A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Konstanz
konstatieren
Konstellation
Konstitutionswasser
konstruieren
Konstrukteur
Konstruktion
Konstruktionen
Konstruktionsfehler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for konstruieren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Eine
zur
Verwendung
in
einem
Gerät
vorgesehene
Ausrüstung
ist
so
zu
konstruieren
und
herzustellen
,
dass
sie
ihrem
Zweck
entsprechend
einwandfrei
arbeitet
,
wenn
sie
nach
der
Anleitung
des
Herstellers
eingebaut
wird
. [EU]
Os
equipamentos
destinados
a
ser
utilizados
num
aparelho
devem
ser
projectados
e
fabricados
de
modo
a
desempenharem
correctamente
a
função
a
que
se
destinam
,
quando
montados
de
acordo
com
as
instruções
técnicas
relativas
à
instalação
.
Ein
Fahrzeug
und
seine
elektrische(n)/elektronische(n) Anlage(n)
oder
seine
EUB(s)
sind
so
zu
konstruieren
,
zu
bauen
und
auszurüsten
,
dass
das
Fahrzeug
im
normalen
Betrieb
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
. [EU]
Os
veículos
e
os
seus
sistemas
eléctricos/electrónicos
ou
SCE
devem
ser
concebidos
,
fabricados
e
instalados
de
tal
modo
que
,
em
condições
normais
de
utilização
, o
veículo
possa
satisfazer
os
requisitos
da
presente
directiva
.
Ein
Fahrzeug
und
seine
elektrischen/elektronischen
Systeme
sind
so
zu
konstruieren
,
zu
bauen
und
auszurüsten
,
dass
das
Fahrzeug
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
die
Anforderungen
dieser
Regelung
erfüllen
. [EU]
Um
veículo
e
os
respetivos
sistemas
elétricos/eletrónicos
devem
ser
projetados
,
fabricados
e
equipados
de
modo
a
permitir
que
o
veículo
,
em
configuração
«modo
de
recarga
do
SRAE
na
rede
elétrica»
cumpra
as
prescrições
do
presente
regulamento
.
Ein
Gerät
ist
so
zu
konstruieren
und
herzustellen
,
dass
es
sicher
betrieben
werden
kann
und
keine
Gefahr
für
Personen
,
Haustiere
und
Güter
darstellt
,
wenn
es
vorschriftsmäßig
nach
Artikel
1
Absatz
3
dieser
Richtlinie
verwendet
wird
. [EU]
Os
aparelhos
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
modo
a
funcionarem
com
toda
a
segurança
e a
não
apresentarem
perigo
para
as
pessoas
,
animais
domésticos
e
bens
,
quando
normalmente
utilizados
,
tal
como
indicado
no
n.o 3
do
artigo
1.o
da
presente
directiva
.
Es
ist
ratsam
,
die
Deckel
und
Türen
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
insgesamt
von
oben
bzw
.
von
einer
Seite
geöffnet
werden
können
,
um
die
Reinigung
des
Terrariums
zu
erleichtern
(
Ausnahme:
giftige
Reptilien
). [EU]
É
aconselhável
colocar
portas
e
tampas
,
de
forma
a
que
todo
o
topo
ou
toda
uma
extremidade
ou
lado
se
abra
, a
fim
de
facilitar
a
limpeza
(excepto
no
caso
de
répteis
venenosos
).
Halterungen
und
verstellbare
Konsolen
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
in
jeder
Lage
ohne
Eigenschwingung
arretiert
werden
können
. [EU]
Os
suportes
e
consolas
ajustáveis
devem
ser
construídos
de
forma
a
poderem
ser
fixados
em
qualquer
posição
sem
vibrar
.
Hersteller
von
Betriebsmitteln
,
die
zum
Anschluss
an
Netze
bestimmt
sind
,
sollten
diese
so
konstruieren
,
dass
unter
normalen
Betriebsbedingungen
eine
unzumutbare
Beeinträchtigung
der
Dienste
vermieden
wird
. [EU]
Os
fabricantes
de
equipamento
destinado
a
ser
ligado
a
redes
devem
construí-lo
de
forma
a
evitar
que
as
redes
sofram
uma
degradação
de
serviço
inaceitável
quando
as
mesmas
são
utilizadas
em
condições
normais
de
funcionamento
.
Hierzu
ist
auf
dem
Boden
eine
Bezugsebene
zu
konstruieren
,
auf
die
die
x-x-
und
die
y-y-Achse
aufgetragen
sind
. [EU]
Para
o
efeito
,
estabelece-se
um
plano
de
referência
no
solo
,
contendo
eixos
graduados
dos
X e Y.
Ist
das
Werkzeug
in
eine
nicht
vollautomatisch
arbeitende
Maschine
eingebaut
,
so
ist
diese
Maschine
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
das
Risiko
von
Verletzungen
ausgeschaltet
oder
verringert
wird
. [EU]
Sempre
que
a
ferramenta
esteja
integrada
numa
máquina
não
completamente
automática
,
esta
deve
ser
concebida
e
fabricada
de
forma
a
eliminar
ou
reduzir
o
risco
de
lesões
acidentais
.
Maschinen
zur
Ausbringung
von
Pestiziden
sind
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
in
Absatz
1
genannten
Risikobeurteilung
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
sie
ohne
unbeabsichtigte
Exposition
der
Umwelt
gegenüber
Pestiziden
betrieben
,
eingerichtet
und
gewartet
werden
können
. [EU]
As
máquinas
de
aplicação
de
pesticidas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
tendo
em
conta
os
resultados
da
avaliação
dos
riscos
referida
no
primeiro
parágrafo
,
de
forma
a
poderem
ser
postas
em
funcionamento
,
reguladas
e
objecto
de
manutenção
sem
uma
exposição
não
deliberada
do
ambiente
a
pesticidas
.
Sämtliche
Auspuff-
bzw
.
Schalldämpferanlagen
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
das
Entfernen
von
Umlenkblechen
,
Austrittskegeln
oder
sonstigen
Teilen
,
die
primär
als
Teile
der
Schalldämpfer
oder
Auspufftöpfe
eingesetzt
werden
,
erschwert
wird
. [EU]
Todos
os
dispositivos
de
escape
ou
sistemas
silenciosos
devem
ser
concebidos
para
que
não
seja
possível
remover
facilmente
defletores
,
cones
de
saída
e
outras
peças
que
funcionem
principalmente
enquanto
elementos
das
panelas
de
escape/de
silenciosos
.
Schließ-
und
Verriegelungssysteme
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
den
Belastungen
standhalten
,
die
durch
andere
vorbeifahrende
Züge
in
allen
Betriebssituationen
,
auch
in
Tunneln
,
entstehen
. [EU]
Os
dispositivos
de
fecho
e
tranca
devem
ser
dimensionados
para
suportar
os
esforços
que
ocorrem
quando
os
veículos
se
cruzam
com
outros
comboios
,
incluindo
em
túneis
.
Schließ-
und
Verriegelungssysteme
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
den
Belastungen
standhalten
,
die
durch
eine
regulär
gelagerte
oder
in
vorhersehbarer
Weise
verschobene
Ladung
entstehen
. [EU]
Os
dispositivos
de
fecho
e
tranca
devem
ser
dimensionados
para
suportar
os
esforços
originados
pela
carga
útil
em
condições
normais
,
regulares
, e
quando
a
carga
útil
for
deslocada
de
forma
previsível
.
Schließ-
und
Verriegelungssysteme
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
sich
risikolos
bedienen
lassen
. [EU]
Os
dispositivos
de
fecho
e
tranca
devem
ser
dimensionados
de
modo
a
que
o
pessoal
que
os
opera
não
corra
riscos
desnecessários
.
Sofern
dies
das
Risiko
nicht
erhöht
und
es
die
Abmessungen
zulassen
,
ist
der
Fahrerplatz
für
den
aufsitzenden
Fahrer
so
zu
konstruieren
und
auszuführen
,
dass
er
mit
einer
Kabine
ausgestattet
werden
kann
. [EU]
Se
as
dimensões
o
permitirem
, o
posto
de
condução
do
condutor
transportado
deve
ser
concebido
e
construído
de
forma
a
poder
ser
equipado
com
uma
cabina
,
desde
que
tal
não
aumente
o
risco
e
haja
espaço
para
tal
.
So
wird
es
jetzt
möglich
,
Lenkanlagen
ohne
formschlüssige
mechanische
Verbindung
zwischen
der
Betätigungseinrichtung
und
den
Laufrädern
zu
konstruieren
. [EU]
Deste
modo
,
passa
a
ser
possível
dispor
de
sistemas
de
direcção
nos
quais
não
existe
qualquer
ligação
mecânica
efectiva
entre
o
comando
da
direcção
e
as
rodas
.
Übertragungseinrichtungen
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
die
beim
Betrieb
auftretenden
Beanspruchungen
aufnehmen
können
. [EU]
As
transmissões
devem
ser
concebidas
de
forma
a
responder
às
solicitações
que
se
produzam
aquando
do
funcionamento
.
Um
die
Möglichkeit
zu
minimieren
,
dass
eine
HABD
die
Temperatur
einer
Wärmequelle
ermittelt
,
die
kein
Radsatzlager
ist
,
sind
die
Fahrzeuge
so
zu
konstruieren
,
dass
sich
keine
anderen
Wärmequellen
, z. B.
Heißladung
oder
Abgasleitungen
,
unmittelbar
neben
oder
über
der
Zielfläche
befinden
. [EU]
Para
reduzir
a
possibilidade
de
o
HABD
calcular
a
temperatura
de
outra
fonte
de
calor
que
não
seja
a
caixa
de
eixo
, o
material
circulante
deve
ser
projectado
de
modo
a
que
nenhuma
outra
fonte
de
calor
,
por
exemplo
,
carga
quente
ou
escape
,
fique
imediatamente
adjacente
ou
directamente
acima
da
área-alvo
.
Um
ein
solches
Modell
genau
konstruieren
zu
können
,
bräuchte
die
Kommission
die
Mitarbeit
Italiens
,
da
die
Aufstellung
des
Modells
zwangsläufig
von
der
Verfügbarkeit
der
Daten
und
ihrer
Merkmale
abhängt
. [EU]
A
Comissão
terá
necessidade
da
colaboração
da
Itália
para
elaborar
um
modelo
preciso
,
dado
que
a
definição
de
um
modelo
depende
necessariamente
da
disponibilidade
dos
dados
e
das
suas
características
.
Um
sicherzugehen
,
dass
solche
Effekte
nicht
auftreten
,
wird
empfohlen
,
die
Lüftungsanlagen
in
einem
größeren
Maßstab
als
dem
des
Modells
zu
konstruieren
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
dies
nicht
den
Wasserfluss
auf
dem
Fahrzeugdeck
beeinflusst
. [EU]
A
fim
de
evitar
a
ocorrência
de
tais
efeitos
,
recomenda-se
que
os
dispositivos
de
ventilação
do
modelo
sejam
construídos
a
uma
escala
superior
à
do
próprio
modelo
,
assegurando
simultaneamente
que
o
fluxo
de
água
no
convés
de
veículos
não
seja
afectado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konstruieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners