A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for lehnten
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estes
bancos
converteram
uma
parte
considerável
dos
seus
empréstimos
em
capital
.
Anlässlich
eines
Gesprächs
am
26
.
September
1996
lehnten
die
Manager
der
SIDE
den
ihnen
unterbreiteten
Vorschlag
ab
. [EU]
Num
contacto
efectuado
em
26
de
Setembro
de
1996
,
os
dirigentes
da
SIDE
recusaram
a
proposta
que
lhes
era
feita
.
Die
beiden
letztgenannten
Unternehmen
erklärten
zwar
ihre
Unterstützung
des
Antrags
,
lehnten
jedoch
die
Aufforderung
der
Kommission
zur
aktiven
Mitarbeit
an
der
Untersuchung
ab
. [EU]
Estas
duas
empresas
manifestaram
o
seu
apoio
à
denúncia
,
embora
tenham
recusado
o
convite
da
Comissão
para
que
cooperassem
activamente
no
inquérito
.
Die
Bewerter
lehnten
es
jedoch
ab
,
die
Möglichkeit
einer
Anpassung
der
Regelungen
zu
berücksichtigen
,
da
sie
dies
als
spekulativ
ansahen
. [EU]
Contudo
,
os
avaliadores
recusaram-se
a
ter
em
conta
esta
possibilidade
,
alegando
que
se
trataria
de
especulação
.
Die
drei
Hersteller
in
der
VR
China
lehnten
diesen
Vorschlag
ab
mit
der
Begründung
,
in
der
Gemeinschaft
herrsche
kein
ausreichender
Wettbewerb
und
das
Herstellungsverfahren
in
der
Gemeinschaft
sei
mit
dem
in
der
VR
China
nicht
vergleichbar
. [EU]
Os
três
produtores
da
RPC
objectaram
a
esta
proposta
,
argumentando
que
não
havia
uma
concorrência
suficiente
na
Comunidade
e
que
o
processo
de
produção
na
Comunidade
não
era
comparável
com
o
da
RPC
.
Die
genannten
Verbände
und
Einzelhändler
lehnten
die
Maßnahmen
und
ihre
Verlängerung
mit
der
Begründung
ab
,
dass
die
Maßnahmen
die
Rentabilität
verringert
hätten
und
viele
Einzelhändler
sich
nach
alternativen
Bezugsquellen
hätten
umsehen
müssen
. [EU]
As
associações
e
retalhistas
supracitados
opuseram-se
às
medidas
e
sua
eventual
prorrogação
,
alegando
,
essencialmente
,
que
estas
medidas
diminuíram
a
sua
rendibilidade
e
forçaram
numerosos
retalhistas
a
procurar
fontes
de
abastecimento
alternativas
.
Die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
leiteten
die
mehrfachen
diesbezüglichen
Anfragen
der
Kommission
zwar
weiter
,
doch
lehnten
es
die
jeweiligen
Banken
ab
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
. [EU]
Os
produtores-exportadores
colaborantes
comunicaram
os
repetidos
pedidos
da
Comissão
para
que
se
organizassem
tais
reuniões
,
mas
os
bancos
em
causa
recusaram-se
a
colaborar
no
inquérito
.
Diese
anderen
Unionshersteller
unterstützten
den
Antrag
nicht
aktiv
oder
lehnten
ihn
ab
. [EU]
Estes
outros
produtores
da
União
não
apoiaram
nem
se
opuseram
activamente
à
denúncia
.
Die
spanischen
Behörden
erhoben
Bedenken
,
lehnten
jedoch
,
wie
auch
die
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Übergangsmaßnahmen
nicht
ab
. [EU]
As
autoridades
espanholas
manifestaram
alguma
preocupação
,
mas
os
restantes
Estados-Membros
não
se
opuseram
às
medidas
de
transição
propostas
pela
Comissão
.
Einige
interessierte
Parteien
lehnten
diesen
Vorschlag
ab
und
schlugen
stattdessen
Indien
oder
Taiwan
vor
. [EU]
Algumas
das
partes
interessadas
levantaram
objecções
em
relação
a
esta
proposta
e
indicaram
a
Índia
ou
Taiwan
como
país
análogo
.
Es
arbeitete
dann
aber
kein
Einführer
an
der
Untersuchung
mit
und
sie
lehnten
es
alle
ab
,
den
Fragebogen
vollständig
zu
beantworten
. [EU]
No
entanto
,
na
fase
subsequente
,
nenhum
dos
importadores
colaborou
no
inquérito
,
não
tendo
sido
apresentadas
respostas
completas
ao
questionário
.
Tatsächlich
lehnten
bestimmte
Erzeugerorganisationen
,
beispielsweise
Roussillon
Méditerranée
,
Rambertfruits
und
Vallée
de
l'Eyrieux
die
Zahlung
der
Sektoranteile
ab
und
kamen
somit
nicht
in
den
Genuss
der
Beihilfen
im
Rahmen
der
"Krisenpläne"
. [EU]
Com
efeito
,
certas
organizações
de
produtores
,
por
exemplo
,
Rambertfruits
e
Vallée
de
l'Eyrieux
,
recusaram
pagar
as
contribuições
sectoriais
e
não
beneficiaram
,
por
conseguinte
,
dos
auxílios
ao
abrigo
dos
«planos
de
campanha»
.
Was
das
Interesse
der
übrigen
Gemeinschaftshersteller
angeht
,
so
lehnten
beide
Hersteller
die
geltenden
Maßnahmen
und
ihre
Verlängerung
ab
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
interesses
dos
outros
produtores
comunitários
,
ambos
se
manifestaram
e
objectaram
às
medidas
em
vigor
e à
respectiva
continuação
.
Zwei
andere
Gemeinschaftshersteller
(
im
Anhang
als
"Unternehmen
C"
und
"Unternehmen
D"
bezeichnet
)
lehnten
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
ab
. [EU]
Dois
outros
fabricantes
comunitários
(identificados
como
«empresa
C»
e
«empresa
D»
no
anexo
)
opuseram-se
à
reinstituição
das
medidas
.
Zwei
ausführende
Hersteller
aus
dem
betroffenen
Land
und
ein
Verband
von
Einführern
und
Großhändlern
lehnten
es
ab
,
den
Normalwert
auf
der
Grundlage
der
in
der
Gemeinschaft
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preise
zu
ermitteln
,
legten
aber
keinen
Alternativvorschlag
vor
,
der
mit
den
Anforderungen
der
Grundverordnung
im
Einklang
stünde
. [EU]
Dois
produtores-exportadores
do
país
em
causa
e
uma
associação
de
importadores
e
grossistas
manifestaram
o
seu
desacordo
quanto
a
basear
o
valor
normal
nos
preços
pagos
ou
a
pagar
na
Comunidade
,
mas
não
apresentaram
qualquer
outra
solução
que
respeitasse
o
regulamento
de
base
.
Zwei
der
bekannten
Hersteller
lehnten
die
Einleitung
des
Verfahrens
ab
,
stellten
keine
weiteren
Informationen
zur
Verfügung
und
arbeiteten
bei
der
Untersuchung
nicht
mit
. [EU]
Dois
dos
produtores
conhecidos
opuseram-se
ao
início
do
inquérito
,
mas
não
facultaram
quaisquer
outras
informações
nem
colaboraram
no
inquérito
.
Zwei
der
Einführer
und
das
Einzelhandelsunternehmen
lehnten
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
eindeutig
ab
,
während
das
dritte
Unternehmen
sowohl
auf
Vorteile
als
auch
auf
Nachteile
der
geltenden
Maßnahmen
verwies
. [EU]
Dois
dos
importadores
e
uma
empresa
representando
o
sector
retalhista
manifestaram-se
claramente
contra
a
continuação
das
medidas
,
enquanto
o
terceiro
importador
identificou
tanto
as
vantagens
como
as
desvantagens
das
medidas
em
vigor
.
Zwei
interessierte
Parteien
lehnten
diesen
Vorschlag
ab
. [EU]
Duas
partes
interessadas
levantaram
objecções
a
esta
proposta
.
Zwei
Parteien
lehnten
die
Wahl
der
USA
als
Vergleichsland
ab
und
schlug
stattdessen
die
Türkei
vor
. [EU]
Duas
partes
opuseram-se
à
escolha
dos
EUA
como
país
análogo
e
sugeriram
que
se
optasse
pela
Turquia
.
Zwei
Unternehmen
lehnten
allerdings
bereits
in
einem
frühen
Stadium
der
Untersuchung
eine
weitere
Mitarbeit
ab
. [EU]
Contudo
,
duas
empresas
recusaram
numa
fase
inicial
qualquer
colaboração
adicional
no
âmbito
do
inquérito
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lehnten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners