A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for leasen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
168
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
das
Vorsteuerabzugsrecht
beim
Kauf
,
beim
innergemeinschaftlichen
Erwerb
,
bei
der
Einfuhr
,
bei
der
Miete
oder
beim
Leasen
eines
anderen
Kraftfahrzeugs
als
eines
Personenkraftwagens
auf
60
%
zu
begrenzen
;
der
Höchstbetrag
der
abzugsfähigen
Vorsteuer
beträgt
6000
PLN
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
168
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
República
da
Polónia
é
autorizada
a
restringir
a
60
% o
direito
de
deduzir
o
IVA
da
compra
,
aquisição
intracomunitária
,
importação
,
aluguer
ou
locação
financeira
de
veículos
a
motor
que
não
sejam
automóveis
de
passageiros
,
até
um
máximo
de
6000
PLN
.
BBned
wird
Glasfaser
von
GNA
leasen
und
das
[27]
Recht
haben
,
den
auf
Endkundenebene
tätigen
Diensteanbietern
auf
eigenes
Risiko
den
Transport
auf
Vorleistungsebene
und
damit
verbundene
Dienste
anzubieten
. [EU]
Esta
empresa
alugará
(em
leasing
)
fibra
óptica
junto
da
GNA
e [...]. [27]
terá
direito
a
oferecer
,
por
sua
conta
e
risco
, o
transporte
por
grosso
e
serviços
conexos
aos
operadores
retalhistas
.
Dem
Erwerb
oder
Leasen
von
kostenintensiven
Ausrüstungsgegenständen
muss
eine
sorgfältige
Bedarfs-
und
Kosten-/Nutzenanalyse
vorausgehen
. [EU]
Qualquer
aquisição
ou
locação
de
equipamentos
que
implique
custos
significativos
para
a
Agência
é
precedida
de
uma
análise
exaustiva
das
necessidades
e
dos
custos/benefícios
.
Der
Betrieb
von
Handelsschiffen
umfasst
nicht
das
Leasen
von
Schiffen
ohne
Mannschaft
für
eine
Dauer
von
über
drei
Jahren
. [EU]
As
actividades
dos
navios
mercantes
não
incluem
o
aluguer
com
contrato
de
fretamento
em
casco
nu
por
períodos
superiores
a
três
anos
.
Derzeit
muss
ein
Steuerpflichtiger
,
der
ein
anderes
Fahrzeug
als
einen
Personenkraftwagen
,
bei
dem
er
die
Vorsteuer
auf
den
Kauf
,
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
,
die
Einfuhr
,
die
Miete
oder
das
Leasen
ganz
oder
teilweise
in
Abzug
gebracht
hat
,
privat
nutzen
möchte
,
die
Steuer
auf
diese
Verwendung
erklären
. [EU]
Actualmente
,
quando
um
sujeito
passivo
pretende
utilizar
para
fins
privados
um
veículo
que
não
seja
automóvel
de
passageiros
relativamente
ao
qual
tenha
deduzido
,
total
ou
parcialmente
, o
imposto
suportado
na
compra
,
aquisição
intracomunitária
,
importação
,
aluguer
ou
locação
financeira
,
deverá
liquidar
o
imposto
relativo
àquela
utilização
.
Die
Agentur
darf
gemäß
den
für
die
Agentur
geltenden
Finanzvorschriften
technische
Ausrüstung
für
gemeinsame
Aktionen
,
Pilotprojekte
,
Soforteinsätze
,
gemeinsame
Rückführungsaktionen
oder
Projekte
zur
fachlichen
Unterstützung
für
sich
selbst
oder
als
Miteigentümer
mit
einem
Mitgliedstaat
erwerben
oder
leasen
. [EU]
A
Agência
pode
, a
título
individual
ou
em
co-propriedade
com
um
Estado-Membro
,
proceder
à
aquisição
ou
locação
dos
equipamentos
técnicos
destinados
ao
controlo
e
vigilância
das
fronteiras
externas
a
utilizar
durante
as
operações
conjuntas
,
projectos-piloto
,
intervenções
rápidas
,
operações
conjuntas
de
regresso
ou
em
projectos
de
assistência
técnica
,
nos
termos
das
disposições
financeiras
aplicáveis
à
Agência
.
Die
isländischen
Behörden
stellten
dar
,
dass
weder
Farice
hf
.
noch
E-Farice
ehf
.
momentan
Pläne
haben
,
mehr
CANTAT-3-Kapazität
zu
kaufen
oder
zu
leasen
und
dass
die
Gespräche
mit
Teleglobe
seinerzeit
zu
keinen
Ergebnissen
geführt
hatten
. [EU]
As
autoridades
islandesas
indicaram
que
a
Farice
hf
. e a
E-Farice
ehf
.
não
têm
actualmente
quaisquer
planos
de
compra
ou
locação
de
mais
capacidade
CANTAT-3
e
que
as
conversações
efectuadas
com
a
Teleglobe
[60]
nunca
conduziram
a
qualquer
acordo
.
Es
wurde
erörtert
,
ob
Farice
hf
.
oder
E-Farice
alle
erhältliche
Kapazität
für
Island
und
die
Färöer-Inseln
leasen
sollte
. [EU]
Analisou-se
o
interesse
de
a
Farice
hf
.
ou
a
E-Farice
alugarem
toda
a
capacidade
disponível
para
a
Islândia
e
as
ilhas
Faroé
.
Für
den
Erwerb
oder
das
Leasen
von
größeren
technischen
Ausrüstungsgegenständen
wie
hochseetauglichen
Patrouillenbooten
,
Küstenwachschiffen
oder
Fahrzeugen
gelten
folgende
Bedingungen:
[EU]
Se
a
Agência
proceder
à
aquisição
ou
locação
de
equipamentos
técnicos
importantes
,
designadamente
navios
de
patrulha
costeira
ou
de
alto
mar
,
ou
veículos
de
patrulha
,
são
aplicáveis
as
seguintes
condições:
In
Bezug
auf
die
Bedenken
wegen
einer
möglichen
Wettbewerbsverfälschung
(
siehe
Abschnitt
II
Nummer
3.2
des
Beschlusses
Nr
.
125/05/KOL
)
betonen
die
isländischen
Behörden
,
dass
derzeit
weder
Farice
hf
.
noch
E-Farice
ehf
.
planen
,
mehr
CANTAT-3-Kapazität
zu
kaufen
oder
zu
leasen
und
dass
die
Gespräche
mit
Teleglobe
seinerzeit
zu
keinen
Ergebnissen
geführt
haben
. [EU]
Relativamente
às
preocupações
em
termos
de
concorrência
(ver
secção
II
.3.2
de
Decisão
n.o
125/05/COL
),
as
autoridades
islandesas
referem
que
,
actualmente
,
nem
a
Farice
hf
.
nem
a
E-Farice
ehf
.
fazem
tenções
de
adquirir
ou
obter
a
locação
de
mais
capacidade
CANTAT-3
e
que
as
conversações
nessa
altura
com
a
Teleglobe
nunca
conduziram
a
quaisquer
acordos
.
In
der
Regel
ist
es
am
sinnvollsten
,
die
entsprechenden
Ausrüstungsgegenstände
(z. B.
Computer
,
Mobiliar
,
Fahrzeuge
)
zu
leasen
oder
zu
mieten
(
Regel
Nr
.
13
). [EU]
Em
geral
, a
opção
preferida
para
adquirir
equipamento
(por
exemplo:
computadores
,
mobiliário
,
veículos
automóveis
,
etc
.) é a
locação
financeira
(leasing)
ou
o
aluguer
(ver
regra
n.o
13
).
Olympic
Airlines
bekräftigte
ferner
,
dass
es
seine
Flugzeuge
auch
bei
einem
anderen
Unternehmen
hätte
leasen
können
,
wenn
Olympic
Airways
keine
Angebote
zu
Marktpreisen
gehabt
hätte
. [EU]
A
Olympic
Airlines
salientou
também
que
poderia
obter
a
locação
da
aeronave
junto
de
outro
locador
se
a
Olympic
Airways
não
oferecesse
preços
de
mercado
.
Olympic
Airlines
profitierte
davon
,
weil
es
seine
Flugzeuge
statt
nach
den
ursprünglichen
Verträgen
zu
einem
höheren
Preis
zu
einem
Preis
leasen
konnte
,
den
es
für
marktüblich
hielt
. [EU]
A
Olympic
Airlines
era
beneficiada
visto
que
conseguia
obter
a
locação
da
aeronave
a
preços
que
considerava
serem
os
preços
correntes
de
mercado
, e
não
aos
preços
mais
elevados
que
tinha
obtido
ao
abrigo
dos
contratos
originais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leasen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners