A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for mauretanischen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Mauretanien
die
notwendigen
Maßnahmen
ergriffen
hat
,
um
seine
Aufsichtspflichten
angemessen
wahrzunehmen
und
sicherzustellen
,
dass
die
mauretanischen
Luftfahrtunternehmen
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
einhalten
. [EU]
Com
base
nos
critérios
comuns
,
considera-se
que
a
Mauritânia
adoptou
as
medidas
necessárias
para
alcançar
um
nível
de
desempenho
aceitável
no
âmbito
das
suas
obrigações
de
fiscalização
,
com
vista
a
que
as
transportadoras
aéreas
mauritanas
cumpram
as
normas
de
segurança
internacionais
.
Aufgrund
der
wissenschaftlichen
Gutachten
über
den
Zustand
der
Bestände
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
Mauretaniens
,
vor
allem
der
Ergebnisse
der
vierten
und
fünften
Arbeitsgruppe
des
mauretanischen
Instituts
für
ozeanografische
Forschung
und
für
Fischerei
(
IMROP
)
und
der
gemeinsamen
wissenschaftlichen
Arbeitsgruppe
,
sowie
angesichts
der
Schlussfolgerungen
,
die
der
Gemischte
Ausschuss
am
10
.
September
sowie
am
15
.
und
16
.
Dezember
2004
gezogen
hat
,
haben
die
beiden
Vertragsparteien
beschlossen
,
die
derzeit
geltenden
Fangmöglichkeiten
zu
ändern
. [EU]
Tendo
em
conta
os
pareceres
científicos
relativos
ao
estado
dos
recursos
na
ZEE
mauritana
,
nomeadamente
os
resultados
dos
quarto
e
quinto
grupos
de
trabalho
do
Instituto
Mauritano
de
Investigação
Oceanográfica
e
das
Pescas
(IMROP) e
do
grupo
de
trabalho
científico
conjunto
, e
atendendo
às
conclusões
da
Comissão
Mista
,
reunida
em
10
de
Setembro
de
2004
e
em
15
e
16
de
Dezembro
de
2004
,
as
duas
partes
decidiram
alterar
as
actuais
possibilidades
de
pesca
.
Dabei
dürfen
in
mauretanischen
Gewässern
nicht
mehr
als
19
Fischereifahrzeuge
gleichzeitig
eingesetzt
werden
. [EU]
A
qualquer
momento
,
um
máximo
de
19
navios
pode
estar
em
atividade
nas
águas
da
Mauritânia
.
Das
vorliegende
Protokoll
garantiert
den
Flotten
der
Europäischen
Union
prioritären
Zugang
zu
den
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
verfügbaren
Überschüssen
. [EU]
O
presente
Protocolo
assegura
às
frotas
da
União
Europeia
acesso
prioritário
aos
excedentes
disponíveis
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
.
Der
Zugang
zu
den
Fischereiressourcen
der
mauretanischen
Fischereizonen
wird
ausländischen
Flotten
gewährt
,
wenn
ein
Überschuss
im
Sinne
von
Artikel
62
des
Seerechts-Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
vorliegt
und
den
Fangkapazitäten
der
mauretanischen
Fischereiflotte
Rechnung
getragen
wurde
. [EU]
O
acesso
das
frotas
estrangeiras
aos
recursos
haliêuticos
das
zonas
de
pesca
mauritanas
é
concedido
em
função
da
existência
de
um
excedente
,
tal
como
definido
no
artigo
62
.o
da
Convenção
das
Nações
Unidas
sobre
o
Direito
do
Mar
[1], e
após
ser
tida
em
conta
a
capacidade
de
exploração
das
frotas
nacionais
mauritanas
.
Die
beiden
Vertragsparteien
verfolgen
während
der
Laufzeit
dieses
Protokolls
gemeinsam
die
Entwicklung
der
Bestandslage
und
der
Fischereien
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
. [EU]
Durante
a
vigência
do
presente
Protocolo
,
as
Partes
devem
cooperar
a
fim
de
seguirem
a
evolução
dos
recursos
e
das
pescarias
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
.
Die
beiden
Vertragsparteien
verpflichten
sich
,
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
eine
verantwortungsvolle
Fischerei
nach
den
Grundsätzen
einer
nachhaltigen
Bewirtschaftung
der
Fischbestände
und
des
Meeresökosystems
zu
fördern
. [EU]
As
duas
Partes
comprometem-se
a
promover
uma
pesca
responsável
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
com
base
nos
princípios
de
uma
exploração
sustentável
dos
recursos
haliêuticos
e
dos
ecossistemas
marinhos
.
Die
den
Flotten
der
Europäischen
Union
gemäß
Anhang
1
des
Protokolls
gewährten
Fangmöglichkeiten
der
Europäischen
Union
haben
im
Rahmen
der
verfügbaren
Überschüsse
Priorität
vor
den
Fangmöglichkeiten
anderer
ausländischer
Flotten
,
die
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
fischen
dürfen
. [EU]
As
possibilidades
de
pesca
atribuídas
às
frotas
da
União
Europeia
,
fixadas
no
anexo
1
do
Protocolo
,
são
imputáveis
aos
excedentes
disponíveis
e
têm
caráter
prioritário
em
relação
às
possibilidades
de
pesca
atribuídas
às
outras
frotas
estrangeiras
autorizadas
a
pescar
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
.
Die
finanzielle
Unterstützung
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
in
Höhe
von
drei
(3)
Millionen
Euro
pro
Jahr
soll
zur
Entwicklung
einer
nachhaltigen
,
verantwortungsvollen
Fischerei
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
im
Einklang
mit
den
strategischen
Zielen
der
Erhaltung
der
Fischbestände
und
der
verbesserten
Integration
des
Fischereisektors
in
die
mauretanische
Wirtschaft
beitragen
. [EU]
O
apoio
financeiro
referido
no
artigo
2.o, n.o 2,
ascende
a
três
(3)
milhões
de
EUR
por
ano
e
tem
por
objetivo
contribuir
para
o
desenvolvimento
de
uma
pesca
sustentável
e
responsável
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
,
em
consonância
com
os
objetivos
estratégicos
de
preservação
dos
recursos
haliêuticos
e
de
uma
melhor
integração
do
setor
na
economia
nacional
.
Die
Gesamtheit
der
in
Anhang
1
des
vorliegenden
Protokolls
für
jede
Fischerei
aufgeführten
technischen
Erhaltungs-
,
Regulierungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
für
die
Ressourcen
sowie
die
finanziellen
Modalitäten
,
Gebühren
und
anderen
Rechte
,
die
mit
der
Gewährung
von
Fanggenehmigungen
einhergehen
,
gelten
für
jede
ausländische
industrielle
Flotte
,
die
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
unter
ähnlichen
technischen
Bedingungen
wie
die
Flotten
der
Europäischen
Union
Fischfang
betreibt
. [EU]
O
conjunto
das
medidas
técnicas
de
conservação
,
ordenamento
e
gestão
dos
recursos
,
bem
como
as
modalidades
financeiras
,
taxas
e
outros
direitos
subjacentes
à
concessão
das
autorizações
de
pesca
,
especificados
para
cada
pescaria
no
anexo
1
do
presente
Protocolo
,
são
aplicáveis
a
todas
as
frotas
industriais
estrangeiras
que
operem
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
em
condições
técnicas
idênticas
às
aplicáveis
às
das
União
Europeia
.
Die
jährliche
finanzielle
Gegenleistung
für
den
Zugang
der
Schiffe
der
Europäischen
Union
zu
den
mauretanischen
Fischereizonen
gemäß
Artikel
7
des
Abkommens
wird
auf
siebenundsechzig
(
67
)
Millionen
Euro
festgelegt
. [EU]
A
contrapartida
financeira
anual
relativa
ao
acesso
dos
navios
da
União
Europeia
às
zonas
de
pesca
mauritanas
, a
que
se
refere
o
artigo
7.o
do
Acordo
, é
de
sessenta
e
sete
(67)
milhões
de
EUR
.
Diese
Unterstützung
ist
eine
vom
Zugang
der
EU-Schiffe
zu
den
mauretanischen
Fischereizonen
unabhängige
öffentliche
Entwicklungshilfe
,
die
einerseits
zur
Umsetzung
der
nationalen
Strategien
für
nachhaltige
Entwicklung
im
mauretanischen
Fischereisektor
und
andererseits
zum
Umweltschutz
in
den
geschützten
Küstenmeeresgebieten
sowie
zum
geltenden
Strategischen
Rahmen
für
Armutsbekämpfung
beitragen
soll
. [EU]
Este
apoio
consiste
numa
ajuda
pública
ao
desenvolvimento
,
independente
da
componente
do
acesso
dos
navios
da
União
Europeia
às
zonas
de
pesca
mauritanas
, e o
seu
objetivo
é
contribuir
para
a
execução
das
estratégias
nacionais
setoriais
em
matéria
de
desenvolvimento
sustentável
do
setor
das
pescas
,
por
um
lado
, e
de
proteção
do
ambiente
das
zonas
marinhas
e
costeiras
protegidas
,
por
outro
,
bem
como
para
o
quadro
estratégico
em
vigor
de
luta
contra
a
pobreza
.
Die
Zahlung
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
Absatz
1
für
den
Zugang
der
Schiffe
der
Europäischen
Union
zu
den
mauretanischen
Fischereizonen
durch
die
Europäische
Union
erfolgt
für
das
erste
Jahr
spätestens
drei
(3)
Monate
nach
Beginn
der
vorläufigen
Anwendung
des
Protokolls
und
für
die
darauffolgenden
Jahre
spätestens
am
Jahrestag
von
dessen
Inkrafttreten
. [EU]
O
pagamento
pela
União
da
contrapartida
financeira
referida
no
n.o 1,
relativa
ao
acesso
dos
navios
da
União
Europeia
às
zonas
de
pesca
mauritanas
,
deve
ser
efetuado
o
mais
tardar
três
(3)
meses
após
o
início
da
aplicação
provisória
,
no
que
respeita
ao
primeiro
ano
e, o
mais
tardar
,
na
data
de
aniversário
da
entrada
em
vigor
do
Protocolo
,
no
que
respeita
aos
anos
seguintes
.
Geht
innerhalb
der
oben
genannten
Frist
weder
die
Zahlung
noch
eine
angemessene
Begründung
ein
,
so
sind
die
zuständigen
mauretanischen
Behörden
berechtigt
,
die
Anwendung
dieses
Protokolls
auszusetzen
. [EU]
Na
ausência
de
pagamento
ou
de
justificação
adequada
no
prazo
acima
estabelecido
,
assiste
às
autoridades
competentes
da
Mauritânia
o
direito
de
suspender
a
aplicação
do
presente
Protocolo
.
Gemäß
Artikel
6
des
Abkommens
dürfen
die
Schiffe
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
nur
dann
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
Fischfang
betreiben
,
wenn
sie
im
Besitz
einer
Fanggenehmigung
sind
,
die
im
Rahmen
des
vorliegenden
Protokolls
nach
den
in
den
Anhang
1
beschriebenen
Verfahren
erteilt
wurde
. [EU]
Em
aplicação
do
artigo
6.o
do
Acordo
,
os
navios
que
arvoram
pavilhão
de
um
Estado-Membro
da
União
Europeia
só
podem
exercer
atividades
de
pesca
nas
zonas
de
pesca
mauritanas
se
possuírem
uma
autorização
de
pesca
emitida
no
âmbito
do
presente
Protocolo
e
conforme
com
as
regras
enunciadas
no
anexo
1
do
mesmo
.
Gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-Abkommens
wurden
am
30
.
November
2005
mit
den
AKP-Ländern
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
Konsultationen
aufgenommen
,
in
deren
Verlauf
die
mauretanischen
Behörden
bestimmte
Verpflichtungen
eingegangen
sind
,
um
die
von
der
Europäischen
Union
aufgezeigten
Probleme
binnen
120
Tagen
,
in
denen
ein
intensiver
Dialog
geführt
werden
sollte
,
zu
lösen
und
diesen
Verpflichtungen
nachzukommen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
96
.o
do
Acordo
ACP-CE
,
em
30
de
Novembro
de
2005
,
foram
iniciadas
consultas
com
os
países
ACP
e
com
a
República
Islâmica
da
Mauritânia
,
no
âmbito
das
quais
as
autoridades
mauritanas
assumiram
compromissos
específicos
destinados
a
resolver
os
problemas
expostos
pela
União
Europeia
, a
executar
ao
longo
de
um
período
de
diálogo
aprofundado
de
120
dias
.
Im
Falle
einer
rascheren
Umsetzung
der
von
den
mauretanischen
Behörden
eingegangenen
Verpflichtungen
wie
auch
im
Falle
ihrer
Nichteinhaltung
behält
sich
die
EU
das
Recht
vor
,
die
geeigneten
Maßnahmen
zu
ändern
. [EU]
Caso
se
verifique
uma
aceleração
da
execução
dos
compromissos
assumidos
pelas
autoridades
mauritanas
ou
,
pelo
contrário
,
se
verifique
uma
ruptura
, a
UE
reserva-se
o
direito
de
alterar
as
medidas
apropriadas
.
In
mauretanischen
Gewässern
dürfen
nicht
mehr
als
16
vierteljährliche
Lizenzen
in
Anspruch
genommen
werden
. [EU]
Podem
ser
utilizadas
16
licenças
trimestrais
no
máximo
para
a
pesca
nas
águas
da
Mauritânia
.
Nach
mauretanischem
Recht
werden
die
Regulierungs-
und
Bewirtschaftungsziele
sowie
die
zulässigen
Fangmengen
für
jede
Fischerei
vom
mauretanischen
Staat
festgelegt
,
der
sich
dabei
auf
Gutachten
der
für
Meeresforschung
zuständigen
Stelle
in
Mauretanien
sowie
der
einschlägigen
regionalen
Fischereiorganisationen
stützt
. [EU]
Em
conformidade
com
a
legislação
mauritana
,
os
objetivos
a
atingir
em
matéria
de
ordenamento
e
gestão
sustentável
,
bem
como
o
volume
admissível
de
capturas
,
são
estabelecidos
pelo
Estado
mauritano
para
cada
pescaria
,
com
base
no
parecer
do
organismo
responsável
pela
investigação
oceanográfica
na
Mauritânia
e
das
organizações
regionais
de
pesca
competentes
.
Über
die
künftige
Reaktivierung
dieser
fünf
(5)
Fanglizenzen
wird
je
nach
Bestandslage
einvernehmlich
im
Rahmen
eines
gemischten
Ausschusses
entschieden
,
in
dem
die
Kommission
und
die
mauretanischen
Behörden
vertreten
sind
. [EU]
A
mobilização
futura
dessas
cinco
(5)
licenças
é
decidida
de
comum
acordo
no
âmbito
de
uma
comissão
mista
entre
a
Comissão
e
as
autoridades
mauritanas
,
em
função
do
estado
dos
recursos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mauretanischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners