A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
modificação
modificações
modifique
modista
modo
modo de operar
modo de operação
modo de preparação
modo de vida
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17820 results for
modo
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
13
.
Artikel
21a
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
21
.oA é
alterado
do
seguinte
modo
:
1,3-Dinitrobenzol,
kristallin
,
gesiebt
auf
Korngröße
0,5
mm
,
technisches
Produkt
für
die
Prüfung
der
Schlag-
und
Reibempfindlichkeit
. [EU]
O 1,3-dinitrobenzeno,
produto
cristalino
técnico
,
peneirado
de
modo
a
poder
passar
por
uma
malha
de
0,5
mm
,
no
caso
do
método
por
fricção
e
choque
.
13
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
für
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteten
Abwesenheiten
gemäß
Paragraph
11
wie
folgt
zu
erfassen:
[EU]
13
Uma
entidade
deve
reconhecer
o
custo
esperado
dos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
ao
abrigo
do
parágrafo
11
do
seguinte
modo
:
.13
Folgende
Mindestzahl
von
Feuerlöschern
ist
vorgeschrieben:
[EU]
.13 O
número
mínimo
de
extintores
de
incêndio
será
determinado
do
seguinte
modo
:
13
Strukturiert
ein
Mutterunternehmen
seine
Unternehmensgruppe
um
,
indem
es
ein
neues
Unternehmen
als
Mutterunternehmen
einsetzt
,
und
dabei
[EU]
13
Quando
uma
empresa-mãe
reorganiza
a
estrutura
do
seu
grupo
mediante
o
estabelecimento
de
uma
nova
entidade
como
a
sua
empresa-mãe
,
de
modo
a
satisfazer
os
seguintes
critérios:
13
.
Teil
B
der
Tabelle
in
Abschnitt
7
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
ponto
7, a
parte
B
do
quadro
é
alterada
do
seguinte
modo
:
14
.
Artikel
64
Absatz
2
erhält
die
folgende
Fassung:
[EU]
O n.o 2
do
artigo
64
.o é
alterado
do
seguinte
modo
:
14
Auch
ein
Unternehmen
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
ein
Mutterunternehmen
handelt
,
könnte
ein
neues
Unternehmen
als
sein
Mutterunternehmen
einsetzen
und
dabei
die
in
Paragraph
13
genannten
Kriterien
erfüllen
. [EU]
14
Do
mesmo
modo
,
uma
entidade
que
não
é
uma
empresa-mãe
pode
estabelecer
uma
nova
entidade
como
a
sua
empresa-mãe
de
modo
a
satisfazer
os
critérios
constantes
do
parágrafo
13
.
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14 A
tomada
de
água
do
mar
da
bomba
deve
estar
localizada
,
se
possível
,
no
mesmo
espaço
que
a
bomba
e
disposta
de
modo
a
que
,
com
o
navio
a
nado
,
não
seja
necessário
cortar
o
fornecimento
de
água
do
mar
à
bomba
para
outro
fim
que
não
seja
a
inspecção
ou
reparação
da
mesma
.
14
Nach
dem
erstmaligen
Ansatz
wird
die
aktivierte
Abraumtätigkeit
entweder
zu
ihren
Anschaffungskosten
oder
zu
ihrem
neu
bewerteten
Betrag
abzüglich
Abschreibung
oder
Amortisation
und
abzüglich
Wertminderungsaufwand
auf
die
gleiche
Art
und
Weise
erfasst
wie
der
vorhandene
Vermögenswert
,
deren
Bestandteil
sie
ist
. [EU]
14
Após
o
reconhecimento
inicial
, o
ativo
da
atividade
de
descobertura
é
assumido
segundo
o
seu
custo
ou
o
seu
montante
reavaliado
,
menos
a
depreciação
ou
a
amortização
e
menos
as
perdas
por
imparidade
,
do
mesmo
modo
que
o
ativo
existente
do
qual
faz
parte
.
15
.
Abschnitt
3.4.3.3.2
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
ponto
3.4.3.3.2 é
alterado
do
seguinte
modo
:
15
.
Artikel
65
Absatz
1
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O n.o 1
do
artigo
35
.o é
alterado
do
seguinte
modo
:
16
.
Artikel
143b
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
143
.o-B é
alterado
do
seguinte
modo
:
17
.
Artikel
143ba
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
143
.o-BA é
alterado
do
seguinte
modo
:
1–
;7
Tage
(
1–
;3
Tage
bei
Alleinfütterung
) [EU]
1 a 7
dias
(1-3
dias
de
administrado
de
um
modo
exclusivo
)
(
18
)
Bis
zum
15
.
Januar
2008
betrafen
die
wichtigsten
Besonderheiten
des
Sonderrentensystems
für
die
RATP-Beschäftigten
gegenüber
den
Systemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
die
Art
der
Berechnung
des
Rentenanspruchs
und
die
Art
der
Rentenfeststellung
. [EU]
Até
15
de
Janeiro
de
2008
,
as
principais
características
do
regime
especial
de
pensões
dos
funcionários
da
RATP
que
o
diferenciavam
dos
regimes
de
direito
comum
respeitavam
ao
modo
de
cálculo
do
direito
à
pensão
e
de
pagamento
das
pensões
.
1982
wurden
mit
der
Verordnung
und
dem
Erlass
über
Käseerzeugnisse
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
zur
Qualitätssicherung
in
der
Landwirtschaft
neue
Bestimmungen
festgelegt
. [EU]
Em
1982
, o
diploma
relativo
aos
queijos
,
baseado
na
Lei
da
Qualidade
Agrícola
,
estabeleceu
novas
normas
em
matéria
de
qualidade
do
queijo
,
origem
do
leite
e
modo
de
produção
.
1995
wurde
dieser
Beschluss
dahingehend
konkretisiert
,
dass
die
Vergütung
mit
einem
Nachrangaufschlag
gleichgesetzt
wurde
. [EU]
Esta
resolução
foi
concretizada
em
1995
,
de
tal
modo
que
a
remuneração
foi
equiparada
a
um
prémio
de
subordinação
.
19
.
Artikel
92
Absatz
1
Unterabsatz
1
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
No
artigo
92
.o, o
primeiro
parágrafo
do
n.o 1 é
alterado
do
seguinte
modo
:
(1)
Abschnitt
2.2,
"Ochratoxin
A"
,
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
A
secção
2.2,
ocratoxina
A, é
alterada
do
seguinte
modo
:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "modo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners