A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for kontrafaktischen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anders
ausgedrückt
,
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
die
Maßnahmen
vom
3.
Oktober
2008
hätte
sich
die
Möglichkeit
des
Zusammenschlusses
nicht
geboten
,
da
entweder
beide
Unternehmen
überhaupt
nicht
mehr
existiert
oder
aber
in
so
reduzierter
Form
überlebt
hätten
,
dass
aus
dem
Zusammenschluss
ein
wesentlich
kleinerer
und
weniger
attraktiver
Wirtschaftsakteur
hervorgegangen
wäre
.
Dies
räumt
der
niederländische
Staat
auch
in
seinem
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
ein
(
siehe
Erwägungsgrund
78
). [EU]
Ou
seja
,
por
outras
palavras
,
num
cenário
contrafactual
sem
a
intervenção
de
3
de
Outubro
de
2008
, a
execução
da
concentração
não
teria
sido
possível
,
porque
as
duas
empresas
ou
já
não
existiriam
,
ou
existiriam
numa
forma
substancialmente
reduzida
,
que
teria
levado
à
criação
de
uma
entidade
resultante
da
fusão
muito
mais
pequena
e
muito
menos
atraente
,
um
facto
que
o
Estado
neerlandês
reconhece
também
no
seu
plano
de
reestruturação
de
Dezembro
de
2009
(ver
considerando
78
).
Bei
Investitionen
zur
Erreichung
eines
höheren
als
des
auf
Gemeinschaftsebene
vorgeschriebenen
Umweltschutzniveaus
sollte
bei
der
kontrafaktischen
Analyse
auf
Folgendes
abgestellt
werden:
[EU]
No
caso
de
investimentos
que
visam
assegurar
um
nível
de
protecção
do
ambiente
superior
ao
prescrito
pelas
normas
comunitárias
, a
situação
contrafactual
deve
ser
escolhida
da
seguinte
forma:
Da
die
Kommission
bezweifelte
,
dass
der
Galp-Vorstand
Veränderungen
im
Unternehmensumfeld
bei
seiner
Entscheidung
nicht
berücksichtigt
haben
sollte
,
wurde
Portugal
um
eine
detaillierte
Analyse
des
kontrafaktischen
Szenarios
ohne
das
Investitionsvorhaben
gebeten
. [EU]
Dado
que
a
Comissão
duvidava
de
que
o
Conselho
de
Administração
da
Galp
tivesse
tido
em
conta
na
sua
decisão
as
alterações
do
contexto
empresarial
,
Portugal
foi
convidado
a
apresentar
uma
análise
detalhada
do
cenário
alternativo
,
na
ausência
do
projeto
de
investimento
.
Der
Anreizeffekt
der
Beihilfe
wird
mithilfe
einer
kontrafaktischen
Analyse
ermittelt
,
bei
der
die
Niveaus
der
geplanten
Ausbildungsmaßnahmen
mit
und
ohne
Beihilfe
miteinander
verglichen
werden
(
Randnummer
13
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
Kriterien
für
die
Bewertung
von
Ausbildungshilfen
aus
dem
Jahr
2009
). [EU]
O
efeito
de
incentivo
do
auxílio
é
identificado
através
de
uma
análise
contrafactual
,
ou
seja
,
comparando
os
níveis
de
formação
previstos
com
e
sem
o
auxílio
,
respectivamente
(ponto
13
da
Comunicação
de
2009
relativa
aos
auxílios
à
formação
).
Der
Anreizeffekt
wird
im
Wege
einer
kontrafaktischen
Analyse
ermittelt
,
bei
der
der
Umfang
der
geplanten
Ausbildungsmaßnahmen
mit
und
ohne
Beihilfe
verglichen
wird
. [EU]
O
efeito
de
incentivo
é
identificado
através
de
uma
análise
contrafactual
,
comparando
os
níveis
de
formação
previstos
com
e
sem
o
auxílio
.
Die
Kosteneinsparungen
werden
beispielsweise
anhand
der
kontrafaktischen
Zahl
der
Filialen
,
die
die
Deutsche
Post
ohne
die
Universaldienstverpflichtung
betreiben
würde
,
berechnet
. [EU]
As
poupanças
de
custos
são
, a
título
de
exemplo
,
calculadas
com
base
no
número
contrafactual
de
estações
de
correio
que
a
Deutsche
Post
operaria
sem
as
obrigações
de
serviço
universal
.
Dies
wird
insbesondere
dann
der
Fall
sein
,
wenn
es
sich
im
Vergleich
zu
einer
glaubwürdigen
kontrafaktischen
Fallkonstellation
um
signifikante
Kreditvergabeziele
handelt
,
wenn
die
Erreichung
der
Ziele
angemessen
überwacht
wird
(
beispielsweise
durch
eine
entsprechende
Zusammenarbeit
der
Aufsichtsbehörden
im
Herkunfts-
und
Tätigkeitsland
),
wenn
das
Bankensystem
des
Herkunftslands
von
Banken
mit
Sitz
im
Ausland
dominiert
wird
und
wenn
die
Kreditvergabeverpflichtungen
auf
EU-Ebene
koordiniert
wurden
(
beispielsweise
im
Rahmen
von
Verhandlungen
über
Liquiditätshilfe
). [EU]
Tal
será
em
especial
o
caso
sempre
que
forem
fixados
objectivos
quanto
à
concessão
de
crédito
que
sejam
elevados
em
relação
a
uma
situação
contrafactual
credível
,
sempre
que
a
realização
de
tais
objectivos
estiver
sujeita
a
um
controlo
adequado
(por
exemplo
,
através
da
cooperação
entre
as
autoridades
de
supervisão
do
Estado
de
origem
e
do
Estado
de
acolhimento
),
no
caso
de
o
sistema
bancário
do
Estado
de
acolhimento
ser
dominado
por
bancos
com
sede
no
estrangeiro
e
quando
tais
compromissos
de
crédito
são
coordenados
a
nível
comunitário
(por
exemplo
,
no
âmbito
das
negociações
relativas
à
injecção
de
liquidez
).
Für
die
Zwecke
des
Absatz
5
wird
der
unmittelbar
auf
den
Umweltschutz
bezogene
Investitionsanteil
anhand
der
kontrafaktischen
Fallkonstellation
ermittelt
. [EU]
Para
efeitos
do
n.o 5, o
custo
do
investimento
directamente
relacionado
com
a
protecção
do
ambiente
será
determinado
por
referência
à
situação
contrafactual:
Im
Rahmen
der
förmlichen
Prüfung
wurde
der
Kommission
ein
weiteres
Papier
(
Kosten-Nutzen-Analyse
)
vorgelegt
,
in
dem
Portugal
die
Zahl
der
durch
das
Investitionsvorhaben
gesicherten
Arbeitsplätze
anführt
,
wenn
Petrogal
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
Investition
einige
Umstrukturierungsmaßnahmen
durchgeführt
und
in
dem
Zusammenhang
Personal
abgebaut
hätte
. [EU]
Durante
a
fase
de
investigação
formal
,
num
outro
documento
apresentado
à
Comissão
(uma
análise
custos-benefícios
),
Portugal
quantifica
o
número
de
postos
de
trabalho
preservados
pelo
projeto
de
investimento
,
pois
era
claro
que
num
cenário
alternativo
de
ausência
de
investimento
a
Petrogal
introduziria
algumas
medidas
de
reestruturação
,
entre
elas
uma
redução
da
mão
de
obra
.
In
anderen
Worten
,
da
die
früheren
Eigentümer
der
Sachsen
LB
nicht
verpflichtet
waren
,
der
LBBW
im
Falle
eines
Nichtzustandekommens
des
Verkaufs
diesen
vorweggenommenen
Barausgleich
zurückzuzahlen
,
würde
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
diesen
Barausgleich
in
einer
hypothetischen
kontrafaktischen
Fallkonstellation
nicht
als
zusätzliche
Kosten
betrachten
. [EU]
Por
outras
palavras
,
uma
vez
que
os
antigos
proprietários
do
Sachsen
LB
não
estavam
obrigados
a
reembolsar
o
adiantamento
pago
ao
LBBW
caso
a
venda
fracassasse
, o
adiantamento
não
teria
sido
considerado
um
custo
adicional
por
um
investidor
numa
economia
de
mercado
numa
situação
contrária
hipotética
.
In
diesem
Zusammenhang
wies
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
berechtigte
Zweifel
an
der
Erforderlichkeit
der
Beihilfe
bestehen
,
da
aus
den
Finanzkonten
von
Petrogal
2008
hervorging
,
dass
das
Investitionsvorhaben
Teil
seiner
Unternehmensstrategie
ist
und
vermutlich
auch
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
Beihilfe
durchgeführt
würde
. [EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
observou
que
havia
motivos
para
duvidar
da
necessidade
do
auxílio
,
dado
que
,
com
base
na
informação
constante
das
contas
financeiras
da
Petrogal
relativas
a
2008
, o
projeto
de
investimento
fazia
parte
da
estratégia
industrial
da
empresa
,
sendo
provável
que
tivesse
sido
executado
num
cenário
alternativo
sem
o
auxílio
.
In
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
staatliche
Beihilfe
wird
im
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
anerkannt
,
dass
Fortis
SA/NV
ohne
die
koordinierten
Anstrengungen
der
Regierungen
der
Benelux-Staaten
zusammengebrochen
wäre
,
was
zumindest
FBN
und
ABN
AMRO
N
mit
in
die
Tiefe
gerissen
hätte
. [EU]
Num
cenário
contrafactual
sem
auxílio
estatal
, o
plano
de
reestruturação
de
Dezembro
de
2009
reconhece
que
,
na
ausência
de
um
esforço
coordenado
dos
governos
do
Benelux
, o
Fortis
SA/NV
teria
falido
,
arrastando
consigo
o
FBN
e o
ABN
AMRO
N.
In
Randnummer
23
der
Mitteilung
über
die
Leitlinien
heißt
es:
"Der
Mitgliedstaat
muss
der
Kommission
gegenüber
darlegen
,
dass
die
Beihilfe
einen
Anreizeffekt
hat"
,
"angeben
,
von
welchem
Szenario
ausgegangen
wird"
und
"eine
ausführliche
Beschreibung
der
kontrafaktischen
Fallkonstellation
(...)
vorlegen"
. [EU]
O
ponto
23
da
Comunicação
sobre
a
apreciação
aprofundada
dispõe
que
«O
Estado-Membro
deve
demonstrar
à
Comissão
a
existência
de
um
efeito
de
incentivo
do
auxílio»
,
especificar
«o
cenário
aplicável»
e
«disponibilizar
[...]
uma
descrição
exaustiva
do
cenário
contrafactual»
.
Portugal
hat
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
,
in
dem
es
weder
Beihilfe
noch
Projekt
geben
würde
,
Petrogal
seine
Raffinerien
umstrukturiert
und
seine
Belegschaft
verkleinert
hätte
,
so
dass
160
direkte
Arbeitsplätze
verloren
gegangen
wären
. [EU]
Portugal
referiu
também
que
,
no
cenário
alternativo
«sem
auxílio
e
sem
projeto»
, a
Petrogal
teria
reestruturado
as
suas
refinarias
e
reduzido
a
sua
mão
de
obra
,
com
uma
perda
de
160
postos
de
trabalho
diretos
.
Um
eine
umfassende
Bewertung
zu
ermöglichen
,
muss
der
EFTA-Staat
nicht
nur
Angaben
zum
geförderten
Vorhaben
,
sondern
auch
eine
ausführliche
Beschreibung
der
kontrafaktischen
Fallkonstellation
(
der
EFTA-Staat
gewährt
dem
Empfänger
keine
Beihilfe
)
vorlegen
. [EU]
A
fim
de
permitir
uma
avaliação
exaustiva
, o
Estado
da
EFTA
deverá
não
só
disponibilizar
informações
sobre
o
projeto
apoiado
,
como
também
uma
descrição
exaustiva
do
cenário
contrafactual
em
que
o
Estado
da
EFTA
não
concederia
o
auxílio
ao
beneficiário
.
Zum
Nachweis
des
Anreizeffekts
muss
der
EFTA-Staat
belegen
,
dass
die
umweltfreundlichere
Alternative
ohne
die
Beihilfe
, d.h.
in
der
kontrafaktischen
Fallkonstellation
,
nicht
gewählt
worden
wäre
. [EU]
Para
demonstrar
o
efeito
de
incentivo
, o
Estado
da
EFTA
em
causa
deve
demonstrar
que
,
na
ausência
de
auxílio
,
ou
seja
,
na
situação
contrafactual
,
não
teria
sido
adoptada
a
solução
alternativa
mais
respeitadora
do
ambiente
.
Zunächst
wird
,
falls
angemessen
,
anhand
der
kontrafaktischen
Fallkonstellation
der
unmittelbar
auf
den
Umweltschutz
bezogene
Investitionsanteil
ermittelt
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, o
custo
do
investimento
directamente
relacionado
com
a
protecção
do
ambiente
será
determinado
por
referência
à
situação
contrafactual
,
quando
necessário
.
Zweitens
muss
der
EFTA-Staat
mittels
Vergleich
mit
der
kontrafaktischen
Situation
nachweisen
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
eine
Zunahme
der
Intensität
,
der
Qualität
oder
des
Umfangs
bzw
.
eine
Erweiterung
der
intendierten
Zielgruppe
der
Ausbildungsmaßnahme
bewirkt
. [EU]
Em
segundo
, o
Estado
da
EFTA
deve
demonstrar
que
o
auxílio
estatal
estará
na
origem
de
um
aumento
da
dimensão
,
da
qualidade
,
do
âmbito
ou
do
leque
de
participantes
do
projecto
de
formação
,
em
comparação
com
uma
situação
em
que
não
exista
auxílio
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kontrafaktischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners