A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
monção
monólogo
monótono
monóxido de carbono
mora
morada
moradamente
moradia
moradia-lugar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
207 results for mora
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
diesem
Posten
werden
Verzugszinsen
aus
anderen
Forderungen
als
Eigenmittelforderungen
eingesetzt
. [EU]
O
presente
número
destina-se
a
registar
os
juros
de
mora
relativos
a
direitos
distintos
dos
recursos
próprios
.
Bei
nicht
fristgerechter
Rückzahlung
werden
Verzugszinsen
nach
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
erhoben
. [EU]
Os
montantes
não
devolvidos
atempadamente
são
acrescidos
de
juros
de
mora
nas
condições
determinadas
no
Regulamento
(CE) n.o
1605/2002
.
Bei
Nichtvorliegen
einer
vertraglichen
Regelung
führe
im
Übrigen
gemäß
Artikel
1153
Code
civil
der
Verzug
bei
der
Leistung
einer
von
einem
privaten
Gläubiger
geschuldeten
Zahlung
zu
einer
Verurteilung
zur
Zahlung
von
Verzugszinsen
zum
gesetzlichen
Zinssatz
. [EU]
Além
disso
,
em
conformidade
com
o
artigo
1153
do
Código
Civil
,
que
prevê
que
,
na
ausência
de
cláusula
contratual
, o
atraso
na
execução
de
uma
quantia
devida
a
um
credor
privado
dá
origem
ao
pagamento
de
juros
de
mora
à
taxa
legal
.
Bei
ungerechtfertigtem
Zahlungsverzug
werden
Verzugszinsen
gemäß
dem
von
der
Europäischen
Zentralbank
angewandten
Monatssatz
fällig
(
Zinssatz
der
EZB
bei
Hauptrefinanzierungsgeschäften
). [EU]
Os
atrasos
injustificados
darão
origem
ao
pagamento
de
juros
de
mora
à
taxa
mensal
praticada
pelo
Banco
Central
Europeu
(taxa
de
juro
aplicada
pelo
Banco
Central
Europeu
às
suas
principais
operações
de
refinanciamento
).
Bei
ungerechtfertigtem
Zahlungsverzug
werden
Verzugszinsen
in
Höhe
des
von
der
Europäischen
Zentralbank
angewandten
Monatssatzes
fällig
. [EU]
Os
atrasos
injustificados
darão
origem
ao
pagamento
de
juros
de
mora
à
taxa
mensal
praticada
pelo
Banco
Central
Europeu
.
Bei
verspäteter
Gutschrift
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Konto
hat
der
betreffende
Mitgliedstaat
Verzugszinsen
zu
entrichten
. [EU]
Qualquer
atraso
nos
lançamentos
na
conta
referida
no
n.o 1
do
artigo
9.o
implicará
o
pagamento
,
pelo
Estado-Membro
em
causa
,
de
juros
de
mora
.
Bei
verspäteter
Rückzahlung
werden
für
die
Zeit
zwischen
dem
Fälligkeitstag
und
dem
Tag
der
tatsächlichen
Zahlung
Verzugszinsen
berechnet
. [EU]
Os
atrasos
verificados
a
nível
do
reembolso
darão
origem
ao
vencimento
de
juros
de
mora
,
contados
desde
o
início
da
data
de
vencimento
até
à
data
do
pagamento
efectivo
.
Beträge
,
die
durch
eine
aufgespürte
Unregelmäßigkeit
verloren
gegangen
sind
,
werden
wieder
eingezogen
,
und
wenn
der
Betrag
nicht
innerhalb
der
von
dem
entsprechenden
Mitgliedstaat
eingeräumten
Frist
zurückgezahlt
wird
,
fallen
Verzugszinsen
an
. [EU]
Qualquer
montante
perdido
em
resultado
de
uma
irregularidade
detectada
deve
ser
recuperado
e,
nos
casos
em
que
os
Estados-Membros
em
causa
não
procedam
ao
reembolso
em
causa
no
prazo
previsto
,
são
cobrados
juros
de
mora
.
Bezüglich
der
Zinsen
auf
die
von
der
Umstrukturierung
eingeschlossenen
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
hat
der
Begünstigte
behauptet
-
im
Widerspruch
zu
dem
von
Polen
in
der
ersten
Phase
des
von
der
Kommission
durchgeführten
Prüfverfahrens
präsentierten
Standpunkt
-,
dass
für
die
Verbindlichkeiten
nach
dem
30
.
Juni
2003
keinerlei
Verzugszinsen
berechnet
wurden
. [EU]
Ao
contrário
do
que
foi
afirmado
pela
Polónia
na
primeira
fase
da
investigação
da
Comissão
, o
beneficiário
alegou
que
,
após
30
de
Junho
de
2003
,
não
se
venceram
juros
de
mora
sobre
as
dívidas
de
direito
público
reestruturadas
ao
abrigo
do
Capítulo
5a
.
da
er
bei
der
Aushandlung
der
Umschuldungsvereinbarung
von
1999
nicht
zusätzlich
die
Zahlung
von
Zinsen
bzw
.
da
er
auf
die
nicht
gemäß
der
Vereinbarung
gezahlten
Beträge
keine
Verzugszinsen
verlangt
hat
. [EU]
não
exigindo
o
pagamento
adicional
de
juros
ao
negociar
o
acordo
de
reescalonamento
de
1999
ou
não
aplicando
juros
de
mora
aos
montantes
não
pagos
nos
termos
do
acordo
.
Darüber
hinaus
gibt
es
Hinweise
,
dass
die
Anwendung
von
Straf-
und
Verzugszinsen
,
die
in
den
ursprünglichen
Verträgen
festgelegt
waren
,
aufgehoben
oder
verschoben
wurde
. [EU]
Além
disso
, a
aplicação
das
cláusulas
de
sanções
e
dos
juros
de
mora
estabelecidos
nos
contratos
iniciais
parece
ter
sido
objecto
de
renúncia
ou
adiamento
.
Darüber
hinaus
kamen
Strafzinsen
hinzu
. [EU]
Além
disso
,
acresciam-lhes
os
juros
de
mora
.
Das
Kreditinstitut
muss
über
eine
vertragliche
Nettingvereinbarung
mit
seinem
Vertragspartner
verfügen
,
durch
die
ein
einheitliches
Vertragsverhältnis
geschaffen
wird
,
das
alle
einbezogenen
Geschäfte
abdeckt
,
so
dass
das
Kreditinstitut
dann
,
wenn
der
Vertragspartner
den
Vertrag
aufgrund
von
Zahlungsunfähigkeit
,
Konkurs
,
Liquidation
oder
aufgrund
anderer
ähnlicher
Umstände
nicht
erfüllt
,
nur
das
Recht
auf
Erhalt
bzw
.
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Saldos
der
positiven
und
negativen
Marktwerte
der
einzelnen
einbezogenen
Transaktionen
hat
. [EU]
A
instituição
de
crédito
tiver
celebrado
com
a
sua
contraparte
um
acordo
de
compensação
contratual
que
crie
uma
obrigação
jurídica
única
,
abrangendo
todas
as
operações
incluídas
,
de
tal
modo
que
,
na
eventualidade
de
incumprimento
da
contraparte
,
por
mora
,
falência
ou
liquidação
,
ou
por
qualquer
outra
circunstância
semelhante
, a
instituição
de
crédito
tenha
o
direito
de
receber
ou
a
obrigação
de
pagar
apenas
o
montante
líquido
da
soma
dos
valores
positivos
e
negativos
não
realizados
,
avaliados
a
preços
de
mercado
,
de
todas
as
operações
abrangidas
.
Das
Ziel
der
Rückforderung
ist
erreicht
,
"wenn
die
fraglichen
Beihilfen
,
gegebenenfalls
zuzüglich
Verzugszinsen
,
vom
Empfänger
zurückgezahlt
wurden
oder
,
mit
anderen
Worten
,
von
den
Unternehmen
,
die
den
tatsächlichen
Nutzen
davon
hatten
[...]. [EU]
O
objectivo
da
recuperação
é
alcançado
«quando
os
auxílios
em
causa
,
acrescidos
eventualmente
de
juros
de
mora
,
são
restituídos
pelo
beneficiário
ou
,
por
outras
palavras
,
pelas
empresas
que
deles
beneficiaram
efectivamente
.
Das
Ziel
ist
erreicht
,
wenn
die
betreffenden
Beihilfen
,
eventuell
nebst
Verzugszinsen
,
von
den
Empfängern
,
oder
anders
gesagt
,
von
den
Unternehmen
,
denen
sie
tatsächlich
zugute
kamen
,
zurückgezahlt
werden
. [EU]
O
objectivo
é
atingido
quando
os
auxílios
em
causa
,
acrescentados
se
for
caso
disso
,
dos
juros
de
mora
,
forem
restituídos
pelo
beneficiário
,
ou
seja
,
pelas
empresas
que
beneficiaram
dos
auxílios
.
Das
Ziel
ist
erreicht
,
wenn
die
fraglichen
Beihilfe
,
gegebenenfalls
zuzüglich
Verzugszinsen
,
vom
Empfänger
, d. h.
von
den
Unternehmen
zurückgezahlt
wurde
,
die
den
tatsächlichen
Nutzen
davon
hatten
. [EU]
O
objectivo
é
atingido
quando
o
auxílio
em
causa
,
acrescido
de
eventuais
juros
de
mora
,
for
restituído
pelos
beneficiários
,
ou
seja
,
pelas
empresas
que
dele
beneficiaram
.
Das
Ziel
ist
erreicht
,
wenn
die
fraglichen
Beihilfen
,
gegebenenfalls
zuzüglich
Verzugszinsen
,
vom
Empfänger
oder
,
mit
anderen
Worten
,
von
den
Unternehmen
zurückgezahlt
wurden
,
die
den
tatsächlichen
Nutzen
davon
hatten
. [EU]
O
objectivo
é
atingido
logo
que
os
auxílios
em
causa
,
acrescidos
se
for
caso
disso
dos
juros
de
mora
,
forem
restituídos
pelos
beneficiários
ou
,
em
outros
termos
,
pelas
empresas
que
efectivamente
deles
beneficiaram
[33].
Dem
Rat
wurde
am
26
.
Oktober
2004
zur
Kenntnis
gebracht
,
dass
das
Mandat
von
Herrn
Alejandro
FONT
de
MORA
y
TURÓN
abgelaufen
und
daher
der
Sitz
eines
stellvertretenden
Mitglieds
des
Ausschusses
der
Regionen
frei
geworden
ist
- [EU]
Vagou
um
lugar
de
membro
suplente
do
Comité
das
Regiões
na
sequência
do
fim
do
mandato
de
Alejandro
FONT
de
MORA
y
TURÓN
,
de
que
foi
dado
conhecimento
ao
Conselho
em
26
de
Outubro
de
2004
,
Den
Behauptungen
Polens
in
der
ersten
Phase
des
von
der
Kommission
durchgeführten
Prüfverfahrens
widersprechend
,
argumentierte
die
Grupa
Stoczni
Gdynia
,
dass
nach
dem
30
.
Juni
2003
keinerlei
Verzugszinsen
auf
die
von
der
Umstrukturierung
erfassten
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
berechnet
worden
sind
. [EU]
Ao
contrário
do
que
a
Polónia
afirmou
na
fase
inicial
da
investigação
da
Comissão
, o
grupo
do
estaleiro
Gdynia
argumentou
que
,
após
30
de
Junho
de
2003
,
não
se
acumularam
juros
de
mora
sobre
as
dívidas
ao
Estado
reestruturadas
ao
abrigo
do
capítulo
5a
.
den
Zinssatz
,
der
im
Verzugsfall
Anwendung
findet
,
und
die
Art
und
Weise
seiner
etwaigen
Anpassung
sowie
gegebenenfalls
anfallende
Verzugskosten
[EU]
A
taxa
dos
juros
de
mora
,
bem
como
as
regras
para
a
respectiva
adaptação
e,
se
for
caso
disso
,
os
custos
devidos
em
caso
de
incumprimento
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mora":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners