A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for microorganismos
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Aerober
biologischer
Endabbau:
Zersetzung
einer
chemischen
Substanz
durch
Mikroorganismen
unter
Sauerstoffeinwirkung
in
Kohlendioxid
und
Wasser
sowie
in
Mineralsalze
sonstiger
vorhandener
Elemente
(
Mineralisation
)
und
Erzeugung
neuer
Biomasse
und
organischer
mikrobiologischer
Biosyntheseprodukte
. [EU]
Biodegradação
aeróbica
completa:
desnaturação
de
uma
substância
química
por
microorganismos
,
na
presença
de
oxigénio
,
de
que
resulta
a
formação
de
dióxido
de
carbono
,
água
e
sais
minerais
dos
restantes
elementos
presente
(mineralização) e a
produção
de
biomassa
e
de
produtos
orgânicos
de
biossíntese
microbiana
.
Als
Sauerstoffzehrung
wird
der
Sauerstoffverbrauch
der
im
Belebtschlamm
enthaltenen
Mikroorganismen
bezeichnet
.
Diese
Zehrung
wird
im
Allgemeinen
in
mg
O2
je
mg
Schlamm
und
Stunde
ausgedrückt
. [EU]
A
laxa
respiratória
é o
consumo
de
oxigénio
dos
microorganismos
aeróbios
contidos
nas
lamas
das
águas
residuais
,
expresso
geralmente
em
mg
O2
por
mg
de
lamas
por
hora
.
BODENMIKROORGANISMEN:
KOHLENSTOFFTRANSFORMATIONSTEST
[EU]
MICROORGANISMOS
NO
SOLO:
ENSAIO
DE
TRANSFORMAÇÃO
DE
CARBONO
BODENMIKROORGANISMEN:
STICKSTOFFTRANSFORMATIONSTEST
[EU]
MICROORGANISMOS
NO
SOLO:
ENSAIO
DE
TRANSFORMAÇÃO
DE
AZOTO
BSB
Biochemischer
Sauerstoffbedarf
(g) -
von
den
Mikroorganismen
beim
Abbau
einer
Prüfsubstanz
verbrauchte
Sauerstoffmenge
;
auch
angegeben
als
g
Sauerstoffaufnahme
pro
g
Prüfsubstanz
(
vgl
.
Methode
C.5). [EU]
CBO
A
carência
bioquímica
de
oxigénio
(g) é a
quantidade
de
oxigénio
consumida
pelos
microorganismos
ao
metabolizarem
um
composto
de
ensaio
;
também
se
exprime
em
g
de
oxigénio
consumido
por
g
de
composto
de
ensaio
(ver
método
C.5).
Das
entionisierte
Wasser
sollte
frei
von
Substanzen
sein
,
die
auf
Mikroorganismen
toxisch
wirken
könnten
;
außerdem
sollte
der
Anteil
an
gelöstem
organischem
Kohlenstoff
(
DOC
)
höchstens
1
mg/l
betragen
(6). [EU]
A
água
desionizada
deve
estar
isenta
de
qualquer
substância
que
possa
ser
tóxica
para
os
microorganismos
e
não
deverá
ter
um
teor
de
carbono
orgânico
dissolvido
(COD)
superior
a 1
mg/l
(6).
Das
Prinzip
der
Methode
besteht
in
der
automatischen
Messung
der
Sauerstoffaufnahme
durch
eine
gerührte
Lösung
oder
Suspension
der
Prüfsubstanz
in
einem
mit
speziell
gezüchteten
,
nicht
adaptierten
Mikroorganismen
angeimpften
mineralischen
Medium
;
die
Messung
erfolgt
über
einen
Zeitraum
von
28
Tagen
in
einem
abgedunkelten
,
geschlossenen
Respirationsmessgerät
bei
25
± 1
oC
. [EU]
Mede-se
automaticamente
a
absorção
de
oxigénio
por
uma
solução
ou
suspensão
agitada
,
contendo
a
substância
química
de
ensaio
num
meio
mineral
,
inoculada
com
microorganismos
inadaptados
e
especialmente
desenvolvidos
,
durante
um
período
de
28
dias
,
num
respirómetro
encerrado
,
ao
abrigo
da
luz
e à
temperatura
de
25
±
1oC
.
Das
Wachstum
von
Mikroorganismen
sowie
Wassertrübungen
sind
sorgfältig
zu
vermeiden
. [EU]
Deverão
ser
tomadas
as
precauções
necessárias
para
evitar
o
crescimento
de
microorganismos
e a
turbidez
da
água
.
Der
EC50-Wert
sollte
vornehmlich
nur
als
Hinweis
auf
die
mögliche
Toxizität
der
Prüfsubstanz
,
entweder
gegenüber
dem
Belebtschlamm
bei
der
Abwasserbehandlung
oder
gegenüber
Abwasser-Mikroorganismen
,
angesehen
werden
,
da
die
in
der
Umwelt
stattfindenden
komplexen
Wechselwirkungen
bei
einer
Laboratoriumsprüfung
nicht
vollständig
simuliert
werden
können
. [EU]
O
valor
da
CE50
deve
ser
apenas
considerado
como
uma
indicação
da
toxicidade
provável
da
substância
de
ensaio
quer
para
o
tratamento
das
águas
residuais
por
lamas
activadas
quer
para
os
microorganismos
das
águas
residuais
,
uma
vez
que
as
complexas
interacções
que
se
verificam
no
ambiente
não
podem
ser
simuladas
com
precisão
num
ensaio
de
laboratório
.
der
nach
vollständiger
Umsetzung
durch
Mikroorganismen
erreichte
Abbaugrad
der
Prüfsubstanz
unter
Erzeugung
von
Kohlendioxid
,
Wasser
,
Mineralsalzen
und
neuen
mikrobiellen
Zellbestandteilen
(
Biomasse
). [EU]
é o
nível
de
degradação
alcançado
quando
o
composto
de
ensaio
é
totalmente
utilizado
pelos
microorganismos
,
produzindo
dióxido
de
carbono
,
água
,
sais
minerais
e
novos
constituintes
celulares
microbianos
(biomassa).
Die
beschriebene
Methode
dient
zur
Bestimmung
der
Auswirkungen
einer
Prüfsubstanz
auf
Mikroorganismen
durch
Messen
der
Sauerstoffzehrung
.
Die
Prüfung
erfolgt
unter
festgelegten
Bedingungen
bei
unterschiedlichen
Konzentrationen
der
Prüfsubstanz
. [EU]
O
método
descrito
avalia
o
efeito
da
substância
de
ensaio
sobre
os
microorganismos
medindo
a
taxa
respiratória
em
condições
determinadas
,
na
presença
de
diferentes
concentrações
da
substância
de
ensaio
.
Die
Lösung
der
Prüfsubstanz
im
mineralischen
Medium
,
normalerweise
in
einer
Konzentration
von
2-5
mg/l
,
wird
mit
einer
relativ
kleinen
Anzahl
Mikroorganismen
einer
gemischten
Population
beimpft
und
in
vollständig
gefüllten
,
verschlossenen
Flaschen
im
Dunkeln
bei
konstanter
Temperatur
gehalten
. [EU]
Faz-se
a
inoculação
da
solução
da
substância
química
de
ensaio
em
meio
mineral
,
normalmente
na
concentração
de
2-5
mg/l
,
utilizando
um
número
relativamente
pequeno
de
microorganismos
provenientes
de
uma
população
mista
e
mantém-se
em
frascos
fechados
,
completamente
cheios
,
ao
abrigo
da
luz
e a
uma
temperatura
constante
.
Die
Oberfläche
des
Käses
muss
sauber
,
ohne
übermäßige
Schmiere
und
ohne
Flecken
sein
. [EU]
A
superfície
do
queijo
apresenta-se
limpa
,
sem
demasiada
morge
(fino
revestimento
viscoso
,
constituído
essencialmente
por
microorganismos
) e
sem
manchas
.
Durch
tägliche
Zugabe
von
Abwasser
als
Nährlösung
werden
die
Mikroorganismen
während
der
Versuchszeit
am
Leben
erhalten
. [EU]
Durante
este
período
, a
viabilidade
dos
microorganismos
é
mantida
através
da
adição
diária
de
uma
alimentação
de
águas
residuais
decantadas
.
Durch
Vermischung
unter
kontinuierlichem
Schütteln
oder
Rühren
muss
sichergestellt
werden
,
dass
die
Teilchen
und
Mikroorganismen
suspendiert
bleiben
. [EU]
Os
frascos
devem
ser
agitados
ou
mexidos
em
contínuo
,
para
que
as
partículas
e
microorganismos
se
mantenham
em
suspensão
.
Eine
Identitätsprüfung
und
die
Bestimmung
des
oberen
und
des
unteren
Grenzwerts
sind
für
jeden
einzelnen
antimikrobiellen
Konservierungsstoff
und
für
alle
Hilfsstoffe
vorgeschrieben
,
die
die
Bioverfügbarkeit
des
Wirkstoffs
beeinträchtigen
könnten
,
sofern
die
Bioverfügbarkeit
nicht
durch
andere
geeignete
Prüfungen
gewährleistet
ist
. [EU]
Deve
obrigatoriamente
efectuar-se
um
teste
de
identificação
e
um
teste
dos
limites
superior
e
inferior
de
cada
conservante
que
iniba
o
crescimento
de
microorganismos
e
de
qualquer
excipiente
que
possa
afectar
a
biodisponibilidade
da
substância
activa
, a
menos
que
a
biodisponibilidade
seja
comprovada
através
de
outros
testes
adequados
.
Eine
vorher
bestimmte
Menge
der
Prüfsubstanz
wird
in
einem
geeigneten
sauerstoffreichen
Medium
gelöst
oder
dispergiert
und
anschließend
mit
einem
Inokulum
angeimpft
sowie
bei
einer
konstanten
Umgebungstemperatur
im
Dunkeln
inkubiert
. [EU]
Inocula-se
com
microorganismos
uma
quantidade
predeterminada
da
substância
dissolvida
ou
dispersa
num
meio
adequado
e
bem
arejado
e
depois
faz-se
a
incubação
ao
abrigo
de
luz
e a
uma
temperatura
ambiente
previamente
definida
e
constante
.
Erfolgt
keine
oder
nur
eine
geringe
Abnahme
des
gelösten
organischen
Kohlenstoffs
,
kann
dies
möglicherweise
auf
einer
Hemmung
der
Mikroorganismen
durch
den
zu
prüfenden
Stoff
beruhen
.
Diese
kann
sich
auch
durch
Auflösung
und
Verlust
des
Schlammes
sowie
einer
Trübung
der
überstehenden
Kultursuspension
zeigen
. [EU]
Uma
remoção
baixa
ou
nula
de
COD
pode
ser
devida
a
inibição
dos
microorganismos
pela
substância
de
ensaio
e
isto
pode
também
ser
demonstrado
pela
lise
e
perda
de
lamas
,
dando
origem
a
sobrenadantes
turvos
.
Erfolgt
keine
oder
nur
eine
geringe
DOC-(
CSB-
)Abnahme,
kann
dies
möglicherweise
auf
einer
Hemmung
der
Mikroorganismen
durch
den
zu
prüfenden
Stoff
beruhen
.
Eine
Hemmung
kann
sich
auch
durch
Auflösung
und
Verlust
des
Schlammes
sowie
einer
Trübung
der
überstehenden
Kultursuspension
zeigen
. [EU]
Uma
eliminação
baixa
ou
nula
de
COD
(ou
de
CQO
)
pode
ser
atribuída
à
inibição
dos
microorganismos
pela
substância
ensaiada
, o
que
pode
ser
também
revelado
pela
lise
e
perda
de
lamas
,
dando
origem
a
sobrenadantes
turvos
.
Es
ist
allgemein
bekannt
,
dass
die
Unterschiede
zwischen
Doppelmessungen
umso
kleiner
sind
,
je
größer
die
Konzentration
der
dem
Prüfmedium
anfänglich
hinzugefügten
Mikroorganismen
war
. [EU]
Sabe-se
pela
experiência
que
,
quanto
maior
for
a
concentração
de
microorganismos
adicionados
inicialmente
ao
meio
de
ensaio
,
menores
serão
as
diferenças
entre
repetições
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "microorganismos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners