A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
250 results for mittelfristigen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Bei
der
Bestimmung
der
für
eine
Entlastung
in
Betracht
kommenden
Arten
von
Vermögenswerten
muss
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
kurzfristigen
Ziel
der
Finanzstabilität
und
der
Notwendigkeit
einer
mittelfristigen
Wiederherstellung
der
normalen
Funktionstüchtigkeit
des
Marktes
gefunden
werden
. [EU]
Ao
determinar
a
gama
de
activos
elegíveis
para
beneficiar
de
apoio
,
deve
ser
encontrado
um
equilíbrio
entre
o
objectivo
de
alcançar
uma
estabilidade
financeira
imediata
e a
necessidade
de
garantir
o
restabelecimento
do
funcionamento
normal
do
mercado
a
médio
prazo
.
Bei
der
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
einen
Modeartikel
,
der
von
den
Einführern
und
Einzelhändlern
in
der
Regel
auf
der
Grundlage
von
mittelfristigen
Verträgen
eingekauft
wird
und
dessen
Preise
zum
Zeitpunkt
der
Bestellung
häufig
bereits
festgelegt
sind
. [EU]
Além
disso
, o
produto
em
causa
é
um
produto
de
consumo
que
segue
a
moda
e
que
é
geralmente
adquirido
pelos
importadores
e
retalhistas
com
base
em
contratos
a
médio
prazo
cujos
preços
já
estão
frequentemente
fixados
aquando
da
realização
das
encomendas
.
Bei
der
Genehmigung
einer
vorübergehenden
Abweichung
von
dem
mittelfristigen
Haushaltsziel
oder
dem
entsprechenden
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
dieses
Ziel
sollte
auch
die
Umsetzung
größerer
Strukturreformen
berücksichtigt
werden
,
soweit
eine
Sicherheitsmarge
zum
Defizit-Referenzwert
beibehalten
wird
. [EU]
A
execução
de
grandes
reformas
estruturais
deverá
também
ser
tida
em
conta
no
que
toca
a
permitir
um
desvio
temporário
em
relação
ao
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
ou
à
respectiva
trajectória
de
ajustamento
,
na
condição
de
se
manter
uma
margem
de
segurança
relativamente
ao
valor
de
referência
do
défice
.
Bei
mehrjährigen
Maßnahmen
enthält
der
Finanzbogen
den
voraussichtlichen
Fälligkeitsplan
für
den
jährlichen
Mittel-
und
Personalbedarf
,
einschließlich
für
externes
Personal
,
sowie
eine
Bewertung
ihrer
mittelfristigen
finanziellen
Auswirkungen
. [EU]
No
caso
de
ações
plurianuais
, a
ficha
financeira
inclui
o
calendário
previsível
das
necessidades
anuais
,
em
dotações
e
efetivos
,
inclusivamente
para
o
pessoal
externo
,
assim
como
uma
avaliação
da
sua
incidência
financeira
a
médio
prazo
.
Bei
Mitgliedstaaten
des
WKM2
prüft
der
Rat
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
zum
Erreichen
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
erforderliche
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Saldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
unter
Zugrundelegung
eines
Richtwertes
von
0,5 %
des
BIP
verfolgt
. [EU]
No
que
se
refere
aos
Estados-Membros
do
MTC2
, o
Conselho
analisará
se
o
Estado-Membro
em
causa
prossegue
a
melhoria
anual
do
seu
saldo
em
termos
corrigidos
de
variações
cíclicas
e
líquidos
de
medidas
pontuais
ou
temporárias
,
para
alcançar
o
seu
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
0,5 %
do
PIB
como
valor
de
referência
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
,
prüfen
der
Rat
und
die
Kommission
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
eine
zur
Erreichung
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
angemessene
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Haushaltssaldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
verfolgt
,
wobei
ein
Richtwert
von
0,5 %
des
BIP
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
No
que
respeita
aos
Estados-Membros
do
MTC2
, o
Conselho
e a
Comissão
devem
analisar
se
o
Estado-Membro
em
causa
prossegue
uma
melhoria
anual
adequada
do
seu
saldo
,
corrigido
de
variações
cíclicas
e
líquido
de
medidas
extraordinárias
ou
temporárias
,
necessária
para
atingir
o
seu
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
0,5 %
do
PIB
como
valor
de
referência
.
Berücksichtigung
der
unvermeidbaren
Kosten
der
Strukturreformen
und
der
steigenden
Zinszahlungen
,
klare
Prioritätensetzung
bei
den
öffentlichen
Ausgaben
im
Rahmen
einer
kurz-
und
mittelfristigen
Haushaltsplanung
;
insbesondere
Abbau
von
Subventionen
und
Transferzahlungen
und
Verringerung
der
Personalkosten
im
öffentlichen
Dienst
.
Stetige
Verringerung
des
Anteils
der
öffentlichen
Ausgaben
am
BIP
und
Ergänzung
der
umsichtigen
Geldpolitik
durch
eine
vorsichtige
Wechselkurspolitik
. [EU]
Ter
em
conta
os
custos
inevitáveis
das
reformas
estruturais
e o
aumento
dos
pagamentos
de
juros
,
dar
clara
prioridade
à
despesa
pública
na
elaboração
de
orçamentos
a
curto
e a
médio
prazo
;
em
particular
,
reduzir
os
subsídios
,
as
transferências
e a
massa
salarial
do
funcionalismo
.
Reduzir
progressivamente
a
despesa
pública
geral
como
percentagem
do
PIB
e
complementar
uma
política
monetária
prudente
com
políticas
cautelosas
de
taxas
de
câmbio
.
BE
will
sich
in
seiner
mittelfristigen
Strategie
auf
folgende
Ziele
konzentrieren:
[EU]
A
BE
propõe
centrar
a
sua
estratégia
de
médio
prazo
nos
seguintes
objectivos:
Daher
sollte
auch
in
dieser
Verordnung
unbeschadet
des
Artikels
27
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
die
dem
Europäischen
Rechnungshof
und
dem
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
bereits
in
den
bestehenden
Darlehensvereinbarungen
eingeräumte
Möglichkeit
festgelegt
werden
,
bei
Bedarf
Kontrollen
in
denjenigen
Mitgliedstaaten
durchzuführen
,
die
einen
mittelfristigen
finanziellen
Beistand
der
Gemeinschaft
erhalten
. [EU]
Em
consequência
,
sem
prejuízo
do
artigo
27
.o
dos
Estatutos
do
Sistema
Europeu
de
Bancos
Centrais
e
do
Banco
Central
Europeu
, o
presente
regulamento
deverá
prever
a
possibilidade
de
o
Tribunal
de
Contas
Europeu
e o
Organismo
Europeu
de
Luta
Antifraude
efectuarem
controlos
no
Estado-Membro
que
receba
apoio
financeiro
comunitário
a
médio
prazo
,
se
o
reputarem
necessário
tal
como
já
previsto
no
contratos
de
empréstimo
existentes
.
Darlegung
der
kurz-/
mittelfristigen
Planung:
[EU]
Descrição
do
planeamento
a
curto/médio
prazo:
Das
derzeitige
Defizit
und
die
mittelfristigen
Wachstumsschätzungen
sind
nicht
mit
einer
Senkung
der
Schuldenquote
unter
60
%
des
BIP
vereinbar
. [EU]
Os
actuais
níveis
de
défice
e
as
estimativas
de
crescimento
a
médio
prazo
não
são
compatíveis
com
um
rácio
da
dívida
que
converge
para
um
nível
inferior
a
60
%
do
PIB
.
Das
Festhalten
an
dem
mittelfristigen
Ziel
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben
,
normale
Konjunkturschwankungen
zu
bewältigen
und
dabei
das
öffentliche
Defizit
unter
dem
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
zu
halten
sowie
rasche
Fortschritte
in
Richtung
auf
langfristig
tragfähige
öffentliche
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
A
adesão
ao
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
permitirá
aos
Estados-Membros
fazer
face
a
flutuações
cíclicas
normais
,
mantendo
ao
mesmo
tempo
o
défice
abaixo
do
valor
de
referência
de
3 %
do
PIB
, e
progredir
rapidamente
na
via
da
sustentabilidade
orçamental
.
das
mittelfristige
Haushaltsziel
und
den
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
dieses
Ziel
für
den
Saldo
des
öffentlichen
Haushalts
sowie
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
öffentlichen
Schuldenquote
;
die
mittelfristigen
geldpolitischen
Ziele
;
die
Beziehung
dieser
Ziele
zur
Preis-
und
zur
Wechselkursstabilität
;". [EU]
O
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
e
uma
trajectória
de
ajustamento
que
conduza
ao
objectivo
fixado
para
o
excedente/défice
orçamental
;
os
objectivos
da
política
monetária
a
médio
prazo
; a
relação
entre
esses
objectivos
e a
estabilidade
dos
preços
e
da
taxa
de
câmbio
;».
Dazu
gehören
Empfehlungen
an
die
Mitgliedstaaten
,
ihre
mittelfristigen
Haushaltsziele
einzuhalten
und
wirksame
Maßnahmen
im
Hinblick
darauf
zu
treffen
,
eine
rasche
Korrektur
übermäßiger
Defizite
zu
gewährleisten
und
durch
Strukturreformen
zur
Steigerung
der
externen
Wettbewerbsfähigkeit
und
durch
finanzpolitische
Maßnahmen
auf
eine
Korrektur
des
Leistungsbilanzdefizits
hinzuarbeiten
. [EU]
Estas
incluem
recomendações
aos
Estados-Membros
no
sentido
de
respeitarem
os
seus
objectivos
orçamentais
a
médio
prazo
e
de
tomarem
medidas
eficazes
a
fim
de
assegurar
a
rápida
correcção
de
situações
de
défice
excessivo
,
bem
como
de
corrigirem
o
défice
da
balança
de
transacções
correntes
,
implementando
reformas
estruturais
,
reforçando
a
competitividade
externa
e
contribuindo
para
a
respectiva
correcção
através
de
políticas
orçamentais
.
dem
Mitgliedstaat
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
332/2002
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
Einführung
einer
Fazilität
des
mittelfristigen
finanziellen
Beistands
zur
Stützung
der
Zahlungsbilanzen
der
Mitgliedstaaten
ein
mittelfristiger
finanzieller
Beistand
gewährt
[EU]
Ser-lhe
concedida
assistência
financeira
a
médio
prazo
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
332/2002
do
Conselho
,
de
18
de
Fevereiro
de
2002
,
que
estabelece
um
mecanismo
de
apoio
financeiro
a
médio
prazo
às
balanças
de
pagamentos
dos
Estados-Membros
dem
Mitgliedstaat
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
332/2002
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
Einführung
einer
Fazilität
des
mittelfristigen
finanziellen
Beistands
zur
Stützung
der
Zahlungsbilanzen
der
Mitgliedstaaten
ein
mittelfristiger
finanzieller
Beistand
gewährt
[EU]
Uma
assistência
financeira
a
médio
prazo
é-lhe
disponibilizada
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
332/2002
do
Conselho
,
de
18
de
fevereiro
de
2002
,
que
estabelece
um
mecanismo
de
apoio
financeiro
a
médio
prazo
às
balanças
de
pagamentos
dos
Estados-Membros
Den
Mitgliedstaaten
,
deren
Schuldenstand
60
%
des
BIP
übersteigt
oder
die
mit
ausgeprägten
Risiken
hinsichtlich
der
Tragfähigkeit
ihrer
Gesamtverschuldung
konfrontiert
sind
,
sollte
eine
schnellere
Anpassung
in
Richtung
auf
die
mittelfristigen
Haushaltsziele
vorgeschrieben
werden
. [EU]
Deverá
exigir-se
aos
Estados-Membros
confrontados
com
um
nível
de
dívida
superior
a
60
%
do
PIB
ou
com
riscos
acentuados
em
termos
de
sustentabilidade
global
da
dívida
uma
trajectória
de
ajustamento
mais
rápida
ao
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
.
Dennoch
muss
das
Unternehmen
heute
eine
unausgeglichene
Finanzstruktur
sowie
einen
mittelfristigen
Eigenkapital-
und
Refinanzierungsbedarf
bewältigen
. [EU]
Todavia
, a
empresa
tem
hoje
de
fazer
face
a
uma
estrutura
financeira
desequilibrada
, e a
necessidades
de
fundos
próprios
e
de
refinanciamento
a
médio
prazo
.
Dennoch
sind
weitere
Fortschritte
bei
der
Verfolgung
des
mittelfristigen
Haushaltsziels
erforderlich
,
das
für
Portugal
in
einem
strukturellen
Defizit
von
0,5 %
des
BIP
besteht
. [EU]
Esta
evolução
tem
de
ser
vista
à
luz
da
necessidade
de
progredir
rumo
à
realização
do
objectivo
de
médio
prazo
(OMP)
para
a
situação
orçamental
,
que
,
no
caso
de
Portugal
, é
um
défice
estrutural
de
0,5 %
do
PIB
,
Der
begünstigte
Mitgliedstaat
eröffnet
für
die
Verwaltung
des
von
der
Europäischen
Union
erhaltenen
mittelfristigen
finanziellen
Beistands
ein
Sonderkonto
bei
seiner
nationalen
Zentralbank
. [EU]
O
Estado-Membro
beneficiário
abre
uma
conta
especial
junto
do
respectivo
Banco
Central
para
a
gestão
do
apoio
financeiro
da
União
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittelfristigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners