A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
186 results for nennenswert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
importadores
não
serão
afectados
de
forma
significativa
,
dado
que
continuarão
disponíveis
no
mercado
bicicletas
a
preços
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
importadores
e
os
retalhistas
não
serão
afectados
de
forma
significativa
,
dado
que
continuarão
disponíveis
no
mercado
bicicletas
a
preços
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Säcke
und
Beutel
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
, u. a.
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
importadores
e
os
retalhistas
não
serão
afectados
de
forma
significativa
,
dado
que
continuarão
disponíveis
no
mercado
sacos
a
preços
equitativos
,
provenientes
de
outros
países
terceiros
.
Abschließend
sei
festgestellt
,
dass
eine
Analyse
auf
der
Grundlage
der
Auftragseingänge
anstelle
der
tatsächlichen
Einfuhren
lediglich
Unsicherheitsfaktoren
in
die
Untersuchung
eingebracht
hätte
,
ohne
die
Schlussfolgerung
nennenswert
zu
beeinflussen
. [EU]
Em
conclusão
,
considera-se
que
uma
análise
baseada
mais
no
caderno
de
encomendas
do
que
nas
importações
efectivas
apenas
teria
acrescentado
elementos
de
incerteza
ao
inquérito
,
sem
levar
a
nenhuma
conclusão
significativamente
diferente
.
Andererseits
ergab
die
Untersuchung
der
anderen
Faktoren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
geschädigt
haben
könnten
,
dass
keiner
davon
nennenswert
nachteilige
Auswirkungen
gehabt
haben
konnte
. [EU]
Por
outro
lado
,
após
exame
,
verificou-se
que
nenhum
dos
outros
factores
susceptíveis
de
causar
prejuízo
à
indústria
comunitária
poderia
ter
tido
um
forte
impacto
negativo
.
Angeblich
wirkten
sich
die
Mängel
nicht
nennenswert
auf
die
Feststellungen
aus
,
und
die
Angaben
der
Unternehmen
seien
insgesamt
zuverlässig
genug
,
um
bei
der
Dumpingberechnung
zugrunde
gelegt
zu
werden
. [EU]
Foi
alegado
que
o
impacto
dessas
lacunas
nas
conclusões
seria
limitado
e
que
os
valores
fornecidos
pelas
empresas
eram
,
no
seu
conjunto
,
suficientemente
fiáveis
para
utilizar
na
determinação
do
dumping
.
Angesichts
der
Feststellungen
unter
Randnummer
85
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
sich
die
Einfuhren
aus
diesen
beiden
Ländern
nennenswert
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Atendendo
às
conclusões
expostas
no
considerando
85
supra
, é
improvável
que
as
importações
originárias
desses
dois
países
possam
ter
tido
um
impacto
significativo
sobre
a
situação
da
indústria
comunitária
.
Angesichts
der
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
dieser
Waren
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
der
gegenwärtig
sowohl
insgesamt
als
auch
für
PVA
von
ihnen
erzielten
Gewinnspannen
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
der
vorläufige
Zoll
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
De
qualquer
modo
,
tendo
em
conta
a
importância
limitada
das
vendas
deste
produto
nas
actividades
dos
importadores
e
da
margem
de
lucro
actualmente
atingida
,
tanto
em
geral
como
no
que
diz
respeito
apenas
às
suas
vendas
de
poli
(álcool
vinílico
), é
provável
que
o
direito
anti-dumping
,
tal
como
determinado
a
título
provisório
,
não
afecte
a
situação
financeira
destes
operadores
económicos
de
forma
significativa
.
Angesichts
der
Höhe
der
Investitionen
,
die
zur
Deckung
der
erforderlichen
Kapitalaufwendungen
ausreichten
,
wurde
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
die
Fähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
Kapital
zu
beschaffen
,
während
des
Bezugszeitraums
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
. [EU]
A
capacidade
da
indústria
comunitária
para
mobilizar
capital
não
foi
,
de
acordo
com
o
apurado
,
significativamente
afectada
no
período
considerado
,
dado
o
volume
de
investimentos
suficientes
para
cobrir
os
investimentos
de
capital
necessários
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
diese
Ware
für
die
Tätigkeit
des
Einführers
haben
,
und
der
gegenwärtig
beim
Handel
mit
Koks
80+
von
ihm
erzielten
Gewinnspanne
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieses
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
em
virtude
do
peso
relativamente
limitado
deste
produto
nas
actividades
do
importador
e
da
margem
de
lucro
actualmente
alcançada
no
referente
ao
seu
comércio
de
Coque
80+
,
espera-se
que
um
direito
,
como
o
estabelecido
provisoriamente
,
não
afecte
em
grande
medida
a
situação
financeira
deste
operador
económico
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
der
betroffenen
Ware
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
in
Anbetracht
der
gegenwärtig
von
ihnen
sowohl
insgesamt
als
auch
im
Handel
mit
Zitronensäure
erzielten
Gewinnspanne
ist
zu
erwarten
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
De
qualquer
modo
,
tendo
em
conta
a
importância
limitada
das
vendas
deste
produto
nas
actividades
dos
importadores
e
da
margem
de
lucro
actualmente
atingida
,
tanto
em
geral
como
no
que
diz
respeito
apenas
às
suas
vendas
de
ácido
cítrico
, é
provável
que
o
direito
,
tal
como
determinado
a
título
provisório
,
não
afecte
de
forma
significativa
a
situação
financeira
destes
operadores
económicos
.
Angesichts
dieser
Stellungnahmen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
etwaige
Kostenerhöhungen
für
die
Verwender
wahrscheinlich
nicht
nennenswert
wären
. [EU]
Tendo
em
conta
as
observações
apresentadas
,
considera-se
que
o
eventual
aumento
dos
custos
não
terá
provavelmente
qualquer
impacto
para
os
utilizadores
.
Auch
hinsichtlich
der
Ausfuhrpreise
unterschied
sich
das
Marktverhalten
der
russischen
und
der
taiwanischen
Hersteller
nicht
nennenswert
. [EU]
Foi
também
constatado
um
comportamento
semelhante
por
parte
dos
produtores
da
Rússia
e
de
Taiwan
em
termos
de
preços
de
exportação
.
Auf
der
Grundlage
der
derzeit
verfügbaren
Marktdaten
ist
nicht
damit
zu
rechnen
,
dass
sich
diese
Situation
im
Falle
einer
Verlängerung
der
Aussetzung
der
Maßnahmen
kurzfristig
nennenswert
ändert
. [EU]
Com
base
nas
informações
sobre
o
mercado
actualmente
disponíveis
,
não
se
espera
que
esta
situação
se
venha
a
alterar
substancialmente
a
curto
prazo
,
caso
a
suspensão
das
medidas
venha
a
ser
prorrogada
.
Auf
der
Grundlage
der
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
sowohl
chinesischer
als
auch
kanadischer
Hersteller
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Produktionsstätten
und
methoden
der
chinesischen
und
der
kanadischen
Hersteller
nicht
nennenswert
unterschieden
. [EU]
Com
base
em
verificações
efectuadas
no
local
,
junto
das
instalações
dos
produtores
chineses
e
canadianos
,
concluiu-se
que
não
existiam
diferenças
significativas
entre
as
instalações
e
os
métodos
de
produção
dos
produtores
chineses
e
canadianos
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
nicht
davon
ausgegangen
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
nennenswert
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
hätten
. [EU]
Nesta
base
,
não
se
espera
que
as
medidas
anti-dumping
tenham
consequências
negativas
importantes
para
os
consumidores
.
Auf
diese
Weise
kann
Sektoren
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
,
die
unverhältnismäßig
unter
fehlendem
technischem
Fortschritt
und
fehlenden
Größenvorteilen
leiden
und
daher
weiterhin
unterentwickelt
sind
,
die
jedoch
in
Zukunft
nennenswert
dazu
beitragen
könnten
,
die
Ziele
für
2020
zu
erreichen
. [EU]
Desta
forma
, é
possível
dar
especial
atenção
a
sectores
marcados
de
forma
desproporcionada
pela
ausência
de
progressos
tecnológicos
e
de
economias
de
escala
e
que
,
por
esse
motivo
,
permanecem
subdesenvolvidos
,
mas
que
poderão
contribuir
no
futuro
de
forma
significativa
para
alcançar
os
objectivos
fixados
para
2020
.
Aus
den
angeführten
Gründen
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegen
gedumpte
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Bosnien
und
Herzegowina
die
Unionsverwender
nicht
nennenswert
in
Mitleidenschaft
ziehen
würde
und
insgesamt
im
Interesse
der
Union
liegt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
provisoriamente
que
a
instituição
de
medidas
sobre
as
importações
objecto
de
dumping
do
produto
em
causa
proveniente
da
Bósnia
e
Herzegovina
não
afectará
significativamente
os
utilizadores
da
União
e
que
,
em
geral
, é
do
interesse
da
União
.
Aus
diesem
Grund
wird
vorläufig
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
mit
norwegischen
Herstellern/Einführern
verbundenen
Hersteller
in
der
EG
nicht
nennenswert
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
. [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
, a
título
provisório
,
que
os
produtores
na
CE
coligados
com
produtores/importadores
noruegueses
não
contribuíram
de
forma
significativa
para
o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Maßnahmen
keine
nennenswert
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
Verwender
hatten
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
conclui-se
que
as
medidas
não
tiveram
um
impacto
negativo
significativo
sobre
a
situação
dos
utilizadores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nennenswert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners