A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for nociva
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Bei
der
Zusammenarbeit
wird
den
vorrangigen
Bereichen
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
im
Bereich
der
Steuern
und
der
Bekämpfung
schädlichen
Steuerwettbewerbs
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
A
cooperação
neste
domínio
atende
devidamente
aos
sectores
prioritários
do
acervo
comunitário
em
matéria
de
fiscalidade
e
de
luta
contra
a
concorrência
fiscal
nociva
.
Damit
sich
kommerzielle
Interessen
nicht
negativ
auf
den
Umfang
der
Entnahme
auswirken
können
,
sollte
die
Vermarktung
allgemein
verboten
werden
und
jedwede
Ausnahmeregelung
ausschließlich
auf
diejenigen
Vogelarten
beschränkt
werden
,
deren
biologischer
Status
dies
zulässt
;
hierbei
sollte
den
besonderen
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Gegenden
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Para
evitar
que
os
interesses
comerciais
possam
vir
a
exercer
uma
eventual
influência
nociva
sobre
os
níveis
de
exploração
, é
necessário
instaurar
uma
proibição
geral
de
comercialização
e
limitar
quaisquer
derrogações
apenas
às
espécies
cujo
estatuto
biológico
assim
o
permita
,
tendo
em
conta
as
condições
específicas
que
prevalecem
nas
diferentes
regiões
.
Die
innere
Spannung
darf
24
Volt
Gleichspannung
oder
die
entsprechende
Wechselspannung
nur
dann
überschreiten
,
wenn
sichergestellt
ist
,
dass
die
Kombination
von
Spannung
und
Stromstärke
auch
bei
defektem
Spielzeug
kein
Risiko
bildet
oder
keinen
schädlichen
Stromschlag
verursacht
. [EU]
As
tensões
internas
não
podem
ultrapassar
24
volts
CC
ou
o
equivalente
em
CA
,
salvo
se
se
assegurar
que
a
tensão
e a
combinação
de
corrente
gerada
não
comportam
qualquer
risco
de
descarga
eléctrica
nociva
,
mesmo
se
o
brinquedo
estiver
danificado
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
außerdem
ihre
Befugnis
zur
Erteilung
von
Fangrechten
für
die
Kabeljaubestände
dazu
nutzen
,
ihre
Fischer
zu
selektiveren
und
weniger
umweltschädlichen
Fangmethoden
anzuhalten
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
deverão
exercer
a
sua
competência
de
atribuição
do
acesso
à
pesca
no
que
diz
respeito
às
unidades
populacionais
de
bacalhau
de
maneira
a
incentivar
os
seus
pescadores
a
pescar
de
forma
mais
selectiva
e
menos
nociva
para
o
ambiente
.
Führt
ein
Mitgliedstaat
nach
Erlass
dieser
Richtlinie
aufgrund
neuer
Informationen
oder
einer
Neubewertung
bereits
vorhandener
Informationen
triftige
Gründe
dafür
an
,
dass
die
Verwendung
eines
in
Anhang
I
aufgeführten
Stoffes
in
Lebensmitteln
oder
das
Vorhandensein
eines
oder
mehrerer
der
in
Artikel
3
genannten
Bestandteile
in
solchen
Stoffen
die
menschliche
Gesundheit
gefährden
kann
,
obwohl
sie
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
so
darf
er
die
Anwendung
der
betreffenden
Bestimmungen
in
seinem
Gebiet
einstweilen
aussetzen
oder
beschränken
. [EU]
Se
na
sequência
de
novas
informações
ou
de
uma
reavaliação
das
informações
existentes
efectuada
após
a
aprovação
da
presente
directiva
,
um
Estado-Membro
tiver
motivos
precisos
que
permitam
estabelecer
que
o
uso
nos
géneros
alimentícios
de
uma
das
substâncias
referidas
no
anexo
I,
ou
a
presença
nessas
substâncias
de
um
ou
mais
componentes
referidos
no
artigo
3.o, é
susceptível
de
ser
nociva
para
a
saúde
humana
,
embora
sejam
respeitadas
as
condições
previstas
na
presente
directiva
,
esse
Estado-Membro
pode
suspender
ou
restringir
temporariamente
no
seu
território
a
aplicação
das
disposições
em
causa
.
In
Anbetracht
der
beschränkten
alternativen
Finanzierungsmöglichkeiten
für
diese
Kundengruppen
und
der
auf
die
Erhaltung
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
abzielenden
Beschlusspraxis
der
Kommission
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
weitere
Beschränkungen
des
Geschäftsbereichs
der
Sparkasse
deren
Kerngeschäft
beeinträchtigen
und
damit
sowohl
der
Sparkasse
als
auch
den
von
ihr
bedienten
Märkten
schaden
würden
. [EU]
Finalmente
,
tendo
em
conta
,
por
um
lado
,
que
as
fontes
de
financiamento
alternativas
desses
grupos
de
consumidores
são
limitadas
e,
por
outro
lado
, a
prática
decisória
da
Comissão
,
que
procura
manter
a
concessão
de
crédito
à
economia
real
, a
Comissão
entende
que
a
imposição
de
novas
limitações
ao
âmbito
de
actividades
da
Sparkasse
KölnBonn
teria
impacto
na
sua
actividade
principal
e
seria
,
portanto
,
nociva
para
o
Banco
e
para
os
mercados
por
ele
servidos
Merkmal
der
Daten
,
das
anzeigt
,
in
welchem
Maße
eine
Offenlegung
der
Daten
dem
Interesse
des
Urhebers
oder
sonstiger
betroffener
Parteien
zuwiderlaufen
oder
schaden
könnte
[EU]
Propriedade
dos
dados
que
indica
em
que
medida
a
sua
divulgação
não
autorizada
pode
ser
prejudicial
ou
nociva
para
o
interesse
da
fonte
ou
de
outras
partes
interessadas
.
Mit
der
beabsichtigten
Steuerermäßigung
strebt
Deutschland
eine
Förderung
der
breiteren
Nutzung
der
landseitigen
Elektrizität
an
,
damit
am
Liegeplatz
im
Hafen
liegende
Schiffe
ihren
Bedarf
an
elektrischem
Strom
in
einer
gegenüber
der
Verbrennung
von
Bunkeröl
an
Bord
weniger
umweltschädlichen
Weise
decken
können
. [EU]
Com
a
redução
de
tributação
que
pretende
aplicar
, a
Alemanha
visa
promover
uma
mais
ampla
utilização
de
electricidade
da
rede
de
terra
como
forma
ambientalmente
menos
nociva
de
os
navios
satisfazerem
as
suas
necessidades
de
electricidade
,
enquanto
se
encontram
atracados
em
portos
,
relativamente
à
queima
de
combustíveis
de
bancas
a
bordo
dos
navios
.
Mit
der
beabsichtigten
Steuerermäßigung
strebt
Schweden
eine
Förderung
der
breiteren
Nutzung
der
landseitigen
Elektrizität
an
,
damit
am
Liegeplatz
im
Hafen
liegende
Schiffe
ihren
Bedarf
an
elektrischem
Strom
in
einer
gegenüber
der
Verbrennung
von
Bunkeröl
an
Bord
weniger
umweltschädlichen
Weise
decken
können
. [EU]
Com
a
redução
de
tributação
que
pretende
aplicar
, a
Suécia
visa
promover
uma
mais
ampla
utilização
de
electricidade
da
rede
de
terra
como
forma
ambientalmente
menos
nociva
de
os
navios
satisfazerem
as
suas
necessidades
de
electricidade
,
enquanto
se
encontram
atracados
em
portos
,
relativamente
à
queima
de
combustíveis
de
bancas
a
bordo
dos
navios
.
Nebenwirkung
Eine
Reaktion
auf
das
Arzneimittel
,
die
schädlich
und
unbeabsichtigt
ist
." [EU]
Reacção
adversa
Uma
reacção
nociva
e
não
intencional
a
um
medicamento
.»;
Sie
erfüllen
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
in
Bezug
auf
Rückstände
von
Schadstoffen
bzw
.
von
Stoffen
,
die
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Eiprodukte
verändern
könnten
oder
durch
die
die
Verwendung
der
Eiprodukte
als
Futtermittel
die
Tiergesundheit
gefährden
könnte
. [EU]
Respeitam
as
normas
comunitárias
em
matéria
de
resíduos
de
substâncias
prejudiciais
ou
susceptíveis
de
alterar
as
características
organolépticas
do
produto
ou
de
tornar
a
sua
utilização
na
alimentação
animal
perigosa
ou
nociva
para
a
sanidade
animal
.
Sie
erfüllen
die
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Union
in
Bezug
auf
Rückstände
von
Schadstoffen
bzw
.
von
Stoffen
,
die
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Eiprodukte
verändern
könnten
oder
durch
die
die
Verwendung
der
Eiprodukte
als
Futtermittel
die
Tiergesundheit
gefährden
könnte
. [EU]
Respeitam
as
normas
da
União
em
matéria
de
resíduos
de
substâncias
prejudiciais
ou
susceptíveis
de
alterar
as
características
organolépticas
do
produto
ou
de
tornar
a
sua
utilização
na
alimentação
animal
perigosa
ou
nociva
para
a
sanidade
animal
.
Vor
allem
wenn
die
genetische
Veränderung
ein
schädliches
oder
pathogenes
Merkmal
des
Empfänger-
oder
Parentalstamms
ausschalten
sollte
,
ist
mit
besonderer
Vorsicht
vorzugehen
. [EU]
É,
em
especial
,
necessário
tomar
precauções
se
a
modificação
genética
se
destinava
a
eliminar
uma
característica
nociva
ou
patogénica
da
estirpe
receptora
ou
parental
.
Wenn
die
Weitergabe
der
Informationen
den
Schutz
von
Gerichtsverfahren
,
von
Überwachungs-
und
Untersuchungsmaßnahmen
oder
des
Geschäftsgeheimnisses
gefährden
würde
,
kann
vertrauliche
Behandlung
beantragt
werden
,
sofern
nicht
ein
überragendes
öffentliches
Interesse
an
der
Weitergabe
der
Informationen
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
besteht
. [EU]
Poderia
ser
pedida
confidencialidade
se
a
divulgação
das
informações
fosse
nociva
para
a
protecção
de
processos
judiciais
,
actividades
de
monitorização
e
investigação
ou
segredo
profissional
, a
não
ser
que
houvesse
interesse
público
imperativo
na
divulgação
das
informações
para
proteger
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
wenn
festgestellt
wird
,
dass
sich
der
Anbau
der
Sorte
auf
den
Anbau
anderer
Sorten
oder
Arten
schädlich
auswirken
könnte
,
oder
[EU]
Quando
esteja
provado
que
a
cultura
da
variedade
pode
ser
nociva
do
ponto
de
vista
fitossanitário
para
a
cultura
de
outras
variedade
ou
espécies
;
Zu
diesem
Zweck
sollten
der
Beitrag
des
Verkehrssektors
zum
Klimawandel
und
seinen
negativen
Auswirkungen
reduziert
werden
-
insbesondere
Staus
,
die
die
Mobilität
einschränken
,
sowie
Luftverschmutzung
und
Lärmbelastung
,
die
Gesundheits-
und
Umweltschäden
verursachen
. [EU]
Para
este
efeito
, é
necessário
minimizar
o
impacto
do
sector
dos
transportes
nas
alterações
climáticas
,
bem
como
as
suas
incidências
negativas
,
em
particular
o
congestionamento
,
que
impede
a
mobilidade
, e a
poluição
atmosférica
e
sonora
,
nociva
para
a
saúde
e
para
o
ambiente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nociva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners