A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
714 results for medidos
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
20
%
dos
extratos
de
amostras
devem
ser
medidos
em
pré-seleção
de
rotina
com
e
sem
adição
de
2,3,7,8-TCDD,
correspondente
ao
teor
requerido
, a
fim
de
verificar
se
a
resposta
é
eventualmente
suprimida
por
substâncias
interferentes
presentes
no
extrato
da
amostra
.
2
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
Utiliza-se
o
procedimento
descrito
no
presente
anexo
para
determinar
a
localização
do
ponto
«H»
e
do
ângulo
real
do
tronco
para
um
ou
vários
lugares
sentados
de
um
veículo
a
motor
e
para
verificar
a
relação
entre
os
dados
medidos
e
as
especificações
de
projeto
fornecidas
pelo
fabricante
do
veículo
[1].2.
.3
der
Kanal
liegt
,
der
Länge
nach
gemessen
,
nicht
näher
als
600
Millimeter
an
einem
Durchbruch
einer
Trennfläche
der
Klasse
'A'
oder
'B'
,
einschließlich
der
durchlaufenden
Decken
der
Klasse
'B'
. [EU]
.3 a
conduta
não
estar
localizada
a
menos
de
600
mm
,
medidos
no
sentido
do
seu
comprimento
,
de
uma
abertura
feita
numa
divisória
da
classe
"A"
ou
"B"
,
incluindo
forros
contínuos
da
classe
"B"
.
.3
sie
liegen
,
entlang
dem
Kanal
gemessen
,
nicht
näher
als
600
Millimeter
an
einer
Öffnung
einer
Trennfläche
der
Klasse
'A'
oder
'B'
,
einschließlich
der
durchlaufenden
Decken
der
Klasse
'B'
. [EU]
.3 A
conduta
não
estar
localizada
a
menos
de
600
mm
,
medidos
no
sentido
do
seu
comprimento
,
de
uma
abertura
feita
numa
divisória
da
classe
"A"
ou
"B"
,
incluindo
forros
contínuos
da
classe
"B"
.
42
%
der
Risikoaktiva
der
IFB
(
gemessen
an
ihrem
Nettobuchwert
, d. h.
nach
Abschreibungen
und
Wertberichtigungen
)
werden
dem
Terminalgeschäft
zugeordnet
[EU]
42
%
dos
activos
imobilizados
operacionais
da
IFB
(medidos
em
relação
ao
seu
valor
contabilístico
líquido
,
ou
seja
,
após
amortizações
e
ajustamentos
)
estão
atribuídos
à
actividade
dos
terminais
80
dBm/200
kHz–
;
an
Bord
von
Schiffen
die
maximale
Leistungsdichte
gemessen
in
Außenbereichen
des
Schiffs
,
bezogen
auf
eine
Messantennenverstärkung
von
0
dBi:
[EU]
80
dBm/200
kHz–
;
base
a
bordo
das
embarcações
, a
densidade
máxima
da
potência
medida
nas
zonas
exteriores
do
navio
,
com
referência
a
um
ganho
de
antena
de
0
dBi
(medidos)
será
de:
86
dB(A),
gemessen
unter
den
in
Anhang
II
vorgesehenen
Bedingungen
. [EU]
86
decibéis
(A)
medidos
nas
condições
previstas
no
anexo
II
.
90
dB(A),
gemessen
unter
den
in
Anhang
I
vorgesehenen
Bedingungen
[EU]
90
decibéis
(A)
medidos
nas
condições
previstas
no
anexo
I
Abgase
können
im
feuchten
oder
trockenen
Zustand
gemessen
werden
. [EU]
Os
gases
de
escape
podem
ser
medidos
em
base
seca
ou
húmida
.
Absorptionskoeffizienten
[EU]
Valores
medidos
de
absorção
Abweichend
von
Artikel
31
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
ist
Fischfang
mit
Baumkurren
unter
Verwendung
von
Impulsstrom
in
den
ICES-Gebieten
IVc
und
IVb
südlich
einer
Loxodrome
erlaubt
,
die
folgende
Koordinaten
nach
WGS84-Standard
verbindet:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
850/98
, é
autorizada
a
pesca
com
redes
de
arrasto
de
vara
que
utilizem
impulsos
eléctricos
nas
zonas
CIEM
IVc
,
IVb
a
sul
de
uma
linha
de
rumo
que
une
os
seguintes
pontos
,
medidos
em
conformidade
com
o
sistema
de
coordenadas
WGS84:
Abweichend
von
Artikel
31
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
ist
Fischfang
mit
Baumkurren
,
die
Impulsstrom
verwenden
,
in
den
ICES-Bereichen
IVc
und
IVb
südlich
einer
Loxodrome
erlaubt
,
die
folgende
Koordinaten
nach
WGS84-Standard
verbindet:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
850/98
, é
autorizada
a
pesca
com
redes
de
arrasto
de
vara
que
utilizem
impulsos
eléctricos
nas
divisões
CIEM
IVc
e
IVb
a
sul
de
uma
linha
de
rumo
que
une
os
seguintes
pontos
,
medidos
em
conformidade
com
o
sistema
de
coordenadas
WGS84:
Abweichend
von
Artikel
31
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
ist
Fischfang
mit
Baumkurren
unter
Verwendung
von
Impulsstrom
in
den
ICES-Gebieten
IVc
und
IVb
südlich
einer
Loxodrome
erlaubt
,
die
folgende
Koordinaten
nach
WGS84-Standard
verbindet:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
850/98
, é
autorizada
a
pesca
com
redes
de
arrasto
de
vara
que
utilizem
impulsos
eléctricos
nas
divisões
CIEM
IVc
e
IVb
a
sul
de
uma
linha
de
rumo
que
une
os
seguintes
pontos
,
medidos
em
conformidade
com
o
sistema
de
coordenadas
WGS84:
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
Konstruktionsangaben
[EU]
Relação
entre
os
dados
medidos
e
as
especificações
de
projecto
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relação
entre
os
dados
medidos
e
as
especificações
de
projecto
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relação
entre
os
dados
medidos
e
as
especificações
de
projeto
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relações
entre
os
dados
medidos
e
as
especificações
de
projecto
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
muitas
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneu/pavimento
de
ensaio
medidos
no
pavimento
de
ensaio
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneu/faixa
de
rodagem
,
medidos
na
superfície
de
ensaio
,
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneumático/faixa
de
rodagem
,
medidos
na
superfície
de
ensaio
,
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "medidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners