A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for nachrangigen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
jährliche
Raten
gezahlt
wurden
,
SODIGA
Minderheitsaktionär
ist
und
keinen
Einfluss
auf
die
Unternehmensführung
hat
und
die
Produktion
von
Siderúrgica
Añón
in
erster
Linie
für
die
eigenen
Aktionäre
bestimmt
ist
,
kann
diese
Beteiligung
aus
wirtschaftlicher
Sicht
einem
nachrangigen
Gesellschafterdarlehen
gleichgestellt
werden
. [EU]
A
Comissão
considera
que
,
do
ponto
de
vista
económico
,
esta
participação
pode
equiparar-se
a
um
empréstimo
participativo
subordinado
,
tendo
em
conta
que
serão
pagas
prestações
anuais
,
que
a
participação
da
Sodiga
é
minoritária
e
não
lhe
confere
qualquer
influência
na
gestão
da
empresa
e
que
a
Siderúrgica
Añón
produzirá
sobretudo
para
os
seus
próprios
accionistas
.
Auch
in
Bezug
auf
die
nachrangigen
Forderungen
wurde
dem
Grundsatz
Genüge
getan
,
da
sämtliche
öffentlichen
und
privaten
Gläubiger
hierauf
verzichteten
. [EU]
O
princípio
foi
igualmente
respeitado
no
caso
dos
créditos
subordinados
,
uma
vez
que
foi
concedido
perdão
por
todos
os
credores
,
tanto
públicos
como
privados
.
Auf
Grundlage
der
Auskünfte
und
Argumente
,
die
Spanien
vorlegte
,
hält
es
die
Kommission
für
ausreichend
bewiesen
,
dass
bei
dem
Hauptkreditgeschäft
zwischen
dem
ICF
und
der
ICB
das
Prinzip
des
Investors
in
einer
Marktwirtschaft
erfüllt
ist
und
es
sich
bei
dem
nachrangigen
Darlehen
zwischen
der
ICB
und
Chupa
Chups
um
ein
Finanzgeschäft
zwischen
zwei
privaten
Partnern
handelt
. [EU]
Com
base
nestas
informações
e
nos
dois
argumentos
avançados
por
Espanha
, a
Comissão
considera
que
está
suficientemente
demonstrado
que
,
na
operação
de
crédito
principal
entre
o
ICF
e a
ICB
, o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
foi
respeitado
e
que
o
empréstimo
subordinado
entre
a
ICB
e a
Chupa
Chups
constitui
uma
operação
financeira
entre
duas
partes
privadas
.
Außerdem
müssten
im
Falle
der
Liquidation
die
nachrangigen
Gläubiger
Verluste
hinnehmen
. [EU]
Além
disso
,
no
caso
de
liquidação
rápida
,
os
titulares
de
dívida
subordinada
teriam
de
assumir
prejuízos
.
Bei
nachrangigen
Forderungen
und
einer
nicht
nachrangigen
Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
kann
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
LGD
die
LGD
vorrangiger
Forderungen
herangezogen
werden
."
"91
. [EU]
No
caso
de
posições
em
risco
subordinadas
e
de
protecção
pessoal
não
subordinada
, a
LGD
a
aplicar
para
efeitos
da
parte
2
do
anexo
VII
pode
ser
a
LGD
associada
a
créditos
com
um
grau
de
prioridade
superior
.
Bei
nachrangigen
Forderungen
und
einer
nicht
nachrangigen
Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
kann
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
LGD
die
LGD
vorrangiger
Forderungen
herangezogen
werden
. [EU]
No
caso
de
posições
em
risco
subordinadas
e
de
protecção
pessoal
não
subordinada
, a
LGD
a
aplicar
para
efeitos
do
Anexo
VII
,
Parte
2,
pode
ser
associada
a
créditos
com
um
grau
de
prioridade
superior
.
Beteiligungen
an
anderen
Kreditinstituten
und
Finanzinstituten
von
höchstens
10
%
ihres
Kapitals
sowie
nachrangige
Forderungen
und
Kapitalbestandteile
im
Sinne
des
Artikels
63
und
des
Artikels
64
Absatz
3,
die
das
Kreditinstitut
an
anderen
als
den
unter
den
Buchstaben
l
und
m
genannten
Kreditinstituten
und
Finanzinstituten
hält
,
sofern
diese
Beteiligungen
,
nachrangigen
Forderungen
und
Kapitalbestandteile
zusammengenommen
10
%.
der
Eigenmittel
des
Kreditinstituts
übersteigen
,
die
vor
Abzug
der
unter
den
Buchstaben
l
bis
p
genannten
Bestandteile
berechnet
wurden
[EU]
As
participações
noutras
instituições
de
crédito
e
em
instituições
financeiras
inferiores
ou
iguais
a
10%
do
capital
dessas
instituições
,
os
créditos
subordinados
e
os
instrumentos
referidos
no
artigo
63
.o e
no
n.o 3
do
artigo
64
.o
que
a
instituição
de
crédito
detenha
sobre
instituições
de
crédito
ou
instituições
financeiras
não
referidas
nas
alíneas
l) e m)
pelo
montante
total
dessas
participações
,
créditos
subordinados
e
instrumentos
que
ultrapassem
10%
dos
fundos
próprios
da
instituição
de
crédito
calculados
antes
da
dedução
dos
elementos
das
alíneas
l) a p)
Da
die
nachrangigen
Kredite
im
Zeitraum
2015-2018
fällig
werden
und
der
Staat
nur
das
Kapital
von
Parex
Banka
unterstützen
würde
,
gleichzeitig
aber
eine
angemessene
Vergütung
für
die
staatlichen
Einlagen
erhält
,
werden
die
Inhaber
nachrangiger
Forderungen
wahrscheinlich
Verluste
aus
dem
von
ihnen
investierten
Kapital
zu
tragen
haben
[...]. [EU]
Dado
que
os
empréstimos
subordinados
vencem
no
período
2015-2018
e o
Estado
só
apoiará
o
capital
do
Parex
banka
[...],
ao
mesmo
tempo
que
recebe
uma
remuneração
adequada
pelos
depósitos
estatais
,
os
detentores
de
dívida
subordinada
podem
vir
a
suportar
perdas
em
relação
ao
capital
investido
[...].
Da
jedoch
die
nachrangigen
Verbindlichkeiten
in
den
letzten
Jahren
zurückgekauft
wurden
und
die
verbleibenden
noch
ausstehenden
nachrangigen
Verbindlichkeiten
gering
sind
,
würden
diese
Verluste
nicht
die
zusätzlichen
staatlichen
Beihilfen
aufwiegen
,
die
benötigt
würden
,
um
die
anderen
vorrangigeren
Gläubiger
auszuzahlen
. [EU]
Contudo
,
uma
vez
que
a
dívida
subordinada
tem
sido
recomprada
nestes
últimos
anos
e
que
a
dívida
subordinada
remanescente
é
reduzida
,
esses
prejuízos
não
compensariam
o
auxílio
estatal
adicional
que
seria
necessário
para
reembolsar
os
outros
titulares
,
detentores
de
dívida
prioritária
[68].
Daneben
gaben
sie
nachrangigen
Darlehen
den
Vorzug
gegenüber
Kapitaleinlagen
. [EU]
Por
outro
lado
,
estes
parceiros
preferiam
empréstimos
subordinados
a
investimentos
de
capital
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird
überdies
einen
kleinen
Betrag
an
nachrangigen
Verbindlichkeiten
im
Portfolio
halten
,
der
dem
Betrag
entspricht
,
der
nicht
im
Rahmen
der
verschiedenen
Rückkaufsoperationen
von
nachrangigen
Darlehen
(
Liability
management
exercises
)
zurückgekauft
werden
konnte
. [EU]
A
entidade
resultante
da
fusão
manterá
também
um
pequeno
montante
de
dívida
subordinada
,
que
corresponderá
ao
montante
que
não
conseguiu
recomprar
no
âmbito
dos
sucessivos
exercícios
de
gestão
dos
passivos
.
Das
Kapital
und
die
nachrangigen
Darlehen
werden
aus
den
Budgets
von
MLNV
(
über
das
Bureau
Beheer
Landbouwgronden
,
insgesamt
4537000
EUR
),
PT
(
5445000
EUR
),
OPP
(
4991000
EUR
)
und
SGN
(
150000
EUR
)
finanziert
. [EU]
O
capital
e
os
empréstimos
subordinados
são
financiados
através
dos
orçamentos
do
Ministério
da
Agricultura
,
da
Natureza
e
da
Qualidade
dos
Alimentos
neerlandês
[por intermédio
do
serviço de gestão fundiária agrícola (BBL), num total de 4537000
EUR
], do
Productschap
horticultura
(PT) (5445000
EUR
),
da
OPP
(4991000
EUR
) e
da
SGN
(150000 EUR).
Das
Risiko
der
Wfa-Sonderrücklage
sei
daher
höher
als
das
von
Genussrechten
und
nachrangigen
Darlehen
. [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
,
que
o
perfil
de
risco
da
reserva
especial
do
Wfa
é
superior
ao
dos
certificados
de
participação
nos
lucros
e
dos
empréstimos
subordinados
.
Das
Risiko
einer
stillen
Einlage
entspricht
dem
eines
nachrangigen
Darlehens
und
ist
somit
als
mit
einem
hohen
Risiko
behaftetes
Darlehen
zu
behandeln
. [EU]
O
risco
de
uma
participação
passiva
é
comparável
em
termos
de
risco
a
um
empréstimo
subordinado
,
pelo
que
deve
ser
tratada
como
um
empréstimo
de
alto
risco
.
Das
Unternehmen
stellt
fest
,
dass
es
einige
mit
dem
Eigentum
verbundene
wesentliche
Risiken
und
Chancen
(
beispielsweise
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
)
übertragen
,
jedoch
auch
einige
mit
dem
Eigentum
verbundene
wesentliche
Risiken
und
Chancen
(
auf
Grund
seines
nachrangigen
zurückbehaltenen
Anteils
)
behalten
hat
und
außerdem
weiterhin
die
Verfügungsmacht
ausübt
. [EU]
A
entidade
determina
que
transferiu
alguns
riscos
e
vantagens
de
propriedade
significativos
(por
exemplo
,
risco
de
pré-pagamento
significativo
),
mas
também
reteve
alguns
riscos
e
vantagens
de
propriedade
significativos
(devido
ao
seu
juro
retido
subordinado
) e
reteve
o
controlo
.
Das
Verbraucherschutz-
und
Wertpapierrecht
wird
geändert
,
um
den
Verkauf
von
nachrangigen
Schuldtiteln
(
oder
von
nicht
vom
FGD
gedeckten
Titeln
)
an
Privatkunden
ohne
Expertenwissen
einzuschränken
,
und
die
behördliche
Überwachung
der
Einhaltung
intensiviert
. [EU]
A
legislação
em
matéria
de
proteção
dos
consumidores
e
de
títulos
será
alterada
por
forma
a
limitar
a
venda
pelos
bancos
de
títulos
de
dívida
subordinada
(ou
instrumentos
não
cobertos
pelo
fundo
de
garantia
de
depósitos
) a
clientes
não
profissionais
que
não
sejam
qualificados
,
devendo
ser
reforçado
o
controlo
do
cumprimento
por
parte
das
autoridades
.
Das
Vereinigte
Königreich
bestätigte
,
Royal
Mail
ein
Gesellschafterdarlehen
in
Form
einer
nachrangigen
Forderung
in
Höhe
von
300
Mio
.
GBP
zum
Zinssatz
von
%
zur
Verfügung
gestellt
zu
haben
,
wobei
die
Zinsen
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Darlehens
gestundet
wurden
. [EU]
O
Reino
Unido
confirmou
que
concedia
ao
Royal
Mail
um
empréstimo
accionista
por
meio
de
uma
dívida
subordinada
de
300
milhões
de
GBP
a
uma
taxa
de
juro
de
[...] %,
juros
esses
acumulados
até
ao
vencimento
do
empréstimo
.
Das
Vereinigte
Königreich
gab
an
,
die
Rückzahlung
könne
infolge
des
nachrangigen
Charakters
des
Darlehens
erst
erfolgen
,
wenn
das
Renten-Treuhandkonto
freigegeben
werde
. [EU]
O
Reino
Unido
declarou
que
a
condição
segundo
a
qual
o
reembolso
se
processaria
apenas
após
a
libertação
da
conta
de
garantia
relativa
às
pensões
era
consequência
da
natureza
subordinada
do
empréstimo
.
Demgegenüber
verzichteten
die
nicht
abgesicherten
Lieferanten
der
Gruppe
PBS
5
auf
90
%
ihrer
Forderungen
ebenso
wie
die
übrigen
nicht
nachrangigen
Gläubiger
dieser
Gruppe
. [EU]
Em
contrapartida
,
os
fornecedores
quirografários
do
grupo
PBS
5
perdoaram
90
%
dos
seus
créditos
,
tal
como
os
credores
não
subordinados
deste
mesmo
grupo
.
den
nachrangigen
Verbindlichkeiten
. [EU]
Passivos
subordinados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachrangigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners