normal
das
suas
actividades
aponta
para
uma
eventual
distorção
da
concorrência
[57].
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
sowohl
aus
SiMn
mit
normalem
Kohlenstoffgehalt
als
auch
aus
SiMn
mit
niedrigem
Kohlenstoffgehalt
bestanden
. [EU]
Importa
notar
que
as
importações
provenientes
da
RPC
eram
constituídas
simultaneamente
por
SiMn
com
teor
normal
de
carbono
e
SiMn
com
baixo
teor
de
carbono
.
"Formschlüssige
mechanische
Verbindung"
bedeutet
,
dass
die
Form
und
die
geometrischen
Eigenschaften
einer
Einrichtung
und
ihrer
Teile
so
gestaltet
sind
,
dass
sie
sich
unter
Einwirken
sämtlicher
Kräfte
oder
Teilkräfte
,
denen
sie
bei
normalem
Einsatz
oder
bei
der
Prüfung
ausgesetzt
ist
,
nicht
öffnet
oder
löst
. [EU]
Por
«ligação
mecânica
efectiva»
,
entende-se
que
a
concepção
e
geometria
de
um
dispositivo
e
das
respectivas
partes
constituintes
devem
ser
de
natureza
tal
que
este
não
se
abrirá
ou
desengatará
sob
a
acção
de
quaisquer
forças
ou
componentes
de
forças
a
que
esteja
sujeito
durante
a
sua
utilização
normal
ou
durante
os
ensaios
.
Für
alle
Abfallkategorien
die
Menge
an
(
normalem
)
feuchtem
Abfall
(
Code
W);
für
Schlamm
(
Abfallposition
11
,
12
und
40
)
auch
die
Menge
in
Trockenmasse
(
Code
D) [EU]
Para
todas
as
categorias
de
resíduos
,
quantidade
em
resíduos
húmidos
(normais) (código W);
para
as
lamas
(artigos
de
resíduos
11
,
12
,
40
),
quantidade
também
indicada
em
matéria
seca
(código D)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "normalem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners