A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lhe
lhes
Liass
libartar
liberar
liberdade
liberdade de consciência
liberdade de imprensa
libertar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for
liberar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
35
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
können
die
Mitgliedstaaten
die
in
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
327/98
vorgesehene
Sicherheit
für
die
Einfuhrlizenzen
gemäß
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
,
die
vor
Ablauf
ihrer
Gültigkeitsdauer
nicht
verwendet
worden
sind
,
nach
Überprüfung
des
Einzelfalls
freigeben
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
Estados-Membros
podem
liberar
,
após
análise
caso
a
caso
, a
garantia
prevista
no
n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
327/98
,
relativa
aos
certificados
de
importação
referidos
no
artigo
1.o
do
presente
regulamento
que
não
tenham
sido
utilizados
antes
do
fim
do
seu
período
de
eficácia
,
desde
que:
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
kann
der
Inhaber
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Einfuhrlizenzen
ungenutzte
Einfuhrlizenzen
bis
zum
30
.
Juni
2010
an
die
zuständigen
Behörden
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zurückgeben
,
die
daraufhin
die
Sicherheit
für
die
nicht
genutzten
Mengen
freigeben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
7.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
até
30
de
Junho
de
2010
, o
titular
dos
certificados
de
importação
referidos
no
primeiro
parágrafo
pode
devolver
os
certificados
de
importação
não
utilizados
às
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
em
causa
,
que
liberar
ão
a
garantia
respeitante
às
quantidades
não
utilizadas
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
endgültige
Maßnahmen
eingeführt
und
die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1551/2006
eingeführten
Antidumpingzoll
freigegeben
werden
sollen
(
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
). [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
das
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
pretendia
impor
medidas
definitivas
e
liberar
os
montantes
garantidos
pelo
direito
anti-dumping
provisório
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1551/2006
(divulgação
final
).
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
das
Antidumpingverfahren
betreffend
die
Einfuhren
von
PVA
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Taiwan
eingestellt
und
die
für
den
vorläufigen
Zoll
entrichteten
Sicherheitsleistungen
freigegeben
werden
sollten
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
encerrar
o
processo
relativo
às
importações
de
PVA
originário
da
RPC
e
de
Taiwan
e
liberar
os
montantes
garantidos
pelo
direito
provisório
.
Aufgrund
dieser
besonderen
Umstände
ist
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zu
geben
,
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
der
Kommission
vom
9.
Juni
2000
mit
gemeinsamen
Durchführungsvorschriften
für
Einfuhr-
und
Ausfuhrlizenzen
sowie
Vorausfestsetzungsbescheinigungen
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
abzuweichen
und
die
von
den
Marktteilnehmern
geleistete
Sicherheit
fallweise
freizugeben
,
wenn
bestimmte
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Convém
,
tendo
em
conta
estas
circunstâncias
particulares
,
dar
aos
Estados-Membros
a
possibilidade
de
derrogar
o
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
da
Comissão
,
de
9
de
Junho
de
2000
,
que
estabelece
normas
comuns
de
execução
do
regime
de
certificados
de
importação
,
de
exportação
e
de
prefixação
para
os
produtos
agrícolas
[5] e
liberar
,
caso
a
caso
, a
garantia
constituída
pelos
operadores
,
desde
que
determinadas
condições
estejam
preenchidas
.
Beträgt
dieser
Prozentsatz
weniger
als
5 %,
so
kann
die
Kommission
entscheiden
,
die
Anträge
nicht
zu
berücksichtigen
,
und
die
geleisteten
Sicherheiten
sofort
freigeben
. [EU]
No
caso
de
esta
percentagem
ser
inferior
a 5 %, a
Comissão
pode
decidir
não
dar
seguimento
aos
pedidos
e
liberar
de
imediato
as
garantias
.
Da
diese
Verpflichtungen
nunmehr
gegenstandslos
geworden
sind
,
sollte
ihre
Aufhebung
und
die
Freigabe
der
hinterlegten
Sicherheiten
gestattet
werden
. [EU]
Dado
que
os
compromissos
em
causa
deixaram
de
ter
objecto
, é
necessário
autorizar
a
sua
anulação
e
liberar
as
garantias
constituídas
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
daher
gestattet
werden
,
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
der
Kommission
vom
23
.
April
2008
mit
gemeinsamen
Durchführungsvorschriften
für
Einfuhr-
und
Ausfuhrlizenzen
sowie
Vorausfestsetzungsbescheinigungen
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
abzuweichen
und
die
von
den
Einführern
geleistete
Sicherheit
freizugeben
. [EU]
Nesses
casos
,
os
Estados-Membros
devem
,
pois
,
poder
derrogar
o
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
da
Comissão
,
de
23
de
Abril
de
2008
,
que
estabelece
normas
comuns
de
execução
do
regime
de
certificados
de
importação
,
de
exportação
e
de
prefixação
para
os
produtos
agrícolas
[7], e
liberar
a
garantia
constituída
pelos
importadores
.
Der
Mitgliedstaat
bestimmt
und
kontrolliert
die
Belege
,
die
diesem
Antrag
beiliegen
müssen
,
und
gibt
die
den
betreffenden
Ausgaben
entsprechenden
Sicherheiten
spätestens
im
zweiten
Monat
,
der
auf
den
Monat
der
Antragstellung
folgt
,
frei
." [EU]
O
Estado-Membro
determinará
e
verificará
os
elementos
justificativos
que
acompanharão
esse
pedido
e
liberar
á
as
garantias
correspondentes
às
despesas
em
causa
o
mais
tardar
no
decurso
do
segundo
mês
subsequente
ao
da
apresentação
do
pedido
.».
Der
Mitgliedstaat
bestimmt
und
kontrolliert
die
Belege
,
die
diesem
Antrag
beiliegen
müssen
,
und
gibt
die
den
betreffenden
Ausgaben
entsprechenden
Sicherheiten
spätestens
im
zweiten
Monat
,
der
auf
den
Monat
der
Antragstellung
folgt
,
wieder
frei
. [EU]
O
Estado-Membro
determinará
e
verificará
os
documentos
justificativos
que
acompanharão
esse
pedido
e
liberar
á
as
garantias
correspondentes
às
despesas
em
causa
o
mais
tardar
no
decurso
do
segundo
mês
subsequente
ao
da
apresentação
do
pedido
.
Deshalb
hat
sie
in
einer
Reihe
von
Entscheidungen
bzw
.
Beschlüssen
genehmigt
,
dass
Mitgliedstaaten
staatliche
Beihilfen
gewähren
,
um
den
etablierten
Betreiber
von
einem
Teil
seiner
Altlasten
im
Bereich
der
Pensionsverpflichtungen
zu
befreien
. [EU]
Por
isso
,
numa
série
de
decisões
,
aceitou
que
os
Estados-Membros
concedessem
auxílios
estatais
para
liberar
o
operador
estabelecido
de
uma
parte
dos
seus
custos
«históricos»
no
domínio
das
obrigações
em
matéria
de
pensões
[83].
Deutschland
erklärt
weiterhin
,
dass
auch
France
Télécom
bei
Aufnahme
der
Vergleichsverhandlungen
in
der
zweiten
September-Hälfte
2002
stets
deutlich
gemacht
habe
,
dass
sie
sich
zu
einer
Befreiung
MobilComs
von
den
UMTS-bezogenen
Verbindlichkeiten
nur
verpflichten
könne
,
wenn
sichergestellt
sei
,
dass
MobilCom
nicht
innerhalb
der
insolvenzrechtlichen
Anfechtungsfristen
Insolvenz
anzumelden
brauche
. [EU]
A
Alemanha
explica
ainda
que
aquando
das
negociações
,
iniciadas
na
segunda
metade
do
mês
de
Setembro
de
2002
, a
France
Télécom
sublinhou
constantemente
que
só
se
podia
comprometer
a
liberar
a
MobilCom
das
obrigações
ligadas
à
actividade
UMTS
se
existissem
garantias
de
que
a
MobilCom
não
teria
de
solicitar
a
abertura
do
processo
de
falência
nos
prazos
de
recurso
previstos
pela
legislação
na
matéria
.
Die
in
Artikel
3
Buchstabe
i
genannten
Personen
oder
Gesellschaften
oder
,
im
Falle
der
Erhöhung
des
gezeichneten
Kapitals
,
die
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgans
sind
verpflichtet
,
die
Einlagen
auf
Aktien
zu
leisten
,
die
unter
Verstoß
gegen
den
vorliegenden
Artikel
gezeichnet
worden
sind
. [EU]
As
pessoas
ou
as
sociedades
referidas
no
artigo
3.o,
alínea
i),
ou
,
no
caso
de
aumento
de
capital
,
os
membros
do
órgão
de
administração
ou
de
direção
são
obrigados
a
liberar
as
ações
subscritas
com
violação
do
presente
artigo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auf
Antrag
des
Bescheinigungsinhabers
die
Sicherheit
für
die
Beträge
freigeben
,
für
die
die
Bedingungen
nach
Artikel
31
Absätze
2
und
3
erfüllt
sind
,
sofern
nachgewiesen
wurde
,
dass
ein
Betrag
in
Höhe
von
5 %
des
in
der
Bescheinigung
angegebenen
Betrags
beantragt
worden
ist
. [EU]
A
pedido
do
titular
,
os
Estados-Membros
podem
liberar
a
garantia
de
forma
fraccionada
proporcionalmente
aos
montantes
relativamente
aos
quais
tiverem
sido
cumpridos
os
requisitos
estabelecidos
nos
n.os 2 e 3
do
artigo
31
.o e
desde
que
tenha
ficado
provado
que
foi
solicitado
um
montante
igual
a 5 %
do
montante
indicado
no
certificado
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auf
Antrag
des
Bescheinigungsinhabers
die
Sicherheit
für
die
Beträge
freigeben
,
für
die
die
Bedingungen
nach
Artikel
39
Absätze
1
und
3
erfüllt
sind
,
sofern
nachgewiesen
wurde
,
dass
ein
Betrag
in
Höhe
von
5 %
des
in
der
Bescheinigung
angegebenen
Betrags
beantragt
worden
ist
. [EU]
A
pedido
do
titular
,
os
Estados-Membros
podem
liberar
a
garantia
de
forma
fraccionada
proporcionalmente
aos
montantes
relativamente
aos
quais
tiverem
sido
cumpridos
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
39
.o, n.os 1 e 3, e
desde
que
tenha
ficado
provado
que
foi
solicitado
um
montante
pelo
menos
igual
a 5 %
do
montante
indicado
no
certificado
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auf
Antrag
des
Inhabers
der
Lizenz
die
Sicherheit
für
die
Teilmengen
freigeben
,
für
die
die
Nachweise
nach
Artikel
31
erbracht
sind
,
sofern
nachgewiesen
wurde
,
dass
mindestens
5 v. H.
der
in
der
Lizenz
angegebenen
Menge
ein-
oder
ausgeführt
worden
sind
. [EU]
A
pedido
do
titular
do
documento
,
os
Estados-Membros
podem
liberar
a
garantia
de
modo
fraccionado
,
na
proporção
das
quantidades
de
produtos
para
os
quais
tenham
sido
apresentadas
as
provas
referidas
no
artigo
31
.o, e
desde
que
se
prove
que
foi
importada
ou
exportada
uma
quantidade
igual
a 5 %
da
quantidade
indicada
no
certificado
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
der
Zurückziehung
des
Lizenzantrags
und
geben
die
geleistete
Sicherheit
sofort
frei
. [EU]
Os
Estados-Membros
informarão
do
facto
a
Comissão
nos
cinco
dias
seguintes
à
retirada
do
pedido
de
certificado
e
liberar
ão
de
imediato
a
garantia
.
Dies
lässt
sich
dadurch
erreichen
,
dass
die
Leistung
einer
Sicherheit
verlangt
wird
,
die
bei
fristgerechter
Zahlung
des
Kaufpreises
freigegeben
wird
. [EU]
Esse
objectivo
pode
ser
alcançado
pela
constituição
de
uma
garantia
a
liberar
aquando
do
pagamento
do
preço
de
venda
no
prazo
fixado
.
Die
zuständige
Stelle
kann
vorsehen
,
dass
die
vollständige
oder
teilweise
Freigabe
einer
Sicherheit
nur
auf
schriftlichen
Antrag
erfolgt
. [EU]
Antes
de
liberar
toda
ou
parte
de
uma
garantia
a
autoridade
competente
pode
exigir
que
seja
entregue
um
pedido
escrito
de
liberação
.
Eine
gemäß
Artikel
24
der
vorliegenden
Verordnung
eingereichte
Lizenz
gilt
als
bei
der
ausstellenden
Stelle
an
dem
Tag
eingegangen
,
an
dem
bei
dieser
Stelle
ein
Antrag
des
Lizenzinhabers
auf
Freigabe
der
Sicherheit
eingeht
. [EU]
Considera-se
que
os
certificados
apresentados
em
aplicação
do
artigo
24
.o
do
presente
Regulamento
são
entregues
ao
organismo
emissor
na
data
em
que
este
último
receber
um
pedido
do
titular
do
certificado
para
liberar
a
garantia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "liberar":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners