A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for kreditgebenden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
einer
Bareinlage
bei
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
bei
einem
Kreditinstitut
,
das
Muttergesellschaft
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Instituts
ist
,
abgesichert
sind
[EU]
Activos
e
outros
riscos
caucionados
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
por
depósitos
em
numerário
junto
da
instituição
de
crédito
mutuante
ou
de
uma
instituição
de
crédito
que
seja
a
empresa-mãe
ou
uma
filial
da
instituição
mutuante
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Einlagenzertifikaten
abgesichert
sind
,
die
vom
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
einem
Kreditinstitut
,
das
das
Mutterunternehmen
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Kreditinstitut
ist
,
ausgestellt
und
bei
einem
derselben
hinterlegt
sind
[EU]
Activos
e
outros
riscos
caucionados
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
por
certificados
de
depósito
emitidos
pela
instituição
de
crédito
mutuante
ou
por
uma
instituição
de
crédito
que
seja
a
empresa-mãe
ou
uma
filial
da
instituição
de
crédito
mutuante
e
depositados
em
qualquer
delas
Anlagen
in
Credit
Linked
Notes
,
die
von
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
ausgegeben
werden
,
können
wie
Barsicherheiten
behandelt
werden
. [EU]
Os
investimentos
em
títulos
de
dívida
indexados
a
crédito
emitidos
pela
instituição
de
crédito
mutuante
podem
ser
tratados
como
caução
em
numerário
.
Bei
staatlichen
Kreditgarantien
betrifft
dies
hauptsächlich
die
kreditgebenden
Finanzinstitute
. [EU]
No
caso
de
garantias
estatais
relativas
a
empréstimos
,
tal
prende-se
sobretudo
com
as
instituições
financeiras
mutuantes
.
Beiträge
seitens
der
kreditnehmenden
und
kreditgebenden
Wirtschaft
sind
bei
der
Erstellung
des
Berichts
ausreichend
zu
würdigen
. [EU]
As
contribuições
dos
mutuários
e
mutuantes
devem
ser
devidamente
consideradas
na
elaboração
do
relatório
.
Darlehen
und
Einlagen
beim
kreditgebenden
Kreditinstitut
,
bei
denen
ein
bilanzielles
Netting
vorgenommen
wird
,
sind
wie
Barsicherheiten
zu
behandeln
. [EU]
Os
empréstimos
concedidos
à
instituição
de
crédito
mutuante
e
os
depósitos
efectuados
junto
desta
e
que
sejam
objecto
de
compensação
a
nível
dos
elementos
patrimoniais
devem
ser
considerados
cauções
em
numerário
.
Das
Darlehen
wurde
bei
der
kreditgebenden
Bank
am
8.
Oktober
2004
vollständig
getilgt
. [EU]
O
empréstimo
foi
integralmente
reembolsado
ao
banco
mutuante
em
8
de
Outubro
de
2004
.
Das
Drittinstitut
darf
aufgrund
dieser
Mitteilung
Zahlungen
nur
an
das
kreditgebende
Kreditinstitut
oder
Zahlungen
an
andere
Parteien
nur
mit
Zustimmung
des
kreditgebenden
Kreditinstituts
vornehmen
. [EU]
Na
sequência
desta
notificação
, a
instituição
terceira
só
pode
efectuar
pagamentos
à
instituição
de
crédito
mutuante
ou
a
terceiros
com
o
consentimento
da
instituição
de
crédito
mutuante
; e
Das
Risiko
im
Hinblick
auf
die
verbleibenden
20
%
trug
damit
das
Unternehmen
bzw
.
die
kreditgebenden
Banken
. [EU]
Em
consequência
, a
empresa
e
os
bancos
credores
suportavam
o
risco
correspondente
aos
restantes
20%
.
Das
zur
Besicherung
eingesetzte
Verfahren
gewährleistet
zusammen
mit
den
von
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
getroffenen
Maßnahmen
,
Schritten
,
Verfahren
und
Strategien
eine
rechtswirksame
Besicherung
,
die
in
allen
relevanten
Rechtsordnungen
rechtswirksam
ist
und
durchgesetzt
werden
kann
. [EU]
A
técnica
utilizada
para
fornecer
uma
cobertura
do
risco
de
crédito
juntamente
com
as
acções
e
medidas
adoptadas
e
os
procedimentos
e
políticas
aplicados
pela
instituição
de
crédito
mutuante
devem
resultar
em
disposições
de
cobertura
do
risco
de
crédito
que
produzam
efeitos
legais
e
sejam
de
aplicação
obrigatória
em
todas
as
jurisdições
relevantes
.
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
keine
Hinweise
darauf
vorliegen
,
dass
für
den
Titel
ein
schlechteres
Rating
als
das
unter
c
genannte
gerechtfertigt
wäre
,
und
[EU]
A
instituição
de
crédito
mutuante
não
dispuser
de
informação
que
indique
que
a
emissão
justificaria
uma
avaliação
de
crédito
abaixo
da
indicada
na
alínea
c); e
der
betreffende
Lebensversicherer
wurde
über
die
Verpfändung
bzw
.
Abtretung
in
Kenntnis
gesetzt
und
kann
aufgrund
dessen
nur
mit
Zustimmung
des
kreditgebenden
Kreditinstituts
im
Rahmen
des
Vertrags
fällige
Beträge
auszahlen
[EU]
A
companhia
que
exerce
actividades
no
ramo
do
seguro
de
vida
é
notificada
da
dação
em
garantia
ou
da
atribuição
e,
por
conseguinte
,
não
pode
pagar
montantes
em
dívida
por
força
das
suas
disposições
sem
o
consentimento
da
instituição
de
crédito
mutuante
Die
folgenden
Finanzwerte
können
bei
allen
Ansätzen
und
Methoden
als
Sicherheit
anerkannt
werden:a
)
Bareinlagen
beim
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
von
diesem
verwahrte
bargeldähnliche
Instrumente
[EU]
Os
seguintes
elementos
financeiros
podem
ser
reconhecidos
como
cauções
elegíveis
no
âmbito
de
todas
as
abordagens
e
métodos:a
)
Depósitos
em
numerário
efectuados
junto
da
instituição
de
crédito
mutuante
ou
instrumentos
equiparados
a
numerário
por
ela
detidos
Die
griechischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
die
drei
Darlehen
gegenüber
der
kreditgebenden
Bank
vollständig
abbezahlt
wurden
,
und
behaupten
,
dass
folglich
jede
widerrechtliche
staatliche
Beihilfe
,
quod
non
,
durch
die
Rückzahlung
des
Darlehens
wiedergewonnen
sei
. [EU]
As
autoridades
gregas
afirmam
que
os
três
empréstimos
foram
reembolsados
na
íntegra
ao
banco
mutuante
e,
por
conseguinte
,
alegam
que
qualquer
auxílio
estatal
ilegal
,
quod
non
,
foi
recuperado
através
do
reembolso
.
Die
Nettostromgröße
entspricht
den
neu
verbrieften
oder
neu
übertragenen
Krediten
auf
Bruttobasis
(d. h.
die
Veräußerungen
von
MFI-Krediten
an
Dritte
)
abzüglich
der
während
des
Referenzzeitraums
durch
den
Kreditnehmer
vorgenommenen
Rückzahlungen
bzw
.
der
von
dem
kreditgebenden
MFI
zurückerworbenen
Kredite
. [EU]
O
fluxo
líquido
é
equivalente
ao
montante
bruto
das
novas
titularizações
ou
transferências
de
empréstimos
(ou
seja
,
das
vendas
de
créditos
das
IFM
a
terceiros
)
menos
os
reembolsos
de
empréstimos
pelos
mutuários
ou
as
recompras
de
empréstimos
pelas
IFM
de
origem
durante
o
período
de
referência
.
Diese
Klassifizierung
kann
von
einer
international
anerkannten
Rating-Agentur
bereitgestellt
werden
oder
gegebenenfalls
anhand
interner
Ratings
der
kreditgebenden
Bank
vorgenommen
werden
. [EU]
Esta
classificação
pode
ser
realizada
por
um
organismo
de
notação
reconhecido
internacionalmente
ou
,
quando
existe
,
através
da
notação
interna
utilizada
pelo
banco
que
concede
o
empréstimo
subjacente
.
Nur
bei
Darlehen
und
Einlagen
des
kreditgebenden
Kreditinstituts
können
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
gegebenenfalls
die
erwarteten
Verlustbeträge
aufgrund
einer
Vereinbarung
über
das
Netting
von
Bilanzpositionen
geändert
werden
. [EU]
Apenas
os
empréstimos
e
os
depósitos
da
instituição
de
crédito
mutuante
podem
ser
objecto
de
uma
alteração
dos
montantes
das
posições
ponderadas
pelo
risco
e,
quando
aplicável
,
dos
montantes
de
perdas
esperadas
na
sequência
de
um
acordo
de
compensação
entre
elementos
patrimoniais
.
Schließlich
machen
die
griechischen
Behörden
geltend
,
dass
die
Kommission
-
aufgrund
der
Art
der
Sicherungen
,
die
der
kreditgebenden
Bank
eingeräumt
wurden
,
und
der
überwiegenden
Betätigung
der
HSY
im
Verteidigungsbereich
-
nicht
legitimiert
ist
,
diese
Maßnahmen
gemäß
Artikel
88
des
EG-Vertrags
zu
prüfen
,
sondern
verpflichtet
ist
,
nach
Artikel
298
desselben
EG-Vertrags
zu
verfahren
. [EU]
Por
último
,
as
autoridades
gregas
afirmam
que
,
tendo
em
conta
o
tipo
de
garantias
prestadas
ao
banco
mutuante
e o
facto
de
a
HSY
operar
sobretudo
no
sector
da
defesa
, a
Comissão
não
pode
analisar
esta
medidas
com
base
no
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
,
sendo
obrigada
a
utilizar
o
procedimento
estabelecido
no
artigo
298
.o
do
Tratado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kreditgebenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners