A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for kurzzeitige
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
kann
die
kurzzeitige
Beteiligung
von
FINAGRA
nicht
per
se
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
angesehen
werden
. [EU]
Face
ao
exposto
, a
participação
temporária
de
FINAGRA
não
pode
ser
considerada
em
si
mesma
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
Anmerkung:Gegen
Neutronenstrahlung
oder
kurzzeitige
ionisierende
Strahlung
konstruierte
oder
ausgelegte
Antriebssysteme:
siehe
Liste
für
Waffen
,
Munition
und
Rüstungsmaterial
. [EU]
N.B.:Para
os
sistemas
de
propulsão
concebidos
ou
classificados
contra
radiações
de
neutrões
ou
contra
radiações
ionizantes
transitórias
,
ver
a
Lista
de
Material
de
Guerra
.
Anmerkung:
Gegen
Neutronenstrahlung
oder
kurzzeitige
ionisierende
Strahlung
konstruierte
oder
ausgelegte
Antriebssysteme:
Siehe
Teil
I A. [EU]
N.B.:
Para
os
sistemas
de
propulsão
concebidos
ou
classificados
contra
radiações
de
neutrões
ou
contra
radiações
ionizantes
transitórias
,
ver
a
Lista
de
Material
de
Guerra
.
bei
Badegewässern
,
die
für
eine
kurzzeitige
Verschmutzung
anfällig
sind
,
allgemeine
Informationen
über
[EU]
No
caso
de
águas
balneares
sujeitas
a
poluição
de
curta
duração
,
informações
gerais
sobre:
bei
Badegewässern
,
die
für
kurzzeitige
Verschmutzungen
anfällig
sind:
[EU]
No
caso
de
águas
balneares
sujeitas
a
poluição
de
curta
duração:
Bezüglich
der
Verwendung
von
Dimethomorph
auf
Kraussalat
hatte
die
Behörde
im
Zusammenhang
mit
dem
beantragten
RHG
Bedenken
in
Bezug
auf
die
kurzzeitige
Aufnahme
und
empfahl
,
den
geltenden
Wert
beizubehalten
. [EU]
No
que
se
refere
ao
dimetomorfe
em
escarolas
, a
Autoridade
identificou
um
motivo
de
preocupação
em
termos
de
ingestão
a
curto
prazo
relativamente
ao
LMR
solicitado
e
recomendou
que
o
LMR
se
mantivesse
no
valor
actual
.
Da
eine
akute
Referenzdosis
(
ARfD
)
für
2-Phenylphenol
nicht
erforderlich
ist
,
musste
die
kurzzeitige
Exposition
nicht
bewertet
werden
. [EU]
Uma
vez
que
não
é
necessária
uma
dose
aguda
de
referência
para
o
2-fenilfenol
, a
avaliação
da
exposição
a
curto
prazo
foi
desnecessária
.
Die
lebenslange
und
die
kurzzeitige
Verbraucherexposition
bei
Aufnahme
der
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Pestizide
über
Lebensmittel
ist
gemäß
den
in
der
Europäischen
Union
verwendeten
Methoden
und
Verfahren
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
der
Weltgesundheitsorganisation
geprüft
und
bewertet
worden
. [EU]
A
exposição
ao
longo
da
vida
e a
exposição
de
curta
duração
dos
consumidores
a
cada
um
dos
pesticidas
referidos
na
presente
directiva
por
via
de
produtos
alimentares
foi
reavaliada
e
determinada
com
base
nas
metodologias
e
práticas
comunitárias
e
nas
directrizes
publicadas
pela
Organização
Mundial
de
Saúde
[3].
Die
lebenslange
und
die
kurzzeitige
Verbraucherexposition
bei
Aufnahme
der
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Pestizide
über
Lebensmittel
ist
gemäß
den
in
der
Europäischen
Union
verwendeten
Methoden
und
Verfahren
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
der
Weltgesundheitsorganisation
erneut
geprüft
und
bewertet
worden
. [EU]
A
exposição
ao
longo
da
vida
e a
exposição
de
curta
duração
dos
consumidores
a
cada
um
dos
pesticidas
referidos
na
presente
directiva
por
via
de
produtos
alimentares
foi
reavaliada
e
determinada
com
base
nas
metodologias
e
práticas
comunitárias
e
nas
directrizes
publicadas
pela
Organização
Mundial
de
Saúde
[4].
Die
lebenslange
und
die
kurzzeitige
Verbraucherexposition
bei
Aufnahme
der
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Schädlingsbekämpfungsmittel
über
Lebensmittel
ist
gemäß
den
in
der
Europäischen
Union
verwendeten
Methoden
und
Verfahren
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
der
Weltgesundheitsorganisation
erneut
geprüft
und
bewertet
worden
. [EU]
A
exposição
ao
longo
da
vida
e a
exposição
de
curta
duração
dos
consumidores
a
cada
um
dos
pesticidas
referidos
na
presente
directiva
por
via
de
produtos
alimentares
foi
reavaliada
e
determinada
com
base
nas
metodologias
e
práticas
comunitárias
e
nas
directrizes
publicadas
pela
Organização
Mundial
de
Saúde
[5].
Die
lebenslange
und
die
kurzzeitige
Verbraucherexposition
bei
Aufnahme
von
Azinphos-methyl
über
Lebensmittel
ist
gemäß
den
in
der
Europäischen
Union
verwendeten
Methoden
und
Verfahren
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
der
Weltgesundheitsorganisation
erneut
geprüft
und
bewertet
worden
. [EU]
A
exposição
ao
longo
da
vida
e
de
curta
duração
dos
consumidores
ao
azinfos-metilo
por
via
de
produtos
alimentares
foi
reavaliada
e
determinada
com
base
nas
metodologias
e
práticas
comunitárias
,
tendo
em
conta
as
directrizes
publicadas
pela
Organização
Mundial
de
Saúde
[6].
Die
lebenslange
und
die
kurzzeitige
Verbraucherexposition
bei
Aufnahme
von
Diazinon
über
Lebensmittel
ist
gemäß
den
in
der
Europäischen
Union
verwendeten
Methoden
und
Verfahren
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
der
Weltgesundheitsorganisation
erneut
geprüft
und
bewertet
worden
. [EU]
A
exposição
ao
longo
da
vida
e a
exposição
de
curta
duração
dos
consumidores
ao
diazinão
por
via
de
produtos
alimentares
foi
reavaliada
e
determinada
com
base
nas
metodologias
e
práticas
comunitárias
e
nas
directrizes
publicadas
pela
Organização
Mundial
de
Saúde
[2].
Dies
dürfte
für
den
Fahrer
unangenehm
und
störend
sein
und
Verhaltensanpassungen
wie
z. B.
Blinzeln
,
kurzzeitige
s
Schließen
der
Augen
und
kurzzeitige
Kopfbewegungen
zur
Folge
haben
,
mit
denen
der
Fahrer
eine
bessere
Sicht
zu
erhalten
versucht
. [EU]
Tais
características
podem
causar
frustração
e
incómodo
ao
condutor
e
originar
adaptações
comportamentais
como
olhares
de
esguelha
,
fechar-de-olhos
momentâneos
e
movimentos
de
cabeça
para
conseguir
uma
visão
mais
confortável
.
Dies
ist
der
Fall
,
wenn
der
sichere
Betrieb
oder
die
Unversehrtheit
des
Fahrzeugs
gefährdet
ist
,
und
betrifft
die
Aktivierung
von
Traktions-
und
Stabilitätskontrollsystemen
,
kurzzeitige
Anzeigen
von
Fahrerassistenzsystemen
und
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
einer
Fehlfunktion
des
Fahrzeugs
. [EU]
Trata-se
de
circunstâncias
que
podem
comprometer
o
correto
funcionamento
ou
a
integridade
do
veículo
,
incluindo
a
ativação
dos
sistemas
de
controlo
da
tração
ou
da
estabilidade
, a
afixação
temporária
de
mensagens
provenientes
de
sistemas
de
assistência
ao
condutor
ou
eventos
relacionados
com
o
mau
funcionamento
do
veículo
.
Die
von
Feinstaub
verursachten
gesundheitlichen
Schäden
können
unterteilt
werden
in
solche
,
die
auf
relativ
kurzzeitige
Exposition
zurückzuführen
sind
(
akute
Schäden
)
und
solche
,
die
auf
langfristige
Exposition
zurückzuführen
sind
(
chronische
Schäden
). [EU]
Os
efeitos
das
partículas
na
saúde
podem
dividir
se
em
dois
tipos:
os
que
resultam
de
períodos
de
exposição
relativamente
curtos
(«agudos») e
os
que
resultam
de
uma
exposição
prolongada
(«crónicos»).
Ein
Beispiel
hierfür
könnten
Aromen
sein
,
die
durch
sehr
kurzzeitige
Erhitzung
von
Öl
oder
Fett
auf
eine
extrem
hohe
Temperatur
gewonnen
werden
und
eine
Art
Grillaroma
verleihen
. [EU]
Pode
referir-se
como
exemplo
os
aromas
obtidos
aquecendo
óleo
ou
gordura
a
uma
temperatura
extremamente
elevada
durante
um
período
muito
curto
, o
que
produz
um
aroma
semelhante
a
grelhado
.
Eine
kurzzeitige
Gruppenfreistellung
sollte
deshalb
für
derartige
Konsultationen
bis
31
.
Oktober
2007
erteilt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
deve
conceder-se
uma
isenção
por
categoria
de
curta
duração
relativamente
a
tais
consultas
até
31
de
Outubro
de
2007
.
Eine
kurzzeitige
Lagerung
im
Zusammenhang
mit
einer
solchen
Umladung
gilt
als
Teil
der
Umladung
. [EU]
A
armazenagem
de
curta
duração
das
mercadorias
no
âmbito
desse
transbordo
é
considerada
parte
integrante
do
transbordo
.
Eine
kurzzeitige
Lagerung
im
Zusammenhang
mit
einer
solchen
Umladung
gilt
als
Teil
der
Umladung
. [EU]
O
armazenamento
de
mercadorias
durante
um
curto
período
,
inerente
a
esse
transbordo
, é
considerado
como
fazendo
parte
do
transbordo
.
eine
Mitteilung
darüber
,
dass
das
Badegewässer
für
kurzzeitige
Verschmutzungen
anfällig
ist
[EU]
notificação
de
que
as
águas
balneares
estão
sujeitas
a
episódios
de
poluição
de
curta
duração
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kurzzeitige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners