A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for nachrangigen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Dennoch
wurde
auf
die
nicht
nachrangigen
Forderungen
in
den
Gruppen
HAG
3
und
PBS
3
vollständig
verzichtet
,
während
die
nicht
nachrangigen
Gläubiger
in
den
Gruppen
HAG
2
und
PBS
5
einen
proportionalen
Anteil
der
Zahlungen
erhielten
. [EU]
Contudo
,
os
grupos
HAG
3 e
PBS
3
perdoaram
integralmente
os
créditos
não
subordinados
,
enquanto
os
credores
não
subordinados
dos
grupos
HAG
2 e
PBS
5
receberam
uma
parte
proporcional
dos
pagamentos
.
Der
nach
wie
vor
bestehende
Kapitalbedarf
der
Bank
of
Ireland
ist
aufgrund
weiterer
Maßnahmen
des
Passiv-Managements
(
"Liability
Management
Exercises"
)
und
aufgrund
von
Gewinnen
aus
der
Liquidierung
von
Hedging-Kontrakten
,
die
mit
den
nachrangigen
Schuldinstrumenten
gekoppelt
sind
,
von
500
Mio
.
EUR
auf
350
Mio
.
EUR
zurückgegangen
. [EU]
As
necessidades
de
fundos
próprios
remanescentes
do
Banco
da
Irlanda
diminuíram
de
500
milhões
de
EUR
para
350
milhões
de
EUR
devido
a
novos
exercícios
de
gestão
de
passivos
e
ganhos
resultantes
do
encerramento
dos
contratos
financeiros
a
prazo
associados
aos
instrumentos
de
dívida
subordinada
.
Der
niederländische
Staat
setzte
dieses
Risiko
mit
einer
staatlichen
Garantie
für
die
nachrangigen
Verbindlichkeiten
der
ABN
AMRO
Bank
(
heute
RBS
NV
)
gleich
. [EU]
O
Estado
neerlandês
fixou
o
preço
desse
risco
como
se
fosse
uma
garantia
estatal
da
dívida
subordinada
do
ABN
AMRO
Bank
(actual
RBS
NV
).
Der
Vergleich
zwischen
den
nicht
nachrangigen
Gläubigern
führte
zu
einem
ähnlichen
Ergebnis
bei
den
Verfahren
für
die
Herlitz
AG
und
die
Herlitz
PBS
AG
. [EU]
A
comparação
entre
os
credores
não
subordinados
conduziu
a
um
resultado
análogo
nos
processos
relativos
à
Herlitz
AG
e à
Herlitz
PBS
AG
.
Die
Auswirkungen
von
Änderungen
bei
nachrangigen
Merkmalen
der
Reifenbauweise
auf
die
Reifeneigenschaften
werden
bei
Nachprüfungen
der
Übereinstimmung
der
Produktion
ermittelt
. [EU]
Os
efeitos
das
alterações
de
pequenos
detalhes
de
construção
do
pneu
no
seu
desempenho
devem
ser
evidentes
e
determinados
durante
os
controlos
de
conformidade
da
produção
.
Die
Auswirkungen
von
Änderungen
bei
nachrangigen
Merkmalen
der
Reifenbauweise
auf
die
Reifeneigenschaften
werden
bei
Nachprüfungen
der
Übereinstimmung
der
Produktion
ermittelt
. [EU]
Os
efeitos
das
alterações
de
pequenos
detalhes
de
construção
no
desempenho
do
pneu
devem
ser
evidentes
e
determinados
durante
os
controlos
de
conformidade
da
produção
.
Die
Bedingungen
des
nachrangigen
Darlehens
wurden
,
im
Gegensatz
zu
einer
Einzelfazilität
,
im
Rahmen
des
Komplettbündels
verhandelt
. [EU]
As
condições
do
empréstimo
subordinado
foram
negociadas
como
parte
do
pacote
total
e
não
como
se
se
tratasse
de
uma
facilidade
isolada
.
Die
beteiligten
Mitgliedstaaten
übermittelten
der
Kommission
ein
Schreiben
von
Dexia
vom
12
.
Februar
2010
,
in
dem
bestätigt
wird
,
dass
von
den
Unternehmen
der
Gruppe
keine
hybriden
und
nachrangigen
Schuldtitel
begeben
wurden
,
in
deren
Bedingungen
eine
Couponzahlungsverpflichtung
(
"Coupon
Pusher"
)
für
den
Fall
vorgesehen
ist
,
dass
Dexia
eine
Dividende
in
Aktien
ausschütten
sollte
,
mit
Ausnahme
der
Emission
von
500
Mio
.
EUR
durch
Dexia
Funding
Luxembourg
SA
im
Jahr
2006
(
ISIN-Code
XS0273230572
). [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
apresentaram
à
Comissão
uma
carta
do
grupo
Dexia
de
12
de
Fevereiro
de
2010
confirmando
a
inexistência
de
títulos
de
dívida
híbrida
e
subordinada
emitidos
pelas
entidades
do
grupo
e
cujas
condições
prevejam
uma
obrigação
de
pagamento
de
cupões
(«coupon
pusher»
)
na
eventualidade
de
a
Dexia
SA
proceder
ao
pagamento
de
dividendos
através
de
acções
, à
excepção
da
emissão
de
500
milhões
de
EUR
realizada
pela
Dexia
Funding
Luxembourg
SA
em
2006
(código
ISIN:
XS0273230572
).
Die
Beteiligung
der
niederländischen
Behörden
an
der
Kommanditgesellschaft
zur
Förderung
und
Vereinfachung
der
Umstrukturierung
des
Gartenbausektors
in
Höhe
eines
Betrags
von
15123000
EUR
an
Kapital
und
nachrangigen
Darlehen
stellt
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
A
participação
das
autoridades
neerlandesas
na
sociedade
em
comandita
com
vista
a
promover
e
facilitar
a
reestruturação
do
sector
hortícola
com
um
montante
de
15123000
EUR
,
sob
a
forma
de
capitais
e
de
empréstimos
subordinados
,
não
constitui
um
auxílio
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Die
EIB
prüft
das
Risiko
und
die
finanziellen
,
technischen
und
rechtlichen
Aspekte
mit
der
gebührenden
Sorgfalt
und
entscheidet
entsprechend
ihren
Standardregelungen
und
-kriterien
-
insbesondere
ihren
Leitlinien
für
das
Kreditrisikomanagement
sowie
ihren
Auswahlkriterien
in
den
Bereichen
Soziales
,
Umwelt
und
Klima
-
über
die
Verwendung
von
Risikoteilungsinstrumenten
für
Projektanleihen
und
wählt
die
geeignete
Art
der
nachrangigen
Fazilität
aus
. [EU]
O
BEI
efetua
as
devidas
diligências
relativas
ao
risco
,
financeiras
,
técnicas
e
jurídicas
,
determina
a
utilização
do
instrumento
de
partilha
de
riscos
para
obrigações
destinadas
ao
financiamento
de
projetos
e
seleciona
o
tipo
adequado
de
facilidades
subordinadas
de
acordo
com
as
suas
normas
e
critérios
,
nomeadamente
as
suas
linhas
de
orientação
em
matéria
de
risco
de
crédito
e
os
seus
critérios
de
seleção
nos
domínios
social
,
ambiental
e
climático
.
Die
EIB
verwaltet
die
nachrangigen
Fazilitäten
gemäß
ihren
eigenen
Vorschriften
und
Verfahren
,
wozu
auch
geeignete
Rechnungsprüfungs-
,
Kontroll-
und
Überwachungsmaßnahmen
gehören
. [EU]
O
BEI
gere
as
facilidades
subordinadas
de
acordo
com
as
suas
próprias
regras
e
procedimentos
,
incluindo
medidas
adequadas
de
auditoria
,
controlo
e
acompanhamento
.
Die
erforderliche
Rendite
bei
nachrangigen
Verbindlichkeiten
wird
daher
als
Erträge
von
Staatsanleihen
plus
CDS-Spread
der
Emissionsbank
plus
200
Basispunkte
zur
Deckung
der
Betriebskosten
und
zur
Schaffung
eines
Ausstiegsanreizes
berechnet
. [EU]
A
taxa
de
remuneração
exigida
para
as
dívidas
subordinadas
é,
por
conseguinte
,
calculada
a
partir
do
rendimento
das
obrigações
do
Estado
,
acrescido
dos
prémios
dos
swaps
de
risco
de
incumprimento
do
banco
emissor
e
de
200
pontos
de
base
para
cobrir
custos
de
funcionamento
e
incentivar
a
saída
.
die
Forderungen
des
Kreditgebers
gegenüber
dem
kreditnehmenden
Institut
sind
den
Forderungen
aller
nicht-
nachrangigen
Gläubiger
vollständig
nachrangig
,
und
[EU]
Os
direitos
do
credor
sobre
a
instituição
de
crédito
estarem
totalmente
subordinados
aos
de
todos
os
credores
não
subordinados
;
die
in
Artikel
35
und
Artikel
36
Absatz
3
der
Richtlinie
2000/12/EG
genannten
nachrangigen
Forderungen
und
Instrumente
. [EU]
empréstimos
subordinados
e
instrumentos
a
que
se
refere
o
artigo
35
.o e o n.o 3
do
artigo
36
.o
da
Directiva
2000/12/CE
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
bei
Anwendung
dieser
Methode
unter
Heranziehung
von
Durchschnittswerten
(
Mittel-
bzw
.
Medianwerte
)
der
relevanten
Parameter
(
Erträge
von
Staatsanleihen
,
CDS-Spreads
,
Eigenkapitalrisikoprämien
)
sich
ein
Korridor
mit
einer
erforderlichen
Durchschnittsrendite
von
7 %
bei
Vorzugsaktien
,
die
nachrangigen
Verbindlichkeiten
ähnlich
sind
,
und
eine
erforderliche
Durchschnittsrendite
von
9,3 %
bei
Stammaktien
in
Bezug
auf
Banken
des
Euroraums
ergibt
. [EU]
A
Comissão
estabeleceu
que
a
aplicação
da
metodologia
através
da
utilização
de
valores
médios
(média
ou
mediana
)
dos
parâmetros
relevantes
(rendimento
das
obrigações
do
Estado
,
prémios
dos
swaps
de
risco
de
incumprimento
,
prémio
de
risco
inerente
às
acções
)
determina
um
intervalo
com
uma
taxa
média
de
remuneração
exigida
de
7 %
para
as
acções
preferenciais
com
características
semelhantes
às
da
dívida
subordinada
e
uma
taxa
média
de
remuneração
exigida
de
9,3 %
para
as
acções
ordinárias
relativas
a
bancos
da
zona
do
euro
.
die
kumulativen
Vorzugsaktien
mit
fester
Laufzeit
sowie
die
nachrangigen
Darlehen
im
Sinne
des
Artikels
64
Absatz
3. [EU]
As
acções
preferenciais
cumulativas
remíveis
em
data
certa
,
assim
como
os
empréstimos
subordinados
referidos
no
n.o 3
do
artigo
64
.o.
Die
LBBW
wird
während
der
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
,
maximal
bis
zum
31
.
Dezember
2012
,
nachrangiges
Kapital
nur
bedienen
bzw
.
eine
Verlustteilnahme
des
nachrangigen
Kapitals
nur
vermeiden
,
soweit
sie
hierzu
auch
ohne
Auflösung
von
Rücklagen
sowie
des
Sonderpostens
nach
§
340
f/g
HGB
verpflichtet
ist
. [EU]
Durante
a
execução
do
plano
de
reestruturação
e
até
31
de
Dezembro
de
2012
, o
LBBW
só
remunerará
capital
subordinado
ou
evitará
uma
participação
nas
perdas
do
capital
subordinado
,
na
medida
em
que
seja
obrigado
a
fazê-lo
sem
disponibilização
de
reservas
,
nos
termos
dos
artigos
340
e
seguintes
do
HGB
(código
comercial
alemão
).
Die
nachrangigen
Darlehen
erfüllen
zusätzlich
dazu
folgende
Kriterien:
[EU]
Os
empréstimos
subordinados
devem
preencher
as
seguintes
condições
adicionais:
Die
nachrangigen
Darlehen
müssen
außerdem
die
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Os
empréstimos
subordinados
devem
igualmente
preencher
as
seguintes
condições:
Die
nachrangigen
Forderungen
in
der
Gruppe
PBS
7
wurden
gemäß
§
225
Insolvenzordnung
aus
dem
Insolvenzplan
gestrichen
. [EU]
Os
créditos
subordinados
do
grupo
PBS
7
foram
suprimidos
do
plano
de
insolvência
,
em
conformidade
com
o
artigo
225
.o
do
código
da
insolvência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachrangigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners