A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
139 results for m/s2
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Bei
den
fünf
aufeinander
folgenden
nicht
monotonen
Ergebnissen
darf
die
Toleranz
von
0,6
m/s2
(
Vorderachse
)
bzw
. 0,4
m/s2
(
Hinterachse
)
für
die
mittlere
Vollverzögerung
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Os
cinco
resultados
não
monotónicos
consecutivos
devem
situar-se
próximo
da
sua
desaceleração
média
totalmente
desenvolvida
,
com
uma
tolerância
de
0,6
m/s2
(eixo
dianteiro
)
ou
de
0,4
m/s2
(eixo
traseiro
).
Bei
diesen
Prüfungen
muss
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
aufgebrachte
Kraft
so
eingestellt
werden
,
dass
eine
mittlere
Vollverzögerung
von
3
m/s2
in
Bezug
auf
die
Masse
des
Anhängers
PR
bei
der
ersten
Bremsung
erreicht
wird
;
diese
Kraft
muss
auch
bei
den
folgenden
Bremsungen
angewendet
werden
.
Die
Abbremsung
eines
Anhängers
wird
nach
der
Formel
berechnet
,
die
in
Absatz
1.4.4.3
dieses
Anhangs
angegeben
ist:
zR
=
zR+M
–
; R
·
;
PM
+
PR
PR
+ R [EU]
Aplicações
dos
travões
Bei
diesen
Prüfungen
muss
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
so
bemessen
sein
,
dass
bei
der
ersten
Bremsung
eine
mittlere
Vollverzögerung
von
3
m/s2
erreicht
wird
;
diese
Kraft
muss
während
aller
nachfolgenden
Bremsungen
genauso
groß
sein
. [EU]
Nestes
ensaios
, a
força
exercida
no
comando
deve
ser
regulada
de
modo
a
atingir
,
na
primeira
aplicação
dos
travões
, a
desaceleração
média
totalmente
desenvolvida
de
3
m/s2
;
esta
força
deve
permanecer
constante
em
todas
as
aplicações
de
travões
sucessivas
.
Bei
diesen
Prüfungen
muss
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
so
bemessen
sein
,
dass
bei
jeder
Bremsung
eine
mittlere
Verzögerung
von
3
m/s2
erreicht
wird
;
zur
Ermittlung
der
geeigneten
Betätigungskraft
dürfen
vorher
zwei
Prüfungen
durchgeführt
werden
. [EU]
No
decurso
destes
ensaios
, a
força
exercida
sobre
o
comando
deve
ser
regulada
de
modo
a
atingir
,
em
cada
travagem
,
uma
desaceleração
média
de
3
m/s2
;
podem
ser
efectuados
dois
ensaios
preliminares
para
determinar
a
força
adequada
.
Bei
einem
Kraftfahrzeug
,
das
zum
Ziehen
eines
ungebremsten
Anhängers
zugelassen
ist
,
darf
bei
der
Prüfung
Typ-0
die
Mindestbremswirkung
der
Fahrzeugkombination
sowohl
im
beladenen
als
auch
im
unbeladenen
Zustand
nicht
weniger
als
5,4
m/s2
betragen
. [EU]
No
caso
de
um
veículo
a
motor
autorizado
a
atrelar
um
reboque
sem
travões
, o
nível
mínimo
de
eficácia
de
tipo
0
do
conjunto
não
deve
ser
inferior
a 5,4
m/s2
tanto
em
carga
como
sem
carga
.
Bei
einer
Beschleunigung
nach
vorn
von
mindestens
2
m/s2
bei
stehendem
Start
darf
zwischen
den
Fahrzeugen
keine
Bewegung
entstehen
,
die
so
stark
ist
,
dass
es
für
den
Fahrzeugführer
schwierig
ist
,
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
zu
beherrschen
. [EU]
Arrancando
da
posição
imobilizada
,
uma
aceleração
para
a
frente
de
,
pelo
menos
, 2
m/s2
não
deve
provocar
qualquer
movimento
entre
os
veículos
com
uma
amplitude
susceptível
de
gerar
dificuldades
para
o
condutor
relativamente
ao
controlo
do
conjunto
de
veículos
.
Bei
einer
Notbremsprüfung
bei
Geradeausfahrt
,
bei
der
die
Geschwindigkeit
bei
einer
mittleren
Vollverzögerung
von
mindestens
4
m/s2
von
60
km/h
bis
zum
Stillstand
herabgesetzt
wird
,
dürfen
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
nicht
von
einem
3,5
Meter
breiten
Fahrstreifen
abweichen
. [EU]
Um
ensaio
de
travagem
de
emergência
em
linha
recta
partindo
de
uma
velocidade
de
60
km/h
até
à
paragem
completa
,
com
uma
aceleração
estabilizada
média
de
pelo
menos
–
; 4
m/s2
,
não
deve
fazer
sair
o
conjunto
de
veículos
de
um
corredor
com
3,5 m
de
largura
.
Bei
einer
Querbeschleunigung
von
z. B. 1,0
m/s2
kann
der
Wert
von
153
mm
veröffentlicht
werden
. [EU]
Em
caso
de
aceleração
transversal
de
,
por
exemplo
, 1,0
m/s2
,
pode
ser
publicado
o
valor
de
153
mm
.
Bei
Fahrzeugen
der
Gruppe
2
und
5
beträgt
die
(
von
der
Richtlinie
71/320/EWG
nicht
erfasste
)
Mindestbremswirkung
der
Hilfsbremse
2,2
m/s2
. [EU]
Relativamente
aos
veículos
das
categorias
2 e 5, o
desempenho
mínimo
do
travão
secundário
será
2,2
m/s2
(dado
que
este
desempenho
do
travão
secundário
não
é
abrangido
pela
Directiva
71/320/CEE
).
Bei
maximaler
Betriebsgeschwindigkeit
und
auf
ebener
Strecke
muss
der
Zug
immer
noch
zu
einer
Beschleunigung
von
mindestens
0,05
m/s2
in
der
Lage
sein
. [EU]
À
velocidade
máxima
de
serviço
e
numa
via
em
patamar
, o
comboio
deverá
ainda
ser
capaz
de
uma
aceleração
de
pelo
menos
0,05
m/s2
.
berechnete
mittlere
Vollverzögerung
des
KraftFahrzeugs
,
an
das
ein
ungebremster
Anhänger
angekuppelt
ist
,
in
m/s2
[EU]
valor
calculado
para
a
desaceleração
média
totalmente
desenvolvida
do
veículo
a
motor
com
um
reboque
sem
travões
atrelado
,
em
m/s2
,
berechnete
mittlere
Vollverzögerung
des
Kraftfahrzeugs
,
das
an
einen
ungebremsten
Anhänger
angekuppelt
ist
,
in
m/s2
[EU]
valor
calculado
para
a
desaceleração
média
totalmente
desenvolvida
do
veículo
a
motor
com
um
reboque
destravado
atrelado
,
em
m/s2
Beschleunigung
infolge
der
Gravitation
g = 9,81
m/s2
[EU]
Aceleração
devida
à
gravidade
g = 9,81
m/s2
Beträgt
dieser
Wert
nicht
mehr
als
0,5
m/s2
,
ist
dies
anzugeben
[EU]
Se
esse
nível
não
ultrapassar
0,5
m/s2
, o
facto
deve
ser
mencionado
Beträgt
dieser
Wert
nicht
mehr
als
2,5
m/s2
,
so
ist
dies
anzugeben
[EU]
Se
esse
nível
não
ultrapassar
2,5
m/s2
, o
facto
deve
ser
mencionado
Betriebsgenauigkeit
kleiner
(
besser
)
als
7 ×
10–
;6
m/s2
(0,7
mgal
)
bei
einer
Zeit
kleiner
als
2
min
bis
zur
Stabilisierung
des
Messwerts
bei
jeder
Kombination
von
manuellen
Kompensationsmaßnahmen
und
dynamischen
Einflüssen
[EU]
Precisão
em
serviço
(operacional)
inferior
a (melhor
que
) 0,7
mgal
,
atingindo
o
registo
em
estado
estacionário
em
menos
de
2
minutos
,
sob
qualquer
combinação
de
compensações
correctivas
e
influências
dinâmicas
associadas
Bremsmoment
entsprechend
a [m/s2] [EU]
Binário
de
travagem
correspondente
a
uma
desaceleração
de
[m/s2]
Bremsweg
(m)
und
mittlere
Vollverzögerung
(
dm
) [m/s2] [EU]
Distância
de
travagem
(m) e
desaceleração
média
totalmente
desenvolvida
(dm) [m/s2]:
Charakteristische
Referenzwindgeschwindig
keit
bei
flachem
Untergrund
(
ohne
Gleisbettung
und
Schienen
)
in
m/s
für
Seitenbeschleunigung
aq
= 0,5
m/s2
[EU]
Velocidade
do
vento
característica
de
referência
em
solo
plano
(sem
balastro
nem
carris
)
em
m/s
para
aceleração
transversal
aq
= 0,5
m/s2
darf
der
Wert
der
während
einer
Messdauer
von
mehr
als
0,1 s
gemessenen
Beschleunigung
0,2
m/s2
nicht
übersteigen
[EU]
A
razão
de
variação
da
velocidade
não
deve
exceder
0,2
m/s2
,
quando
medida
durante
um
período
maior
do
que
0,1 s
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "m/s2":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners