A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
306 results for nominais
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
%
der
Haushaltsbeiträge
werden
nach
Maßgabe
ihrer
nominalen
Fänge
im
Übereinkommensbereich
in
dem
Jahr
,
das
zwei
Jahre
vor
Beginn
des
Haushaltsjahres
endet
,
auf
die
Küstenstaaten
aufgeteilt
[EU]
10
%
do
orçamento
são
divididos
pelos
Estados
costeiros
proporcionalmente
às
suas
capturas
nominais
na
Área
da
Convenção
,
no
ano
que
terminou
dois
anos
antes
do
início
do
exercício
orçamental
[14]
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
218/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
die
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordostatlantik
Fischfang
betreiben
(
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
70
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
218/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
março
de
2009
,
relativo
à
apresentação
de
estatísticas
sobre
as
capturas
nominais
efetuadas
pelos
Estados-Membros
que
pescam
no
Nordeste
do
Atlântico
(JO L
87
de
31
.3.2009, p.
70
).
[15]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
Mitgliedstaaten
,
die
in
bestimmten
Gebieten
außerhalb
des
Nordatlantiks
Fischfang
betreiben
(
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
216/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
março
de
2009
,
relativo
à
apresentação
de
estatísticas
de
capturas
nominais
efetuadas
pelos
Estados-Membros
que
pescam
em
certas
zonas
,
com
exclusão
das
do
Atlântico
Norte
(JO L
87
de
31
.3.2009, p. 1).
[15]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
218/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
die
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordostatlantik
Fischfang
betreiben
(
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
70
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
218/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
março
de
2009
,
relativo
à
apresentação
de
estatísticas
sobre
as
capturas
nominais
efetuadas
pelos
Estados-Membros
que
pescam
no
Nordeste
do
Atlântico
(JO L
87
de
31
.3.2009, p.
70
).
[19]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
218/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
die
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordostatlantik
Fischfang
betreiben
(
Neufassung
) (
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
70
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
218/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
2009
,
relativo
à
apresentação
de
estatísticas
sobre
as
capturas
nominais
efectuadas
pelos
Estados-membros
que
pescam
no
Nordeste
do
Atlântico
(reformulação) (JO L
87
de
31
.3.2009, p.
70
).
[20]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
Mitgliedstaaten
,
die
in
bestimmten
Gebieten
außerhalb
des
Nordatlantiks
Fischfang
betreiben
(
Neufassung
) (
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
216/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
2009
,
relativo
à
apresentação
de
estatísticas
de
capturas
nominais
efectuadas
pelos
Estados-Membros
que
pescam
em
certas
zonas
,
com
exclusão
das
do
Atlântico
Norte
(reformulação) (JO L
87
de
31
.3.2009, p. 1).
60
%
der
Haushaltsbeiträge
werden
nach
Maßgabe
ihrer
nominalen
Fänge
im
Übereinkommensbereich
in
dem
Jahr
,
das
zwei
Jahre
vor
Beginn
des
Haushaltsjahres
endet
,
auf
alle
Vertragsparteien
aufgeteilt
und
[EU]
60
%
do
orçamento
são
divididos
por
todas
as
Partes
Contratantes
proporcionalmente
às
suas
capturas
nominais
na
Área
da
Convenção
,
no
ano
que
terminou
dois
anos
antes
do
início
do
exercício
orçamental
;
79
Die
Annahmen
zum
Zinssatz
für
die
Abzinsung
und
andere
finanzielle
Annahmen
werden
vom
Unternehmen
mit
nominalen
(
nominal
festgesetzten
)
Werten
festgelegt
,
es
sei
denn
,
Schätzungen
auf
Basis
realer
(
inflationsbereinigter
)
Werte
sind
verlässlicher
,
wie
z. B.
in
einer
hochinflationären
Volkswirtschaft
(
siehe
IAS
29
Rechnungslegung
in
Hochinflationsländern
)
oder
in
Fällen
,
in
denen
die
Leistung
an
einen
Index
gekoppelt
ist
und
zugleich
ein
hinreichend
entwickelter
Markt
für
indexgebundene
Anleihen
in
der
gleichen
Währung
und
mit
gleicher
Laufzeit
vorhanden
ist
. [EU]
79
Uma
entidade
determina
a
taxa
de
desconto
e
outros
pressupostos
financeiros
em
termos
nominais
(declarados),
salvo
se
forem
mais
credíveis
estimativas
em
termos
reais
(ajustadas
pela
inflação
),
por
exemplo
,
numa
economia
hiperinflacionária
(ver a
IAS
29
Relato
Financeiro
em
Economias
Hiperinflacionárias
)
ou
quando
o
benefício
está
indexado
e
existe
um
mercado
estabelecido
em
obrigações
indexadas
da
mesma
moeda
e
prazo
.
7
NENN-
UND
PRÜFWERTE
[EU]
VALORES
NOMINAIS
E
DE
ENSAIO
"8
,33-kHz-Kanalabstand"
Kanalraster
,
bei
dem
der
Abstand
der
nominellen
Kanalmittenfrequenzen
8,33
kHz
beträgt
. [EU]
«Espaçamento
de
canais
de
8,33
kHz»
,
um
espaçamento
de
canais
em
que
as
frequências
centrais
nominais
dos
canais
são
separadas
em
incrementos
de
8,33
kHz
.
Abzug
von
Kosten
für
freigestellte
VFR-Flüge
(
nominal
) [EU]
Dedução
dos
custos
imputados
aos
voos
VFR
isentos
(em
termos
nominais
)
Alle
Löcher
müssen
so
gebohrt
werden
,
dass
die
vorgeschriebenen
Abstände
mit
einer
Toleranz
von
± 1
mm
eingehalten
sind
. [EU]
Todos
os
furos
devem
respeitar
uma
tolerância
de
± 1
mm
em
relação
às
distâncias
nominais
.
Andernfalls
werden
die
Anforderungen
der
Tabelle
5
an
die
Schaltzyklen
,
den
vorzeitigen
Ausfall
,
die
Zündzeit
und
die
Anlaufzeit
an
einer
anderen
mit
ihren
Bemessungswerten
betriebenen
Leuchte
geprüft
. [EU]
Caso
contrário
, a
conformidade
com
os
requisitos
aplicáveis
aos
ciclos
de
comutação
,
avarias
prematuras
,
tempo
de
arranque
e
tempo
de
aquecimento
,
constantes
do
quadro
5,
deve
ser
verificada
em
ensaio
com
outra
luminária
em
funcionamento
nas
condições
nominais
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
scheint
es
angebracht
,
den
Beschluss
in
verschiedenen
Punkten
zu
ändern
,
wobei
die
Frist
für
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
und
der
Anpassungspfad
für
das
öffentliche
Defizit
und
den
Anstieg
des
öffentlichen
Schuldenstands
nominal
unverändert
bleiben
sollten
- [EU]
Atendendo
ao
exposto
,
afigura-se
adequado
alterar
a
Decisão
em
vários
aspectos
,
mantendo
,
porém
,
inalterado
o
prazo
para
a
correcção
do
défice
excessivo
e
as
trajectórias
de
ajustamento
do
défice
e
do
aumento
da
dívida
pública
em
termos
nominais
,
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
scheint
es
angebracht
,
den
Beschluss
in
verschiedenen
Punkten
zu
ändern
,
wobei
die
Frist
für
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
und
der
Anpassungspfad
für
das
öffentliche
Defizit
und
den
Anstieg
des
öffentlichen
Schuldenstands
nominal
unverändert
bleiben
sollten
- [EU]
Atendendo
ao
exposto
,
afigura-se
adequado
rever
a
Decisão
em
vários
aspectos
,
mantendo
,
porém
,
inalterado
o
prazo
para
a
correcção
do
défice
excessivo
e
as
trajectórias
de
ajustamento
do
défice
e
do
aumento
da
dívida
pública
em
termos
nominais
,
Anmerkung:
Im
Sinne
dieses
Standards
wird
Messgenauigkeit
definiert
als
die
Abweichung
des
Ablesewerts
des
Analysegeräts
von
den
Nennwerten
der
Kalibrierpunkte
unter
Verwendung
eines
Kalibriergases
(
≡
;
tatsächlicher
Wert
). [EU]
Nota:
Para
efeitos
deste
ponto
,
"precisão"
é
definida
como
o
desvio
da
leitura
do
analisador
em
relação
aos
valores
de
calibração
nominais
utilizando
um
gás
de
calibração
(≡
valor
verdadeiro
).
Anmerkung:
Im
Sinne
dieses
Standards
wird
Messgenauigkeit
definiert
als
die
Abweichung
des
Ablesewerts
des
Analysegeräts
von
den
Nennwerten
der
Kalibrierpunkte
unter
Verwendung
eines
Kalibriergases
(
≡
;
tatsächlicher
Wert
). [EU]
Nota:
Para
este
fim
, a
precisão
é
definida
como
desvio
de
leitura
do
analisador
em
relação
aos
valores
nominais
de
calibração
utilizando
um
gás
de
calibração
(≡
valor
verdadeiro
).
An
Scheinwerfern
mit
einem
oder
mehreren
LED-Modulen
müssen
die
Nennspannung
,
die
Nennleistung
und
der
spezielle
Lichtquellenmodul-Identifizierungscode
angegeben
sein
. [EU]
No
caso
de
luzes
com
módulo
(s)
LED
, a
luz
deve
exibir
a
marcação
da
tensão
e
da
potência
nominais
,
assim
como
o
código
de
identificação
específico
do
módulo
de
fonte
luminosa
.
Anschließend
wird
für
die
gewählte
Aggregationsebene
eine
Parität
vom
Typ
Laspeyres
als
arithmetisches
Mittel
der
Paritäten
für
die
zugrunde
liegenden
Einzelpositionen
berechnet
,
gewichtet
mit
den
relativen
Prozentsätzen
(
oder
nominalen
Werten
)
für
das
zweite
Land
eines
jeden
Länderpaares
. [EU]
Uma
paridade
de
tipo
Laspeyres
será
então
calculada
para
o
nível
de
agregação
seleccionado
como
a
média
aritmética
das
paridades
para
as
rubricas
elementares
subjacentes
,
ponderada
pelas
percentagens
relativas
(ou
valores
nominais
)
para
o
segundo
país
de
cada
par
de
países
participantes
.
Anschließend
wird
für
die
gewählte
Aggregationsebene
eine
Parität
vom
Typ
Paasche
als
harmonisches
Mittel
der
Paritäten
für
die
zugrunde
liegenden
Einzelpositionen
berechnet
,
gewichtet
mit
den
relativen
Prozentsätzen
(
oder
nominalen
Werten
)
für
das
erste
Land
eines
jeden
Länderpaares
. [EU]
Uma
paridade
de
tipo
Paasche
será
então
calculada
para
o
nível
de
agregação
seleccionado
como
a
média
harmónica
das
paridades
para
as
rubricas
elementares
subjacentes
,
ponderada
pelas
percentagens
relativas
(ou
valores
nominais
)
para
o
primeiro
país
de
cada
par
de
países
participantes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nominais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners