A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for materializa
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Allerdings
tritt
diese
Gefahr
nicht
immer
ein
,
denn
viele
Menschen
steigen
auf
Leitern
,
ohne
herunterzufallen
und
ohne
sich
zu
verletzen
. [EU]
No
entanto
,
este
perigo
nem
sempre
se
materializa
,
visto
que
muitas
pessoas
sobem
escadas
sem
caírem
e
sem
se
lesionarem
.
Bei
ordnungsgemäßer
Handhabung
des
Reinigers
tritt
die
Gefahr
jedoch
nicht
ein
. [EU]
Porém
,
se
esse
produto
for
correctamente
manuseado
, o
perigo
não
se
materializa
.
Das
Jahr
2008
wird
zum
"Europäischen
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs"
erklärt
,
um
einem
nachhaltigen
Prozess
des
interkulturellen
Dialogs
Ausdruck
und
Öffentlichkeitswirkung
zu
verleihen
,
der
über
dieses
Jahr
hinaus
andauern
wird
. [EU]
O
ano
de
2008
é
proclamado
«Ano
Europeu
do
Diálogo
Intercultural»
,
com
vista
a
contribuir
para
a
materializa
ção
e
visibilidade
de
um
processo
sustentado
de
diálogo
intercultural
que
deverá
prosseguir
para
além
desse
ano
.
Die
Behörde
stellt
sicher
,
dass
sie
dauerhaft
über
die
fachliche
Kapazität
verfügt
,
die
es
erlaubt
,
effizient
auf
das
tatsächliche
Eintreten
eines
Systemrisikos
im
Sinne
der
Artikel
22
und
23
,
insbesondere
in
Bezug
auf
Institute
,
von
denen
ein
Systemrisiko
ausgeht
,
zu
reagieren
. [EU]
A
Autoridade
certifica-se
de
que
dispõe
de
capacidade
especializada
e
permanente
para
responder
eficazmente
à
materializa
ção
dos
riscos
sistémicos
a
que
se
referem
os
artigos
22
.o e
23
.o,
nomeadamente
em
relação
às
instituições
que
apresentam
um
risco
sistémico
.
Die
Behörde
stellt
sicher
,
dass
sie
dauerhaft
über
die
fachliche
Kapazität
verfügt
,
die
es
erlaubt
,
effizient
auf
das
tatsächliche
Eintreten
eines
Systemrisikos
im
Sinne
der
Artikel
22
und
23
und
insbesondere
in
Bezug
auf
Institute
,
von
denen
ein
Systemrisiko
ausgeht
,
zu
reagieren
. [EU]
A
Autoridade
certifica-se
de
que
dispõe
de
capacidade
especializada
e
permanente
para
responder
eficazmente
à
materializa
ção
dos
riscos
sistémicos
a
que
se
referem
os
artigos
22
.o e
23
.o,
nomeadamente
em
relação
às
instituições
que
apresentam
um
risco
sistémico
.
Die
Behörde
stellt
sicher
,
dass
sie
dauerhaft
über
die
fachliche
Kapazität
verfügt
,
die
es
erlaubt
,
effizient
auf
das
tatsächliche
Eintreten
eines
Systemrisikos
im
Sinne
der
Artikel
22
und
23
und
insbesondere
in
Bezug
auf
Institute
,
von
denen
ein
Systemrisiko
ausgeht
,
zu
reagieren
. [EU]
A
Autoridade
certifica-se
de
que
dispõe
de
uma
capacidade
especializada
e
permanente
para
responder
eficazmente
à
materializa
ção
dos
riscos
sistémicos
a
que
se
referem
os
artigos
22
.o e
23
.o,
nomeadamente
em
relação
às
instituições
que
apresentam
um
risco
sistémico
.
die
erforderliche
Eignung
für
die
Abfassung
der
Bescheinigungen
,
Protokolle
und
Berichte
,
in
denen
die
durchgeführten
Prüfungen
bestätigt
werden
. [EU]
a
aptidão
requerida
para
redigir
os
certificados
,
os
relatórios
e
demais
documentos
que
constituam
a
materializa
ção
dos
ensaios
efectuados
.
die
erforderliche
Eignung
für
die
Abfassung
der
Bescheinigungen
,
Protokolle
und
Berichte
,
in
denen
die
durchgeführten
Prüfungen
niedergelegt
werden
. [EU]
A
aptidão
requerida
para
redigir
os
certificados
,
boletins
e
relatórios
que
constituem
a
materializa
ção
dos
controlos
efectuados
.
die
Ergebnisse
interner
Audits
werden
für
Verbesserungen
im
System
verwendet
[EU]
a
materializa
ção
das
conclusões
das
auditorias
internas
em
melhorias
do
sistema
Die
mangelnde
Interoperabilität
elektronischer
Patientendatensysteme
ist
eines
der
Haupthindernisse
für
die
Nutzung
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Vorteile
elektronischer
Gesundheitsdienste
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
A
falta
de
interoperabilidade
dos
sistemas
de
registos
de
saúde
electrónicos
é
um
dos
principais
obstáculos
à
materializa
ção
dos
benefícios
sociais
e
económicos
da
saúde
em
linha
na
Comunidade
.
Die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
vor
allem
in
Einbußen
bei
der
Verkaufsmenge
und
dem
Marktanteil
,
was
eine
negative
Auswirkung
auf
die
Rentabilität
zur
Folge
hatte
. [EU]
O
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
materializa
-se
essencialmente
na
perda
de
volume
de
vendas
e
de
parte
de
mercado
, o
que
teve
um
impacto
negativo
sobre
a
rentabilidade
.
Die
semantische
Interoperabilität
ist
wesentlicher
Faktor
für
die
Nutzung
der
Vorteile
elektronischer
Patientenakten
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Qualität
und
Sicherheit
der
Patientenversorgung
,
der
öffentlichen
Gesundheit
,
der
klinischen
Forschung
und
der
Verwaltung
des
Gesundheitswesens
. [EU]
A
interoperabilidade
semântica
é
um
factor
essencial
para
a
materializa
ção
dos
benefícios
dos
registos
de
saúde
electrónicos
,
permitindo
melhorar
a
qualidade
e a
segurança
dos
cuidados
prestados
aos
pacientes
, a
saúde
pública
, a
investigação
clínica
e a
gestão
dos
serviços
de
saúde
.
Diesem
theoretischen
Höchstbetrag
liegt
allerdings
der
Ansatz
einer
vollständigen
Materialisierung
sämtlicher
Risiken
zugrunde
. [EU]
Este
montante
máximo
teórico
baseia-se
,
no
entanto
,
no
pressuposto
de
uma
materializa
ção
total
de
todos
os
riscos
.
Diesem
Umstrukturierungsplan
liegt
die
Absicht
der
spanischen
Regierung
zugrunde
,
den
Steinkohlenbergbau
im
Zeitraum
2003-2005
auch
weiterhin
zu
unterstützen
und
Beihilfen
zur
laufenden
Produktion
sowie
zur
Deckung
der
außergewöhnlichen
Kosten
der
Umstrukturierung
zu
gewähren
. [EU]
Este
plano
materializa
a
intenção
das
autoridades
espanholas
de
continuarem
a
apoiar
a
indústria
do
carvão
no
período
2003-2005
,
por
meio
de
auxílios
à
produção
e à
cobertura
de
custos
excepcionais
do
processo
de
reestruturação
.
Durch
die
nach
dem
Gesetz
Pons
gewährten
Steuervorteile
können
die
Investoren
diese
Verluste
von
ihren
anderen
einkommensteuerpflichtigen
Einkünften
abziehen
und
so
eine
Steuerersparnis
erzielen
,
die
ihren
konkreten
Steuervorteil
darstellt
und
als
solche
im
Sinne
des
Gemeinschaftsrechts
aus
staatlichen
Mitteln
besteht
. [EU]
Graças
às
vantagens
fiscais
concedidas
ao
abrigo
da
Lei
Pons
,
os
investidores
podem
deduzir
esses
défices
dos
seus
outros
rendimentos
tributáveis
em
sede
de
imposto
sobre
o
rendimento
,
obtendo
assim
uma
economia
fiscal
que
constitui
a
materializa
ção
da
sua
vantagem
fiscal
e
que
, a
esse
título
, é
constituída
por
recursos
estatais
no
sentido
do
direito
comunitário
.
Eine
wichtige
Voraussetzung
dafür
,
dass
die
Vorteile
elektronischer
Gesundheitsdienste
auch
genutzt
werden
können
,
ist
die
verstärkte
Zusammenarbeit
im
Hinblick
auf
die
Interoperabilität
der
elektronischen
Gesundheitssysteme
und
-anwendungen
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Um
requisito
importante
para
a
materializa
ção
dos
benefícios
da
saúde
em
linha
é
uma
melhor
cooperação
no
que
respeita
à
interoperabilidade
dos
sistemas
e
aplicações
de
saúde
em
linha
dos
Estados-Membros
.
Für
die
Investoren
ergibt
sich
die
Rendite
des
Modells
am
Ende
des
Finanzierungsvorhabens
durch
den
Rückkauf
ihrer
Schiffsanteile
und
dadurch
,
dass
sie
die
Steuerersparnis
für
das
Jahr
2003
,
dem
letzten
Jahr
des
Betriebszeitraums
(
das
durch
keine
Nachschusspflicht
belastet
ist
),
behalten
können
. [EU]
Para
os
investidores
, o
rendimento
do
mecanismo
materializa
-se
no
final
da
operação
de
financiamento
,
através
da
reaquisição
das
suas
participações
e
pelo
facto
de
poderem
guardar
as
economias
de
imposto
referentes
a
2003
, o
último
ano
do
período
de
exploração
(que
não
é
afectado
por
uma
contribuição
obrigatória
).
In
Spanien
ist
die
separate
Verbuchung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
zu
Steuerzwecken
nur
bei
einer
Unternehmensverschmelzung
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Vermögenswerten
,
die
eigenständige
Unternehmen
bilden
,
erfolgt
,
oder
bei
der
Fusion
von
Unternehmen
zulässig
. [EU]
Para
efeitos
do
sistema
fiscal
espanhol
, o
goodwill
apenas
pode
ser
contabilizado
em
separado
após
uma
concentração
de
empresas
[69],
que
se
materializa
em
caso
de
aquisição
ou
transmissão
dos
activos
que
comportem
uma
actividade
independente
,
ou
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
no
plano
jurídico
.
In
Spanien
ist
die
separate
Verbuchung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
zu
Steuerzwecken
nur
bei
einer
Unternehmensverschmelzung
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Vermögenswerten
,
die
eigenständige
Unternehmen
bilden
,
erfolgt
,
oder
bei
der
Fusion
von
Unternehmen
zulässig
. [EU]
Para
efeitos
do
sistema
fiscal
espanhol
, o
goodwill
apenas
pode
ser
contabilizado
em
separado
após
uma
concentração
de
empresas
[91],
que
se
materializa
em
caso
de
aquisição
ou
transmissão
dos
activos
associados
a
uma
actividade
independente
,
ou
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
no
plano
jurídico
.
Konkretisierung
des
Vermerks
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit
(
"conforme
aux
faits"
) [EU]
Materializa
ção
da
menção
«conforme
com
os
factos»
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "materializa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners