A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for motivou
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Abschluss
einer
zweiten
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
,
deren
Unwirksamkeit
gegenüber
der
Kommission
zur
Anwendung
der
Klauseln
über
die
Auflösung
des
Vertrags
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
führte
. [EU]
à
conclusão
de
um
segundo
acordo
entre
a
SNCF
e a
Geodis/COGIP
[51],
cuja
inoponibilidade
à
Comissão
motivou
o
accionamento
das
cláusulas
de
ruptura
do
contrato
entre
a
SNCF
e
respectivamente
a
Geodis
e a
COGIP
.
Arbeitnehmern
,
die
vor
oder
nach
dem
in
Artikel
2
Buchstabe
a
oder
Artikel
2
Buchstabe
c
genannten
Zeitraum
entlassen
wurden
,
wenn
ein
Antrag
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
c
nicht
den
Kriterien
des
Artikels
2
Buchstabe
a
entspricht
,
sofern
es
sich
um
Entlassungen
nach
der
allgemeinen
Ankündigung
der
beabsichtigten
Entlassungen
handelt
und
ein
eindeutiger
ursächlicher
Zusammenhang
mit
dem
Ereignis
hergestellt
werden
kann
,
das
die
Entlassungen
während
des
Bezugszeitraums
bewirkt
hat
." [EU]
Os
trabalhadores
despedidos
antes
ou
depois
do
período
previsto
nas
alíneas
a)
ou
c)
do
artigo
2.o,
nos
casos
em
que
o
pedido
feito
ao
abrigo
da
alínea
c)
do
artigo
2.o
não
cumpra
os
critérios
estabelecidos
na
alínea
a)
do
mesmo
artigo
,
desde
que
os
despedimentos
tenham
ocorrido
após
o
anúncio
público
dos
despedimentos
previstos
e
que
possa
ser
estabelecido
um
vínculo
causal
claro
com
o
facto
que
motivou
os
despedimentos
durante
o
período
de
referência
.».
Bei
der
Übermittlung
personenbezogener
Daten
stellt
Europol
sicher
,
dass
die
empfangende
Einrichtung
der
EU
oder
der
empfangende
Dritte
sich
verpflichtet
,
diese
Daten
zu
löschen
,
wenn
sie
für
die
Zwecke
,
für
die
sie
übermittelt
wurden
,
nicht
mehr
erforderlich
sind
. [EU]
Ao
transmitir
dados
pessoais
, a
Europol
deve
obter
do
destinatário
,
órgão
da
UE
ou
terceiro
, a
garantia
de
que
esses
dados
serão
apagados
se
deixarem
de
ser
necessários
para
a
finalidade
que
motivou
a
sua
transmissão
.
Bei
der
Überwachung
der
Preisverpflichtung
wurden
bereits
ähnliche
Probleme
festgestellt
,
die
in
einem
Mahnschreiben
beanstandet
wurden
. [EU]
Já
se
haviam
detectado
problemas
similares
durante
a
monitorização
do
compromisso
, o
que
motivou
uma
carta
de
advertência
.
Bei
der
Überwachung
der
Preisverpflichtung
wurden
bereits
ähnliche
Probleme
festgestellt
,
die
in
einem
Mahnschreiben
beanstandet
wurden
. [EU]
Já
se
haviam
detectado
problemas
similares
durante
o
controlo
do
compromisso
, o
que
motivou
uma
carta
de
advertência
.
Da
diese
als
wesentlich
eingestufte
Verbindung
fünf
Monate
lang
nicht
bedient
wurde
,
mussten
die
Behörden
angesichts
der
Bedeutung
dieser
Verbindung
für
die
Bürger
handeln
. [EU]
Esta
ligação
,
considerada
essencial
,
permaneceu
inexplorada
durante
cinco
meses
, o
que
motivou
a
necessária
intervenção
dos
poderes
públicos
dada
a
importância
que
a
ligação
tinha
para
os
cidadãos
.
Der
betroffene
Küstenstaat
legt
der
Kommission
auf
Verlangen
die
detaillierten
Stichprobenberichte
und
die
Belege
vor
,
die
zu
der
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
geführt
haben
. [EU]
5-E
.10 A
pedido
da
Comissão
, o
Estado-Membro
costeiro
deve
fornecer
à
Comissão
relatórios
de
amostragem
pormenorizados
e a
justificação
que
motivou
a
decisão
tomada
nos
termos
do
ponto
5-E
.5.
Der
Rat
streicht
mit
qualifizierter
Mehrheit
auf
Vorschlag
der
Kommission
ein
Drittland
aus
der
Liste
der
nichtkooperierenden
Drittländer
,
wenn
das
betreffende
Drittland
nachweist
,
dass
der
Situation
,
die
zur
Aufnahme
in
die
Liste
geführt
hat
,
abgeholfen
wurde
. [EU]
O
Conselho
,
deliberando
por
maioria
qualificada
,
sob
proposta
da
Comissão
,
retira
um
país
terceiro
da
lista
dos
países
terceiros
não
cooperantes
sempre
que
ele
demonstrar
que
corrigiu
a
situação
que
motivou
a
sua
inclusão
na
lista
.
Die
ersuchende
Behörde
übersendet
der
ersuchten
Behörde
unverzüglich
nach
Kenntniserlangung
alle
zweckdienlichen
Informationen
,
die
sich
auf
die
Sache
beziehen
,
aufgrund
deren
das
Beitreibungsersuchen
gestellt
wurde
. [EU]
A
autoridade
requerente
dirigirá
à
autoridade
requerida
,
logo
que
delas
tenha
conhecimento
,
todas
as
informações
relevantes
relacionadas
com
o
processo
que
motivou
o
pedido
de
cobrança
.
Die
ersuchende
Partei
übermittelt
der
ersuchten
Partei
alle
maßgebenden
Informationen
in
der
Sache
,
die
dem
Beitreibungsersuchen
zugrunde
liegt
,
sobald
diese
zu
ihrer
Kenntnis
gelangen
. [EU]
Logo
que
a
entidade
requerente
tenha
conhecimento
de
quaisquer
informações
úteis
relacionadas
com
o
processo
que
motivou
o
pedido
de
cobrança
,
enviá-las-á
à
entidade
requerida
.
Die
Kontaktstellen
,
die
von
der
Sache
betroffen
sind
,
wegen
der
die
Amtshilfe
eingeleitet
wurde
,
unterrichten
einander
unverzüglich
[EU]
As
instâncias
de
contacto
implicadas
na
situação
que
motivou
o
processo
de
assistência
informam-se
reciprocamente
e
sem
demora
sobre:
Die
Nichteinhaltung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
70/2001
angegebenen
Höchstgrenzen
war
der
einzige
Grund
für
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
. [EU]
A
inobservância
dos
limites
previstos
neste
regulamento
foi
a
razão
que
motivou
o
procedimento
de
investigação
.
die
Reservierung
von
Luftraum
für
die
ausschließliche
oder
spezifische
Nutzung
durch
einzelne
Nutzerkategorien
gilt
nur
vorübergehend
und
ist
zeitlich
befristet
auf
die
tatsächliche
Nutzung
des
Luftraums
;
sobald
die
betreffende
Tätigkeit
beendet
ist
,
wird
die
Reservierung
wieder
aufgehoben
; [EU]
A
reserva
de
espaço
aéreo
para
utilização
exclusiva
ou
específica
de
determinadas
categorias
de
utilizadores
é
de
carácter
temporário
,
sendo
aplicada
apenas
por
períodos
de
tempo
limitados
,
em
função
da
sua
utilização
efectiva
, e
cessando
logo
que
termine
a
actividade
que
a
motivou
.
Die
Sachverständigen
nehmen
nur
an
den
Arbeiten
zu
der
Frage
teil
,
wegen
der
sie
herangezogen
worden
sind
. [EU]
Os
peritos
participarão
nos
trabalhos
apenas
quanto
ao
assunto
que
motivou
a
sua
presença
.
Einige
betroffene
Hersteller
,
denen
eine
MWB
verweigert
wurde
,
brachten
vor
,
dass
in
anderen
Antidumpingverfahren
in
Satzungen
festgeschriebene
Verkaufsbeschränkungen
nicht
zu
einer
Verweigerung
der
MWB
geführt
hätte
. [EU]
Alguns
produtores
abrangidos
pelo
indeferimento
do
TEM
argumentaram
que
a
referência
às
restrições
das
vendas
nos
estatutos
não
motivou
a
recusa
do
TEM
em
outros
processos
anti-dumping
.
Externe
Sachverständige
nehmen
nur
an
den
Arbeiten
zu
der
Frage
teil
,
wegen
der
sie
herangezogen
worden
sind
. [EU]
Os
peritos
externos
só
podem
participar
nos
trabalhos
relativos
ao
assunto
que
motivou
a
sua
presença
.
Externe
Sachverständige
nehmen
nur
an
den
Arbeiten
zu
der
Frage
teil
,
wegen
der
sie
hinzugezogen
worden
sind
. [EU]
Os
peritos
convidados
participam
nos
trabalhos
apenas
quanto
ao
assunto
que
motivou
a
sua
presença
.
Ist
der
Widerspruchsführer
der
Adressat
der
Entscheidung
,
gegen
die
Widerspruch
erhoben
wird
,
so
ist
die
Widerspruchsschrift
in
der
Sprache
der
Entscheidung
vorzulegen
oder
in
einer
anderen
Amtssprache
der
Gemeinschaft
,
die
in
den
eingereichten
Unterlagen
,
die
zu
der
Entscheidung
geführt
haben
,
einschließlich
etwaiger
nach
Artikel
10
Buchstabe
a
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
vorgelegter
Informationen
,
verwendet
wird
. [EU]
Se
o
recorrente
for
o
destinatário
da
decisão
a
que
se
refere
o
recurso
,
este
deve
ser
apresentado
na
língua
da
decisão
ou
numa
das
línguas
oficiais
da
Comunidade
utilizada
no
pedido
que
motivou
a
decisão
,
incluindo
em
qualquer
informação
apresentada
nos
termos
do
artigo
10
.o,
alínea
a),
subalínea
i),
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
.
Nichtvorhandensein
(
NP
) (
fakultativ
):
Kommt
eine
Art
,
für
die
das
Gebiet
ursprünglich
ausgewiesen
wurde
(
die
also
früher
dort
vorkam
),
in
dem
Gebiet
nicht
mehr
vor
,
so
wird
dringend
empfohlen
,
dies
durch
Eintragung
von
"x"
in
der
Spalte
"NP"
kenntlich
zu
machen
(
alternativ
zur
Streichung
der
Angabe
für
diesen
natürlichen
Lebensraumtyp
aus
dem
Standard-Datenbogen
). [EU]
Não
presença
(NP) (facultativo):
No
caso
de
já
não
existir
no
sítio
uma
espécie
que
motivou
a
designação
do
mesmo
(ou
seja
,
que
nesse
momento
estava
presente
no
sítio
),
recomenda-se
vivamente
a
indicação
deste
facto
pela
inscrição
de
um
«x»
na
coluna
NP
(em
alternativa
à
supressão
no
FDN
das
informações
sobre
este
tipo
de
habitat
).
Nichtvorhandensein
(
NP
) (
fakultativ
):
Kommt
ein
in
Anhang
I
aufgeführter
Lebensraumtyp
,
für
den
das
Gebiet
ursprünglich
ausgewiesen
wurde
(
der
also
früher
dort
vorkam
),
in
dem
Gebiet
nicht
mehr
vor
,
so
wird
dringend
empfohlen
,
dies
durch
Eintragung
von
"x"
in
der
Spalte
"NP"
kenntlich
zu
machen
(
alternativ
zur
Streichung
der
Angabe
für
diesen
Lebensraumtyp
aus
dem
Standard-Datenbogen
). [EU]
Não
presença
(NP) (facultativo):
No
caso
de
já
não
existir
no
sítio
um
tipo
de
habitat
do
anexo
I
que
motivou
a
designação
do
mesmo
(ou
seja
,
que
nesse
momento
estava
presente
no
sítio
),
recomenda-se
vivamente
a
indicação
deste
facto
pela
inscrição
de
um
«x»
na
coluna
NP
(em
alternativa
à
supressão
no
FDN
das
informações
sobre
este
tipo
de
habitat
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "motivou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners