A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for missbraucht
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Allerdings
hat
sich
erwiesen
,
dass
Unterschiede
bei
der
Anwendung
von
den
Händlern
missbraucht
werden
,
um
die
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
auf
unter
diesen
Umständen
eingeführte
Gegenstände
zu
umgehen
. [EU]
Contudo
, a
experiência
mostra
que
as
divergências
que
existem
na
aplicação
desta
medida
são
exploradas
pelos
operadores
para
evitar
o
pagamento
do
IVA
sobre
bens
importados
nessas
circunstâncias
.
Ammoniumnitratdünger
wird
auch
für
die
illegale
Herstellung
von
Sprengstoffen
missbraucht
. [EU]
Os
adubos
à
base
de
nitrato
de
amónio
foram
utilizados
incorrectamente
para
o
fabrico
ilícito
de
explosivos
.
Auch
dem
Vorbringen
der
italienischen
Behörden
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vorschriften
über
"De-minimis"-Beihilfen
kann
die
Kommission
nicht
folgen
,
da
diese
Vorschriften
nicht
dazu
missbraucht
werden
dürfen
,
die
in
den
Leitlinien
verankerte
Verpflichtung
zu
umgehen
,
Beihilfen
vor
Beginn
der
Projektausführung
zu
beantragen
,
damit
der
Grundsatz
des
Anreizeffekts
beachtet
wird
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
não
pode
aceitar
os
argumentos
das
autoridades
italianas
relativos
ao
regulamento
de
minimis
,
porque
o
regulamento
de
minimis
não
pode
ser
invocado
para
evitar
a
obrigação
constante
das
Orientações
,
segundo
as
quais
, a
fim
de
cumprir
o
princípio
do
efeito
de
incentivo
,
deve
ser
apresentado
antes
do
início
dos
trabalhos
.
Auch
sollte
ein
Nutzer
,
sobald
er
seinem
Zahlungsdienstleister
angezeigt
hat
,
dass
sein
Zahlungsinstrument
missbraucht
worden
sein
könnte
,
keine
weiteren
,
durch
die
nicht
autorisierte
Nutzung
dieses
Instruments
verursachten
Schäden
tragen
müssen
. [EU]
Além
disso
, a
partir
do
momento
em
que
tenha
notificado
o
prestador
do
serviço
de
pagamento
de
que
o
seu
instrumento
de
pagamento
pode
ser
objecto
de
uma
utilização
fraudulenta
, o
utilizador
não
deverá
ser
obrigado
a
suportar
quaisquer
perdas
adicionais
resultantes
da
utilização
não
autorizada
desse
instrumento
.
Bei
der
Konzipierung
und
Festlegung
der
Berechtigungskriterien
für
ein
solches
System
sollte
den
unterschiedlichen
Genehmigungspraktiken
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden
,
und
es
sollte
gewährleistet
sein
,
dass
das
System
nicht
missbraucht
wird
und
keine
Anreize
zur
Reservierung
von
Zertifikaten
über
einen
unangemessen
langen
Zeitraum
entstehen
. [EU]
A
concepção
e a
definição
dos
critérios
de
elegibilidade
de
um
tal
sistema
devem
ter
em
conta
as
diferentes
práticas
dos
Estados-Membros
em
termos
de
licenciamento
,
devem
evitar
qualquer
utilização
abusiva
e
não
oferecer
incentivos
à
reserva
de
licenças
de
emissão
durante
um
período
de
tempo
injustificado
.
Bei
einigen
Finanztransaktionen
,
wie
Geldüberweisungen
oder
Finanztransferdiensten
,
ist
die
Wahrscheinlichkeit
höher
,
dass
sie
zum
Zwecke
der
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
verwendet
oder
missbraucht
werden
. [EU]
Algumas
actividades
financeiras
,
tais
como
os
serviços
de
transmissão
ou
transferência
de
numerário
,
são
mais
susceptíveis
de
serem
utilizadas
ou
abusadas
para
efeitos
de
branqueamento
de
capitais
ou
de
financiamento
do
terrorismo
.
dabei
eine
anerkannte
Stellung
des
Vertrauens
,
der
Autorität
oder
des
Einflusses
auf
das
Kind
missbraucht
,
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
acht
Jahren
bestraft
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
noch
nicht
erreicht
hat
,
und
von
mindestens
drei
Jahren
,
wenn
das
Kind
älter
ist
,
oder
[EU]
ao
abuso
de
uma
posição
manifesta
de
confiança
,
de
autoridade
ou
de
influência
sobre
a
criança
, é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
oito
anos
,
se
a
criança
não
tiver
atingido
a
maioridade
sexual
, e
não
inferior
a
três
anos
,
se
a
criança
tiver
atingido
essa
maioridade
;
ou
Damit
die
Möglichkeit
,
einen
Wirkstoff
während
seiner
Prüfung
im
Rahmen
des
Prüfprogramms
in
Verkehr
zu
belassen
,
nicht
missbraucht
wird
,
sollte
eine
andere
Person
oder
ein
Mitgliedstaat
nur
einmal
für
eine
bestimmte
Kombination
von
Wirkstoff
und
Produktart
die
Rolle
des
Teilnehmers
übernehmen
dürfen
. [EU]
Para
desincentivar
abusos
no
recurso
à
possibilidade
de
manter
uma
substância
activa
no
mercado
enquanto
estiver
a
ser
examinada
no
âmbito
do
programa
de
análise
,
as
funções
de
participante
de
uma
dada
combinação
substância
activa/tipo
de
produto
só
devem
poder
ser
assumidas
por
outra
pessoa
ou
por
um
Estado-Membro
uma
única
vez
.
Damit
diese
zusätzliche
Flexibilität
jedoch
nicht
missbraucht
wird
,
erscheint
es
angebracht
,
dass
die
Datenschutzkontrollstellen
auf
der
Grundlage
des
neuen
Standardvertragsklauseltyps
Datenübermittlungen
leichter
verbieten
oder
aussetzen
können
,
falls
sich
der
Datenexporteur
weigert
,
gegenüber
dem
Datenimporteur
geeignete
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
der
Vertragspflichten
zu
ergreifen
,
oder
der
Datenimporteur
sich
weigert
,
redlich
mit
den
zuständigen
Datenschutzkontrollstellen
zusammenzuarbeiten
. [EU]
Todavia
, a
fim
de
prevenir
abusos
decorrentes
desta
flexibilidade
adicional
, é
conveniente
prever
que
as
autoridades
de
protecção
de
dados
podem
,
com
maior
facilidade
,
proibir
ou
suspender
as
transferências
de
dados
com
base
no
novo
conjunto
de
cláusulas
contratuais
típicas
nos
casos
em
que
o
exportador
de
dados
se
recusar
a
dar
os
passos
necessários
para
executar
as
obrigações
contratuais
contra
o
importador
de
dados
ou
naqueles
em
que
este
último
se
recusar
a
cooperar
de
boa
fé
com
as
autoridades
competentes
de
supervisão
em
matéria
de
protecção
de
dados
.
Daten
in
Bezug
auf
Personen
,
deren
Identität
missbraucht
wurde
,
dürfen
nur
zu
folgenden
Zwecken
verwendet
werden:
[EU]
Os
dados
relativos
a
uma
pessoa
cuja
identidade
tenha
sido
usurpada
só
podem
utilizados
para
permitir
que:
Daten
über
Personen
,
deren
Identität
missbraucht
wurde
,
dürfen
nur
zu
folgenden
Zwecken
verwendet
werden:
[EU]
Os
dados
relativos
a
uma
pessoa
cuja
identidade
tenha
sido
usurpada
só
podem
utilizados
para
permitir
que:
Der
Teilnehmer
gewährleistet
zu
jeder
Zeit
durch
angemessene
organisatorische
und/oder
technische
Maßnahmen
,
dass
Nutzeridentitäten
,
die
zum
Zwecke
der
Überprüfung
von
Zugriffsrechten
(
'Access
Right
Review'
)
offengelegt
werden
,
nicht
missbraucht
werden
und
insbesondere
,
dass
keine
unbefugten
Personen
Kenntnis
von
ihnen
erlangen
. [EU]
O
participante
deve
assegurar
a
todo
o
tempo
,
por
meio
de
medidas
organizativas
e/ou
técnicas
apropriadas
,
que
as
ID
(identificações)
de
utilizador
divulgadas
para
efeitos
do
controlo
dos
direitos
de
acesso
(Access
Right
Review
)
não
serão
objecto
de
utilização
abusiva
e,
em
especial
,
que
nenhuma
pessoa
não
autorizada
toma
conhecimento
das
mesmas
.
Die
Abschreibungsgrenze
nach
Artikel
39
C
Absatz
2
CGI
soll
verhindern
,
dass
diese
Finanzierungsform
für
Zwecke
der
Steueroptimierung
missbraucht
wird
. [EU]
Portanto
, a
imposição
de
um
limite
para
a
amortização
prevista
no
artigo
39
.o C,
segundo
parágrafo
,
do
CGI
visa
lutar
contra
o
recurso
abusivo
a
este
tipo
de
financiamento
para
fins
de
optimização
fiscal
.
Die
Expertengruppe
des
DRK-Sanktionsausschusses
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
hat
Beweise
dafür
zusammengetragen
(
siehe
Einzelheiten
im
Bericht
der
Gruppe
vom
13
.
Februar
2008
),
dass
aus
der
Gewalt
der
FDLR-FOCA
befreite
Mädchen
zuvor
entführt
und
sexuell
missbraucht
worden
waren
. [EU]
O
Grupo
de
Peritos
do
Comité
das
Sanções
do
CSNU
para
a
RDC
,
apresentou
provas
circunstanciadas
no
seu
relatório
de
13
de
Fevereiro
de
2008
de
que
raparigas
recuperadas
às
FDLR-FOCA
tinham
sido
anteriormente
raptadas
e
abusadas
sexualmente
.
Die
Expertengruppe
des
DRK-Sanktionsausschusses
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
hat
Beweise
dafür
zusammengetragen
(
siehe
Einzelheiten
im
Bericht
der
Gruppe
vom
13
.
Februar
2008
),
dass
aus
der
Gewalt
der
FDLR-FOCA
befreite
Mädchen
zuvor
entführt
und
sexuell
missbraucht
worden
waren
. [EU]
O
Grupo
de
Peritos
do
Comité
de
Sanções
do
CSNU
para
a
RDC
apresentou
provas
circunstanciadas
,
no
seu
relatório
de
13
de
Fevereiro
de
2008
,
de
que
raparigas
recuperadas
às
FDLR-FOCA
tinham
sido
anteriormente
raptadas
e
vítimas
de
abuso
sexual
.
Die
Maßnahme
ziele
nicht
auf
die
Aufrechterhaltung
der
internationalen
Wettbewerbsfähigkeit
der
dänischen
Glücksspielbranche
ab
,
sondern
verfolge
vielmehr
die
vier
in
den
Rechtsvorschriften
festgelegten
Ziele
(
Glücksspiel
auf
einem
moderaten
Niveau
halten
;
Jugendliche
und
andere
gefährdete
Personen
vor
Ausbeutung
durch
Spiele
oder
der
Entwicklung
von
Glücksspielsucht
schützen
;
die
Spieler
dadurch
schützen
,
dass
Spiele
in
einem
fairen
,
verantwortlichen
und
transparenten
Rahmen
stattfinden
;
die
öffentliche
Ordnung
wahren
und
verhindern
,
dass
Glücksspiel
für
kriminelle
Zwecke
missbraucht
wird
). [EU]
A
medida
em
causa
não
se
destina
a
preservar
a
competitividade
internacional
do
setor
de
jogos
de
azar
dinamarquês
,
mas
antes
a
realizar
os
quatro
objetivos
estabelecidos
na
legislação
(manter o
consumo
de
jogos
de
azar
a
um
nível
moderado
;
proteger
os
jovens
e
outras
pessoas
vulneráveis
da
exploração
ou
da
dependência
dos
jogos
de
azar
;
proteger
os
jogadores
,
assegurando
que
os
jogos
de
azar
sejam
fornecidos
de
forma
razoável
,
fiável
e
transparente
; e
garantir
a
ordem
pública
e
evitar
que
os
jogos
de
azar
sejam
utilizados
para
finalidades
criminosas
).
Die
Mitgliederstaaten
stellen
sicher
,
dass
geeignete
Sanktionen
gegen
Unternehmen
vorgesehen
werden
,
einschließlich
der
Pflicht
,
Teilnehmer
zu
entschädigen
,
wenn
sich
die
Übertragung
der
Rufnummer
verzögert
oder
die
Übertragung
durch
sie
oder
in
ihrem
Auftrag
missbraucht
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
garantem
a
existência
de
sanções
adequadas
a
aplicar
às
empresas
,
nomeadamente
a
obrigação
de
compensar
os
assinantes
,
em
caso
de
atraso
na
portabilidade
do
número
ou
de
portabilidade
abusiva
da
sua
parte
ou
em
seu
nome
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
risikoabhängige
Überwachungsmaßnahmen
oder
sonstige
angemessene
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
mit
den
Entscheidungen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
2
Absatz
2
der
Richtlinie
2005/60/EG
gewährten
Ausnahmen
nicht
zum
Zwecke
der
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
missbraucht
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
prever
actividades
de
acompanhamento
em
função
do
risco
ou
tomar
outras
medidas
adequadas
para
garantir
que
a
isenção
concedida
através
das
decisões
adoptadas
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
2.o
da
Directiva
2005/60/CE
não
sejam
objecto
de
utilização
abusiva
por
parte
de
eventuais
autores
de
operações
de
branqueamento
de
capitais
ou
de
financiamento
do
terrorismo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
Entscheidungen
über
Ausnahmen
nicht
zur
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
missbraucht
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
decisões
de
isenção
não
são
utilizadas
de
forma
abusiva
para
efeitos
de
branqueamento
de
capitais
ou
de
financiamento
do
terrorismo
.
die
öffentliche
Ordnung
sicherzustellen
und
zu
verhindern
,
dass
Glücksspiel
für
kriminelle
Zwecke
missbraucht
wird
. [EU]
garantir
a
ordem
pública
e
evitar
que
os
jogos
de
azar
sejam
utilizados
para
finalidades
criminosas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "missbraucht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners