A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for nebst
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Am
18
.
Juli
2007
übermittelte
Polen
das
Gesetz
in
der
englischen
Sprachfassung
einschließlich
einer
Liste
mit
Änderungen
des
Senats
-
des
Oberhauses
-
nebst
Begründung
. [EU]
Em
18
de
Julho
de
2007
, a
Polónia
apresentou
a
tradução
inglesa
da
lei
e
uma
lista
das
alterações
introduzidas
na
lei
pelo
Senado
,
juntamente
com
uma
exposição
de
motivos
.
Auch
die
bereits
in
der
Entscheidung
"Sernam
2"
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärte
Beihilfe
von
41
Mio
.
EUR
muss
nebst
den
nach
derselben
Methode
berechneten
Zinsen
zurückgefordert
werden
. [EU]
Do
mesmo
modo
, o
auxílio
de
41
milhões
de
EUR
já
considerado
incompatível
pela
Decisão
Sernam
2
deve
ser
recuperado
,
acrescido
dos
juros
calculados
segundo
o
mesmo
método
.
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
die
Abscheidung
,
Bearbeitung
und
Verfahrenskontrolle
von
anorganischen
Auflageschichten
,
sonstigen
Schichten
und
oberflächenverändernden
Schichten
,
wie
folgt
,
auf
Substrate
für
nichtelektronische
Anwendungen
durch
Verfahren
,
die
in
der
nach
Unternummer
2E003f
aufgeführten
Tabelle
nebst
zugehörigen
Anmerkungen
dargestellt
sind
,
und
besonders
konstruierte
Bauteile
zur
automatischen
Handhabung
,
Positionierung
,
Bewegung
und
Regelung
hierfür:
[EU]
Equipamentos
especialmente
concebidos
para
a
deposição
,
tratamento
e
controlo
durante
o
processo
de
recobrimentos
,
revestimentos
e
modificações
de
superfícies
inorgânicos
,
para
aplicação
em
substratos
não
electrónicos
pelos
processos
descritos
no
quadro
que
se
segue
ao
ponto
2E003
.f. e
nas
notas
subsequentes
,
bem
como
componentes
automatizados
de
movimentação
,
posicionamento
,
manipulação
e
controlo
especialmente
concebidos
para
esses
equipamentos:
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
die
Abscheidung
,
Bearbeitung
und
Verfahrenskontrolle
von
anorganischen
Auflageschichten
,
sonstigen
Schichten
und
oberflächenverändernden
Schichten
,
wie
folgt
,
auf
Substrate
für
nichtelektronische
Anwendungen
durch
Verfahren
,
die
in
der
nach
Unternummer
2E003f
aufgeführten
Tabelle
nebst
zugehörigen
Anmerkungen
dargestellt
sind
,
und
besonders
konstruierte
Bauteile
zur
automatischen
Handhabung
,
Positionierung
,
Bewegung
und
Regelung
hierfür:
[EU]
"Prensas
isostáticas"
a
quente
com
todas
as
seguintes
características
e
componentes
e
acessórios
especialmente
concebidos
para
essas
prensas:
N.B.:
VER
TAMBÉM
2B104
E
2B204
.
Aus
zwei
oder
mehr
Fasern
bestehende
Textilerzeugnisse
,
bei
denen
auf
keine
Faser
85
%
des
Gesamtgewichts
entfallen
,
werden
nach
wenigstens
zwei
Fasern
mit
den
höchsten
Hundertsätzen
unter
Angabe
ihres
Gewichtshundertteils
nebst
Aufzählung
der
anderen
im
Erzeugnis
enthaltenen
Fasern
in
absteigender
Reihenfolge
ihres
Gewichtsanteils
(
mit
oder
ohne
Angabe
der
Hundertsätze
)
bezeichnet
. [EU]
Os
produtos
têxteis
compostos
por
duas
ou
mais
fibras
,
das
quais
nenhuma
atinja
85
%
da
massa
total
,
são
designados
pela
denominação
e
pela
percentagem
em
massa
de
,
pelo
menos
,
as
duas
fibras
principais
,
seguidas
da
enumeração
das
denominações
das
outras
fibras
que
compõem
o
produto
,
por
ordem
decrescente
de
massa
,
com
ou
sem
indicação
da
sua
percentagem
em
massa
.
Berichte
über
Programme
zur
Gesundheitsüberwachung
des
Personals
nebst
genauen
Angaben
zur
Art
des
Programms
,
zur
Wirkstoffexposition
und
zur
Exposition
mit
anderen
Stoffen
sind
vorzulegen
. [EU]
Devem
ser
apresentados
os
relatórios
dos
programas
de
vigilância
existentes
no
âmbito
da
medicina
do
trabalho
e
relativos
à
exposição
à
substância
activa
e a
outros
produtos
químicos
,
devendo
ser
acompanhados
de
informações
pormenorizadas
quanto
à
concepção
do
programa
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
legt
eine
Erklärung
nebst
Unterlagen
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
dieses
Kriterium
erfüllt
ist
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
O
requerente
e/ou
o
seu
fornecedor
devem
apresentar
uma
declaração
de
conformidade
com
este
critério
acompanhada
de
documentação
de
apoio
Beurteilung
und
Prüfung:
Für
jedes
Teil
mit
einem
Gewicht
von
mehr
als
10
g
muss
der
Antragsteller
eine
Erklärung
über
die
Erfüllung
dieses
Kriteriums
nebst
entsprechenden
Nachweisen
vorlegen
,
etwa
von
den
Lieferanten
von
Stoffen
unterzeichnete
Konformitätserklärungen
und
Kopien
der
maßgeblichen
Sicherheitsdatenblätter
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
für
Stoffe
oder
Gemische
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
Para
cada
parte
com
peso
superior
a
10
g, o
requerente
deve
fornecer
uma
declaração
de
conformidade
com
este
critério
,
juntamente
com
documentação
pertinente
,
nomeadamente
declarações
de
conformidade
assinadas
pelos
fornecedores
das
substâncias
e
cópias
das
respectivas
fichas
de
dados
de
segurança
em
conformidade
com
o
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
relativo
a
substâncias
e
misturas
.
Bürgschaften
für
aufgenommene
Darlehen
nebst
Zinsen
[EU]
Garantias
para
os
empréstimos
contraídos
,
incluindo
os
respectivos
juros
Citrus
L.
nebst
Hybriden
[EU]
Citrus
L. e
seus
híbridos
Da
gegen
die
Gesellschaft
"Financière
Sernam"
und
auch
ihre
Betriebsgesellschaft
"Sernam
Services"
am
31
.
Januar
2012
das
Insolvenz-/Sanierungsverfahren
eingeleitet
wurde
,
und
da
gegen
die
"Aster"
als
der
anderen
Betriebsgesellschaft
der
"Financière
Sernam"
am
3.
Februar
2012
das
Liquidationsverfahren
eingeleitet
wurde
,
werden
die
französischen
Behörden
ersucht
,
den
Betrag
der
binnen
kürzester
Frist
zurückzufordernden
Beihilfen
nebst
Zinsen
zu
ermitteln
,
damit
diese
Beträge
in
den
Passiva
dieser
Unternehmen
ausgewiesen
werden
können
- [EU]
Dado
que
a
empresa
Financière
Sernam
,
bem
como
a
sua
filial
Sernam
Services
,
foram
colocadas
sob
administração
judicial
,
em
31
de
janeiro
de
2012
, e a
Aster
,
filial
da
Financière
Sernam
,
foi
colocada
em
liquidação
judicial
em
3
de
fevereiro
de
2012
,
as
autoridades
francesas
são
convidadas
a
determinar
o
montante
dos
auxílios
,
acrescidos
de
juros
, a
recuperar
sem
demora
, a
fim
de
serem
registados
no
passivo
destas
empresas
.
Das
Ziel
ist
erreicht
,
wenn
die
betreffenden
Beihilfen
,
eventuell
nebst
Verzugszinsen
,
von
den
Empfängern
,
oder
anders
gesagt
,
von
den
Unternehmen
,
denen
sie
tatsächlich
zugute
kamen
,
zurückgezahlt
werden
. [EU]
O
objectivo
é
atingido
quando
os
auxílios
em
causa
,
acrescentados
se
for
caso
disso
,
dos
juros
de
mora
,
forem
restituídos
pelo
beneficiário
,
ou
seja
,
pelas
empresas
que
beneficiaram
dos
auxílios
.
Der
Alkoholanteil
besteht
ausschließlich
aus
Propan-1
,2-diol
nebst
Dimeren
und
Spuren
von
Trimeren
. [EU]
A
parte
alcoólica
é
constituída
exclusivamente
por
propano-1
,2-diol,
pelo
seu
dímero
e
por
vestígios
do
seu
trímero
.
Der
Alkoholanteil
besteht
ausschließlich
aus
Propylenglycol
nebst
Dimeren
und
Spuren
von
Trimeren
. [EU]
A
parte
alcoólica
é
constituída
exclusivamente
por
1,2-propanodiol,
pelo
seu
dímero
e
por
vestígios
do
seu
trímero
.
Dianthus
L.
nebst
Hybriden
[EU]
Dianthus
L. e
seus
híbridos
Die
Behörden
können
die
Vorlage
eines
Unternehmensplans
fordern
,
nebst
einem
detaillierten
Zeitplan
für
den
Netzausbau
sowie
Belegen
für
eine
adäquate
Finanzierung
oder
sonstigen
Nachweisen
,
die
belegen
,
dass
die
geplanten
Investitionen
der
privaten
Netzbetreiber
glaubhaft
und
plausibel
sind
. [EU]
As
autoridades
públicas
poderão
exigir
a
apresentação
de
um
plano
de
actividades
,
juntamente
com
um
calendário
pormenorizado
de
implantação
,
bem
como
prova
de
financiamento
adequado
ou
qualquer
outro
tipo
de
elementos
que
demonstrem
o
carácter
credível
e
plausível
do
investimento
projectado
pelos
operadores
de
rede
privados
.
die
für
diese
Genehmigungen
angegebenen
Mengen
Kasein
und
Kaseinat
nebst
einer
Aufschlüsselung
nach
Käsesorten
. [EU]
As
quantidades
de
caseína
e
caseinatos
declaradas
a
título
dessas
autorizações
,
repartidas
pelos
diferentes
tipos
de
queijo
.
Diese
neuen
Beihilfen
müssen
nebst
den
nach
derselben
Methode
berechneten
Zinsen
zurückgefordert
werden
. [EU]
Estes
novos
auxílios
devem
ser
recuperados
,
acrescidos
dos
juros
calculados
segundo
o
mesmo
método
.
Die
Stellungnahme
der
Fachgruppe
wird
nebst
den
gemäß
Artikel
39
beizufügenden
Texten
dem
Präsidenten
vom
Vorsitzenden
übermittelt
und
dem
Ausschuss
durch
das
Präsidium
so
schnell
wie
möglich
vorgelegt
. [EU]
O
parecer
da
secção
especializada
e
os
documentos
anexados
em
conformidade
com
o
artigo
39
.o
são
enviados
pelo
presidente
da
secção
especializada
ao
presidente
do
Comité
e
submetidos
ao
Comité
pela
respectiva
mesa
no
mais
curto
prazo
.
Die
Tatsache
,
dass
im
Preis
nur
die
Energieerzeugungskosten
nebst
einer
Gewinnmarge
enthalten
sind
,
bedeutet
keineswegs
,
dass
er
keine
übermäßig
hohe
Ausgleichszahlung
enthält
,
da
viele
Stromerzeugungskosten
gewöhnliche
Kosten
sein
können
,
die
im
Gegensatz
zu
den
außerordentlichen
Kosten
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
von
jedem
normalen
Stromerzeuger
getragen
werden
müssten
. [EU]
Além
disso
, o
facto
de
o
preço
cobrir
apenas
os
custos
de
produção
de
electricidade
,
mais
uma
margem
de
lucro
,
não
significa
que
não
inclua
nenhuma
sobrecompensação
,
uma
vez
que
muitos
dos
custos
de
produção
de
electricidade
podem
ser
os
custos
normais
cobertos
por
qualquer
produtor
de
electricidade
,
em
oposição
aos
sobrecustos
associados
aos
SIEG
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nebst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners