A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
molar
molaridade
molassa
moldagem
molde
molde cunhada
molde de betão
molde de carga
molde de fundição
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
620 results for
molde
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
1993
vermietete
BT
keinen
wesentlichen
Teil
seiner
Infrastruktur
,
und
Einzelhandel
und
Großhandel
waren
nicht
getrennt
. [EU]
Nesse
ano
, a
BT
não
alugou
uma
parte
significativa
da
sua
infra-estrutura
e
não
estava
estruturada
de
molde
a
assegurar
uma
repartição
entre
as
suas
actividades
retalhistas
e
grossistas
.
Abgesehen
davon
reichte
die
Mitarbeit
der
indischen
,
thailändischen
und
indonesischen
ausführenden
Hersteller
,
wie
bereits
erwähnt
,
insofern
nicht
aus
,
als
ihre
Inlandsverkäufe
nicht
hinreichend
repräsentativ
waren
. [EU]
De
qualquer
modo
,
tal
como
acima
mencionado
, o
grau
de
colaboração
dos
produtores-exportadores
indianos
,
tailandeses
e
indonésios
não
foi
de
molde
a
garantir
uma
representatividade
suficiente
das
respectivas
vendas
no
mercado
interno
.
Ableitungssysteme
müssen
zweckdienlich
und
so
konzipiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Risiko
der
Kontamination
von
Futtermitteln
vermieden
wird
. [EU]
Os
sistemas
de
escoamento
devem
ser
adequados
ao
fim
a
que
se
destinam
;
devem
ser
projectados
e
construídos
de
molde
a
evitar
o
risco
de
contaminação
dos
alimentos
para
animais
.
Abschaffung
von
Bar-
und
Scheckzahlungen
in
Finanzämtern
zugunsten
von
Banküberweisungen
,
damit
sich
mehr
Mitarbeiter
auf
Arbeiten
mit
höherem
Mehrwert
(
Rechnungsprüfung
,
Steuerbeitreibung
und
Auskünfte
an
Steuerpflichtige
)
konzentrieren
können
[EU]
Fim
dos
pagamentos
em
numerário
e
em
cheque
nas
repartições
fiscais
,
sendo
substituídos
por
transferências
bancárias
,
de
molde
a
que
os
funcionários
tenham
mais
tempo
para
se
consagrarem
a
funções
de
maior
valor
acrescentado
(controlos,
verificação
das
cobranças
e
aconselhamento
dos
contribuintes
)
abschätzen
,
ob
die
Ersetzung
von
Schwefelhexafluorid
bei
Sandguss
,
Dauerformguss
und
Hochdruckguss
technisch
durchführbar
und
kosteneffizient
ist
,
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
des
Artikels
8
Absatz
1
zum
1.
Januar
2009
vorschlagen
und
die
Ausnahme
nach
Artikel
8
Absatz
1
bis
zum
1.
Januar
2010
im
Lichte
einer
weiteren
Bewertung
der
verfügbaren
Alternativen
überprüfen
[EU]
Avaliar
se
a
substituição
do
hexafluoreto
de
enxofre
na
fundição
em
areia
,
na
fundição
com
molde
reutilizável
e
na
fundição
injectada
a
alta
pressão
é
tecnicamente
viável
e
economicamente
rentável
, e,
se
for
caso
disso
,
propor
a
revisão
do
n.o 1
do
artigo
8.o
até
1
de
Janeiro
de
2009
;
rever
igualmente
a
excepção
constante
do
n.o 1
do
artigo
8.o à
luz
de
futuras
avaliações
das
alternativas
disponíveis
até
1
de
Janeiro
de
2010
Ähnlich
wie
bei
der
Vergabe
der
Rundfunklizenzen
vertritt
die
Kommission
auch
hier
die
Auffassung
,
dass
das
Verfahren
für
die
Zuweisung
der
Netzlizenzen
aus
beihilferechtlicher
Sicht
nicht
geeignet
ist
,
eine
Selektivität
der
Maßnahme
auszuschließen
. [EU]
Tal
como
no
caso
da
adjudicação
das
licenças
de
radiodifusão
,
também
aqui
a
Comissão
considera
que
o
processo
de
atribuição
de
licenças
de
rede
não
foi
organizado
, à
luz
da
legislação
em
matéria
de
auxílios
,
de
molde
a
impedir
que
a
medida
assumisse
um
carácter
selectivo
.
Alle
Kandidaten
und
Mitglieder
vermeiden
unangemessenes
Verhalten
und
den
Anschein
unangemessenen
Verhaltens
,
sind
unabhängig
und
unparteiisch
,
vermeiden
direkte
und
indirekte
Interessenkonflikte
und
beachten
hohe
Verhaltensstandards
,
damit
Integrität
und
Unparteilichkeit
des
Streitbeilegungsmechanismus
gewährleistet
bleiben
. [EU]
Todos
os
candidatos
e
membros
devem
respeitar
os
princípios
deontológicos
e
demonstrar
esse
respeito
,
ser
independentes
e
imparciais
,
evitar
conflitos
de
interesses
directos
e
indirectos
e
observar
regras
elevadas
de
conduta
,
de
molde
a
preservar
a
integridade
e a
imparcialidade
do
mecanismo
de
resolução
de
litígios
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
diese
Verbesserung
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
ausreichend
war
,
um
sich
zu
erholen
;
seine
wirtschaftliche
Lage
blieb
weit
hinter
der
Situation
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
zurück
. [EU]
No
entanto
, o
inquérito
mostrou
que
a
melhoria
não
foi
de
molde
a
permitir
uma
recuperação
da
indústria
da
União
,
estando
esta
longe
da
sua
situação
económica
no
início
do
período
considerado
.
Allerdings
sollten
die
operationellen
Programme
aktualisiert
werden
können
,
um
die
Mittel
auf
Wettbewerbsfähigkeit
,
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
konzentrieren
und
um
die
Zielvorgaben
und
Ziele
an
den
niedrigeren
Gesamtbetrag
der
verfügbaren
Finanzmittel
anzupassen
. [EU]
Os
programas
operacionais
deverão
,
contudo
,
poder
ser
atualizados
de
molde
a
concentrar
os
fundos
na
competitividade
,
no
crescimento
e
no
emprego
e a
adaptar
as
suas
metas
e
objetivos
ao
decréscimo
do
financiamento
total
disponível
.
Allerdings
wirkte
sich
der
Verbrauchsrückgang
nicht
soweit
aus
,
dass
der
kausale
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
unterbrochen
wäre
. [EU]
Contudo
, o
efeito
da
diminuição
do
consumo
não
era
de
molde
a
quebrar
o
nexo
de
causalidade
entre
as
importações
objecto
de
dumping
e o
prejuízo
constatado
.
Alle
Verglasungswerkstoffe
,
auch
diejenigen
für
Windschutzscheiben
,
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
das
Verletzungsrisiko
im
Falle
eines
Bruches
so
weit
wie
möglich
reduzieren
. [EU]
Todos
o
materiais
para
vidraças
,
incluindo
os
destinados
ao
fabrico
de
pára-brisas
,
devem
ser
de
molde
a
que
,
em
caso
de
ruptura
, o
risco
de
lesões
corporais
seja
reduzido
tanto
quanto
possível
.
Am
8.
November
2011
stellte
das
Gericht
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
T-274/07
(
"EuG-Urteil"
)
fest
,
dass
durch
die
Nichteinhaltung
der
in
Artikel
20
Absatz
5
der
Grundverordnung
festgesetzten
Frist
die
Verteidigungsrechte
von
Harmonic
beeinträchtigt
worden
seien
;
außerdem
habe
die
Kommission
gegen
Artikel
8
der
Grundverordnung
verstoßen
,
nach
dem
Harmonic
berechtigt
gewesen
sei
,
bis
zum
Ablauf
dieser
Frist
Verpflichtungen
anzubieten
. [EU]
A 8
de
novembro
de
2011
, o
Tribunal
Geral
,
no
acórdão
proferido
no
Processo
T-274/07
(«acórdão
do
Tribunal
Geral»
),
constatou
que
a
inobservância
do
prazo
prescrito
pelo
artigo
20
.o, n.o 5,
do
regulamento
de
base
foi
,
na
realidade
,
de
molde
a
afetar
os
direitos
de
defesa
da
empresa
Harmonic
, e
que
a
Comissão
violou
,
também
, o
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
,
que
conferia
à
empresa
Harmonic
o
direito
de
oferecer
compromissos
até
ao
termo
desse
período
.
Am
Ende
der
zusätzlichen
Übergangsfrist
,
muss
die
Entscheidung
der
Kommission
so
aussehen
,
dass
Emittenten
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
gleiche
Bedingungen
vorfinden
. [EU]
No
final
do
período
de
transição
adicional
, a
decisão
da
Comissão
deverá
ser
de
molde
a
permitir
que
os
emitentes
comunitários
e
não
comunitários
fiquem
em
pé
de
igualdade
.
Analog
konnten
die
Argumente
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
die
Schlussfolgerung
der
Kommission
nicht
widerlegen
,
dass
Konkurs-
und
Eigentumsvorschriften
ordnungsgemäße
marktwirtschaftliche
Bedingungen
für
die
drei
Gruppen
ausführender
Hersteller
garantierten
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
nenhum
dos
argumentos
avançados
pela
indústria
comunitária
foi
de
molde
a
refutar
a
conclusão
da
Comissão
de
que
a
legislação
em
matéria
de
falência
e
de
propriedade
garantia
condições
adequadas
a
uma
economia
de
mercado
para
os
três
grupos
de
exportadores
.
andere
Interessen
,
auch
wenn
sie
berücksichtigt
werden
müssten
,
nicht
so
beschaffen
sind
,
dass
sie
dem
Interesse
an
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
überzuordnen
wären
. [EU]
outros
interesses
,
embora
tenham
sido
levados
em
conta
,
não
são
de
molde
a
sobrepor-se
ao
interesse
de
tomar
medidas
anti-dumping
.
Angesichts
der
Nichtmitarbeit
und
des
geringen
Marktanteils
der
nicht
kooperierenden
Unternehmen
wurde
festgestellt
,
dass
die
für
die
nicht
kooperierenden
Unternehmen
verfügbaren
Informationen
die
Feststellung
einer
Veränderung
des
Handelsgefüges
nicht
entkräfteten
. [EU]
Tendo
em
conta
a
falta
de
cooperação
e a
reduzida
parte
de
mercado
das
empresas
que
não
colaboraram
,
verificou-se
que
as
informações
disponíveis
sobre
estas
últimas
não
eram
de
molde
a
invalidar
as
conclusões
relativas
a
uma
alteração
dos
fluxos
comerciais
.
Angesichts
dieser
geringfügigen
Auswirkung
ändert
die
Berücksichtigung
des
Faktors
Löhne
zusammen
mit
den
anderen
in
Artikel
8
Absatz
5
der
Grundverordnung
genannten
Faktoren
nichts
an
der
Schlussfolgerung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
impacto
negligenciável
, a
ponderação
do
factor
«salários»
a
par
dos
outros
factores
referidos
no
n.o 5
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
não
é
de
molde
a
alterar
a
conclusão
segundo
a
qual
a
indústria
comunitária
sofreu
um
prejuízo
grave
[73].
Antworten
die
Begünstigten
innerhalb
dieser
Frist
nicht
oder
sieht
sich
die
Kommission
aufgrund
von
deren
Bemerkungen
nicht
veranlasst
,
ihre
Auffassung
zu
ändern
,
so
kürzt
oder
streicht
sie
die
gewährte
finanzielle
Beteiligung
oder
setzt
die
Zahlungen
aus
. [EU]
Se
os
beneficiários
não
responderem
no
prazo
fixado
ou
se
as
suas
observações
não
forem
de
molde
a
alterar
o
entendimento
da
Comissão
,
esta
reduz
ou
anula
a
participação
financeira
concedida
ou
suspende
os
pagamentos
.
Artikel
324c
Absatz
1
sollte
geändert
werden
,
damit
er
den
korrekten
Verweis
auf
die
Sicherheitsmaßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Stempel
enthält
. [EU]
É
conveniente
alterar
o n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
324
.o,
de
molde
a
incluir
a
referência
correcta
às
medidas
de
segurança
a
adoptar
relativamente
aos
carimbos
.
Art
,
Inhalt
und
Darreichung
des
Futters
müssen
den
Ernährungs-
und
Verhaltensbedürfnissen
der
Tiere
entsprechen
. [EU]
A
forma
, a
composição
e a
apresentação
dos
alimentos
são
de
molde
a
satisfazerem
as
necessidades
nutricionais
e
comportamentais
dos
animais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "molde":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners