A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
natação
nateiro
nationalidade
nativa
nativo
natoquita
natrita
natrite
natrolita
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for
nativo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abschnitt
4.2.2.3
dieser
TSI
hat
eine
Schnittstelle
mit
Abschnitt
4.2.11.3
"Fahrzeugreferenzdatenbanken"
und
Anhang
A
Index
1 (
"Datendefinitionen
und
Meldungen"
§ 1.18
"Kernelement:
Wagennummer"
)
der
TSI
Telematikanwendungen
für
den
Güterverkehr
. [EU]
Existe
uma
interface
entre
o
ponto
4.2.2.3
da
presente
ETI
Exploração
e o
ponto
4.2.11.3
«Bases
de
dados
de
referência
do
material
circulante»
e o
Anexo
A,
índice
1 («Definições
de
dados
e
mensagens»
,
no
1.18
«Elemento
nativo
:
identificação
do
vagão»
)
da
ETI
Aplicações
telemáticas
para
o
transporte
de
mercadorias
.
Bei
LCD-Bildschirmen
und
anderen
Anzeigetechniken
mit
festen
Bildpunkten
wird
das
native
Bildformat
eingestellt
. [EU]
Para
as
tecnologias
de
cristais
líquidos
e
outras
tecnologias
de
formato
fixo
em
pixéis
, o
formato
em
pixéis
deve
ser
regulado
no
nível
nativo
.
Bei
LCD-Bildschirmen
und
anderen
Anzeigetechniken
mit
festen
Bildpunkten
wird
das
native
Bildformat
eingestellt
. [EU]
Para
as
tecnologias
de
cristais
líquidos
(LCD) e
outras
tecnologias
de
formato
fixo
em
pixéis
, o
formato
em
pixéis
deve
ser
regulado
para
o
nível
nativo
.
Die
Tiere
wurden
mindestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchführung
des
Verfütterungsverbots
von
aus
Wiederkäuern
gewonnenen
Tiermehlen
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Datum
der
Durchführung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
Os
animais
nasceram
pelo
menos
dois
anos
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efectiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
die
Tiere
wurden
mindestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
os
animais
nasceram
pelo
menos
dois
anos
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efectiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
die
Tiere
wurden
mindestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
os
animais
nasceram
pelo
menos
dois
anos
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efetiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
Die
Tiere
wurden
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchführung
des
Verfütterungsverbots
von
aus
Wiederkäuern
gewonnenen
Tiermehlen
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Datum
der
Durchführung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
Os
animais
nasceram
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efectiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
die
Tiere
wurden
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
os
animais
nasceram
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efectiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
die
Tiere
wurden
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
os
animais
nasceram
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efetiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
Eine
Blaufärbung
ist
als
Anzeichen
für
native
Stärke
in
der
Probe
zu
werten
. [EU]
Uma
coloração
azul
indica
a
presença
de
amido
nativo
na
amostra
.
'einheimischer
BSE-Fall':
ein
Fall
von
boviner
spongiformer
Enzephalopathie
,
der
nicht
nachweislich
auf
eine
Infektion
des
Tieres
vor
dessen
Lebendeinfuhr
zurückzuführen
ist
[EU]
"Caso
nativo
de
EEB"
,
um
caso
de
encefalopatia
espongiforme
bovina
em
relação
ao
qual
não
esteja
claramente
comprovado
que
se
deve
a
uma
infecção
anterior
à
importação
do
animal
vivo
'einheimischer
BSE-Fall':
Ein
Fall
von
boviner
spongiformer
Enzephalopathie
,
der
nicht
nachweislich
auf
eine
Infektion
vor
der
Einfuhr
als
lebendes
Tier
zurückzuführen
ist
[EU]
"Caso
nativo
de
EEB"
,
um
caso
de
encefalopatia
espongiforme
bovina
em
relação
ao
qual
não
esteja
claramente
comprovado
que
se
deve
a
uma
infecção
anterior
à
importação
do
animal
vivo
Erzeugnis
,
das
aus
nativen
und/oder
modifizierten
Lebensmittelstärken
unterschiedlichen
pflanzlichen
Ursprungs
besteht
[EU]
Produto
constituído
por
amido
alimentar
nativo
e/ou
modificado
obtido
de
diferentes
fontes
botânicas
.
In
anderen
EG-Staaten
heimisch
oder
dort
etabliert
[EU]
Nativo
ou
estabelecido
noutros
países
comunitários:
in
dem
Land
oder
dem
Gebiet
ist
ein
Fall
von
einheimischer
BSE
aufgetreten
,
die
in
Kapitel
A
Buchstaben
c, d
und
e
genannten
Kriterien
sind
erfüllt
,
und
es
ist
anhand
angemessener
Kontrollen
und
Prüfungen
nachweisbar
,
dass
keine
von
Wiederkäuern
stammenden
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
verfüttert
werden
[EU]
no
país
ou
na
região
registou-se
um
caso
nativo
de
EEB
,
cumprem-se
os
critérios
constantes
das
alíneas
c), d) e e)
do
capítulo
A e
pode
demonstrar-se
,
mediante
um
nível
adequado
de
controlo
e
auditoria
,
que
os
ruminantes
não
foram
alimentados
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
nem
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
In
dem
Staat
,
in
dem
die
Anmeldung
erfolgte
,
heimisch
oder
dort
etabliert
[EU]
Nativo
ou
estabelecido
no
país
onde
foi
apresentada
a
notificação:
ist
in
dem
betreffenden
Land
bei
einheimischen
Tieren
BSE
aufgetreten
,
so
wurden
die
Tiere
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
se
se
tiverem
registado
casos
nativo
s
de
EEB
no
país
em
causa
,
os
animais
nasceram
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efectiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
ist
in
dem
betreffenden
Land
bei
einheimischen
Tieren
BSE
aufgetreten
,
so
wurden
die
Tiere
nach
dem
Tag
der
tatsächlichen
Durchsetzung
des
Verbots
,
aus
Wiederkäuern
gewonnene
Tiermehle
oder
Grieben
an
Wiederkäuer
zu
verfüttern
,
geboren
oder
nach
dem
Tag
der
Geburt
des
letzten
einheimischen
BSE-infizierten
Tieres
,
wenn
dieses
nach
dem
Tag
der
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbots
geboren
wurde
.] [EU]
se
se
tiverem
registado
casos
nativo
s
de
EEB
no
país
em
causa
,
os
animais
nasceram
após
a
data
de
entrada
em
vigor
efetiva
da
proibição
de
alimentar
ruminantes
com
farinhas
de
carne
e
de
ossos
e
com
torresmos
derivados
de
ruminantes
ou
após
a
data
de
nascimento
do
último
caso
nativo
de
EEB
,
se
este
tiver
nascido
após
a
data
de
entrada
em
vigor
daquela
proibição
.]
Je
nach
Ursprung
der
nativen
Stärke
(z. B.
Mais
oder
Kartoffel
)
und
der
Art
der
modifizierten
Stärke
in
der
Probe
fallen
Farbe
,
Farbintensität
und
mikroskopisches
Erscheinungsbild
der
Stärke
unterschiedlich
aus
. [EU]
A
cor
, a
intensidade
da
cor
e o
aspecto
microscópico
do
amido
variam
em
função
da
origem
do
amido
nativo
(por
exemplo
,
de
milho
ou
de
batata
) e
do
tipo
de
amido
modificado
presente
na
amostra
.
Meldeland
(
im
Inland
geboren
) [EU]
País
declarante
(nativo)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nativo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners