DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

139 results for m/s2
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

0,15 v + (2v2/130) (Der zweite Ausdruck entspricht einer mittleren Vollverzögerung von dm = 2,5 m/s2.) [EU] Categorias M 2, M3 0,15 v + (2 v2130) (o segundo termo corresponde a uma desaceleração média totalmente desenvolvida dm = 2,5 m/s2)

10,0 m/s2 (jedoch Bremsdruck p ; 16000 kPa) [EU] 10,0 m/s2 (contudo, pressão sobre o travão p ; 16000 kPa)

130 mm (oder 0,85 m/s2 unausgeglichene Querbeschleunigung) für Fahrzeuge, die gemäß der TSI "Güterwagen" (TSI WAG) abgenommen werden [EU] 130 mm (ou uma aceleração lateral não compensada de 0,85 m/s2), para a circulação de material conforme com a ETI Vagões (ETI VAG)

150 mm (oder 1,0 m/s2 unausgeglichene Querbeschleunigung) für Fahrzeuge, die gemäß der TSI für Lokomotiven und Personenwagen (TSI LOC&PAS) abgenommen werden. [EU] 150 mm (ou uma aceleração lateral não compensada de 1,0 m/s2), para a circulação de locomotivas e carruagens conformes com a ETI MCIRC.

1 und 2 m/s2 abwechselnd [EU] 1 e 2 m/s2 alternadamente

2,2 m/s2 für Fahrzeuge der Klassen N1, N2 und N3. [EU] 2,2m/s2 para veículos N1, N2 e N3.

2,2 m/s2 für Fahrzeuge der Klassen N1, N2 und N3. [EU] 2,2 m/s2 para veículos das categorias N1, N2 e N3.

25 % des höheren Wertes für Fahrzeugverzögerungen ; 2 m/s2 [EU] 25 % do valor mais elevado para desacelerações do veículo ; 2 m/s2

25 % des höheren Wertes für Fahrzeugverzögerungen ; 2 m/s2 [EU] Igual a 25 % do valor superior, quando a desaceleração do veículo for de ; 2 m/s2

> 50 % des Nennwerts für Fahrzeugverzögerungen ; 2 m/s2 [EU] > 50 % do valor nominal para desacelerações do veículo ; 2 m/s2

> 50 % des Nennwerts für Fahrzeugverzögerungen ; 2 m/s2 [EU] > 50 % do valor nominal, quando a desaceleração do veículo for ; 2 m/s2

Auf einer Strecke von mindestens 50 km sind mindestens 100 Bremsungen bei unterschiedlichen Verzögerungen (mindestens zwischen 1 m/s2 und 5 m/s2) mit Ausgangsgeschwindigkeiten zwischen 50 km/h und 120 km/h durchzuführen. [EU] Percorrer uma distância mínima de rodagem de 50 km e, pelo menos, 100 aplicações dos travões a diferentes desacelerações (pelo menos, entre 1 m/s2 e 5 m/s2) com velocidades iniciais entre 50 km/h e 120 km/h.

Auf einer Strecke von mindestens 50 km sind mindestens 100 Bremsungen bei unterschiedlichen Verzögerungen (mindestens zwischen 1 m/s2 und 5 m/s2) mit Ausgangsgeschwindigkeiten zwischen 50 km/h und 120 km/h durchzuführen. [EU] Percorrer uma distância de rodagem de pelo menos 50 km e pelo menos 100 aplicações do travão a diferentes desacelerações (pelo menos entre 1 m/s2 e 5 m/s2) com velocidades iniciais entre 50 km/h e 120 km/h.

Ausgedrückt in g (= 9,81 m/s2), dessen Skalar-Wert nach der nachstehenden Formel ermittelt wird:γ;r2= γ;L2+ γ;v2+ γ;t2Dabei istγ; L Wert der momentanen Längsbeschleunigung,γ v Wert der momentanen Vertikalbeschleunigung,γ t Wert der momentanen Querbeschleunigung. [EU] Quando expresso em g (= 9,81 m/s2) o seu valor escalar é calculado através da seguinte fórmula:γ;r2= γ;l2+ γ;v2+ γ;t2em que:γ; l é o valor instantâneo de aceleração longitudinal;γ v é o valor instantâneo de aceleração vertical;γ t é o valor instantâneo de aceleração transversal.

Ausrüstung für die Herstellung, Justierung und Kalibrierung von Landgravimetern mit einer statischen Genauigkeit besser als 10–;6 m/s2 (0,1 mgal). 6B008 [EU] Equipamentos para produzir, alinhar ou calibrar gravímetros para utilização terrestre com precisão estática superior a 0,1 mGal.

Ausrüstung für die Herstellung, Justierung und Kalibrierung von Landgravimetern mit einer statischen Genauigkeit besser als 10–;6 m/s2 (0,1 mgal). [EU] Equipamentos para produzir, alinhar ou calibrar gravímetros para utilização terrestre com precisão estática superior a 0,1 mGal.

bei Benutzung des Betriebsbremssystems in solcher Weise, dass es, in unbeladenem Zustand und bei ausgekuppeltem Motor, bei Prüfbedingungen des Typs-0 nach Anhang 3 eine Verzögerung von bzw. über 6 m/s2 erreichen würde [EU] O sinal pode ser activado pela aplicação do sistema de travagem de serviço por forma a produzir, sem carga e com motor desembraiado, nas condições de ensaio do tipo 0, conforme descrito no anexo 3, uma desaceleração de 6 m/s2, ou superior

Bei den fünf aufeinander folgenden nicht monotonen Ergebnissen darf die Toleranz von 0,6 m/s2 für die mittlere Vollverzögerung nicht überschritten werden. [EU] Os 5 resultados não monotónicos consecutivos devem permanecer na tolerância de 0,6 m/s2 da sua desaceleração média totalmente desenvolvida.

Bei den fünf aufeinander folgenden nicht monotonen Ergebnissen darf die Toleranz von 0,6 m/s2 für die mittlere Vollverzögerung nicht überschritten werden. [EU] Os cinco resultados não monotónicos consecutivos devem respeitar a tolerância de 0,6 m/s2 da sua desaceleração média totalmente desenvolvida.

Bei den fünf aufeinander folgenden nicht monotonen Ergebnissen darf die Toleranz von 0,6 m/s2 (Vorderachse) bzw. 0,4 m/s2 (Hinterachse) für die mittlere Vollverzögerung nicht überschritten werden. [EU] Os 5 resultados não monotónicos consecutivos devem situar-se próximo da sua desaceleração média totalmente desenvolvida, com uma tolerância de 0,6 m/s2 (eixo dianteiro) ou de 0,4 m/s2 (eixo traseiro).

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners