A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Konstanz
konstatieren
Konstellation
Konstitutionswasser
konstruieren
Konstrukteur
Konstruktion
Konstruktionen
Konstruktionsfehler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for konstruieren
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abbildung
1b
ist
wie
unter
Absatz
3.2.4
beschrieben
zu
konstruieren
,
zur
Bestimmung
der
unter
Nummer
3.2.5
genannten
Parameter
sind
jedoch
Messungen
des
Drucks
in
der
Bremsleitung
zu
verwenden
;
dabei
ist:
[EU]
A
figura
1b
deve
ser
construída
conforme
descrito
no
n.o 3.2.4,
mas
utilizando
medições
da
pressão
de
funcionamento
do
circuito
dos
travões
para
definir
os
parâmetros
estabelecidos
no
n.o 3.2.5
acima
,
em
que:
Abbildung
1b
ist
wie
unter
Nummer
7.2.4
beschrieben
zu
konstruieren
,
zur
Bestimmung
der
unter
Nummer
7.2.5
genannten
Parameter
sind
jedoch
Messungen
des
Drucks
in
der
Bremsleitung
zu
verwenden
;
dabei
ist:
[EU]
A
figura
1b
deve
ser
construída
conforme
descrito
no
ponto
7.2.4,
mas
utilizando
medições
da
pressão
de
funcionamento
do
circuito
dos
travões
para
definir
os
parâmetros
estabelecidos
no
ponto
7.2.5
acima
,
em
que:
Alternativ
zu
den
Bestimmungen
der
Nummer
3.8.1.1
ist
der
Rollstuhlstellplatz
so
zu
konstruieren
,
dass
der
Rollstuhlfahrer
,
dessen
Rollstuhl
entgegen
der
Fahrtrichtung
gegen
eine
Haltelehne
oder
Rückenlehne
gestellt
ist
,
in
Übereinstimmung
mit
folgenden
Bestimmungen
ungesichert
befördert
werden
kann:
[EU]
Em
alternativa
às
disposições
do
ponto
3.8.1.1, o
espaço
da
cadeira
de
rodas
será
concebido
por
forma
a
que
o
seu
utilizador
viaje
sem
impedimentos
,
com
a
cadeira
de
rodas
voltada
para
a
retaguarda
e
apoiada
num
suporte
ou
espaldar
,
em
conformidade
com
as
seguintes
disposições:
An
Fahrzeugen
montierte
hydraulische
Einrichtungen
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sichtbare
Leckagen
ausgeschlossen
sind
. [EU]
Os
sistemas
hidráulicos
instalados
nos
vagões
deverão
ser
concebidos
de
modo
a
evitar
sinais
visíveis
de
fugas
do
fluido
hidráulico
.
Aus
grundsätzlichen
Erwägungen
lehnt
es
die
Kommission
ab
,
einen
theoretischen
Parameter
zu
konstruieren
,
wenn
ein
konkreter
und
angemessener
Bezugspunkt
vorhanden
ist
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
não
é
favorável
,
por
uma
questão
de
princípio
, à
ideia
de
estabelecer
um
parâmetro
teórico
quando
dispõe
de
uma
referência
concreta
e
adequada
.
Das
Eurosystem
stellt
den
Herstellern
die
durch
das
Eurosystem
festgelegten
Informationen
über
Euro-Banknoten
und
ihre
maschinenlesbaren
Sicherheitsmerkmale
im
Vorfeld
der
Ausgabe
einer
neuen
Banknotenserie
sowie
auch
im
weiteren
Verlauf
zur
Verfügung
,
um
es
diesen
zu
ermöglichen
,
Banknotenbearbeitungsgeräte
zu
konstruieren
,
die
die
einheitlichen
Testverfahren
erfolgreich
durchlaufen
und
sich
an
neue
Anforderungen
anpassen
können
. [EU]
A
informação
sobre
as
notas
de
euro
e
respectivos
elementos
de
segurança
detectáveis
pelas
máquinas
, a
especificar
pelo
Eurosistema
,
será
por
este
fornecida
aos
fabricantes
antes
da
emissão
de
uma
nova
série
de
notas
,
de
modo
a
permitir-lhes
montar
máquinas
de
tratamento
de
notas
susceptíveis
de
serem
aprovadas
nos
testes
comuns
e
de
se
adaptarem
aos
novos
requisitos
.
Die
Befestigungen
für
Ausrüstung
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
sie:
[EU]
As
ligações
dos
equipamentos
deverão
ser
concebidas
de
modo
a:
Die
Betätigungseinrichtung
ist
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
automatisch
in
die
AUS-Stellung
zurückkehrt
,
sobald
sie
losgelassen
wird
. [EU]
O
comando
de
accionamento
deve
ser
concebido
de
forma
a
que
,
quando
libertado
,
volte
automaticamente
à
posição
«desligado»
,
com
interrupção
imediata
do
movimento
do
elevador
.
Die
Betätigungseinrichtung
ist
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
automatisch
in
die
AUS-Stellung
zurückkehrt
,
sobald
sie
losgelassen
wird
. [EU]
O
comando
de
accionamento
deve
ser
concebido
de
forma
que
,
quando
libertado
,
volte
automaticamente
à
posição
de
«desligado»
.
Die
Fahrzeuge
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
zwischen
Zielzone
und
Heißläuferortungsanlage
(
HABD
)
kein
Hindernis
liegt
,
die
ein
Fokussieren
der
HABD
innerhalb
der
Zielzone
beeinträchtigen
oder
verhindern
würde
und
somit
eine
Messung
der
Wärmestrahlung
der
Zielzone
verhindern
würde
. [EU]
O
material
circulante
deve
ser
projectado
de
modo
que
não
haja
,
entre
a
zona-alvo
e o
HABD
,
obstruções
que
impeçam
o
detector
de
incidir
na
zona-alvo
e
medir
a
radiação
térmica
por
ela
emitida
.
Die
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ist
so
zu
konstruieren
,
dass
die
Räder
oder
die
Rückseite
des
Rollstuhls
an
der
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ruhen
,
damit
der
Rollstuhl
nicht
umkippen
kann
. [EU]
O
suporte
ou
espaldar
deverá
ser
concebido
por
forma
a
que
as
rodas
ou
as
costas
da
cadeira
de
rodas
fiquem
apoiadas
ao
suporte
ou
espaldar
, a
fim
de
evitar
que
a
cadeira
de
rodas
tombe
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
das
präzise
Füllen
mit
der
erforderlichen
Pestizidmenge
erleichtert
und
das
einfache
und
vollständige
Entleeren
gewährleistet
wird
und
dabei
das
Verschütten
von
Pestiziden
vermieden
und
die
Kontamination
der
Entnahmestellen
für
Wasser
verhindert
wird
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
facilitar
o
enchimento
preciso
com
a
quantidade
necessária
de
pesticida
e
assegurarem
o
esvaziamento
fácil
e
completo
,
impedindo
simultaneamente
o
derrame
de
pesticida
e
evitando
a
contaminação
da
fonte
de
água
durante
essas
operações
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
der
Austausch
verschlissener
Teile
ungehindert
möglich
ist
,
ohne
dass
dabei
die
Umwelt
kontaminiert
wird
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
facilitar
a
substituição
das
peças
gastas
sem
contaminação
do
ambiente
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
eine
nicht
bestimmungsgemäße
Verwendung
verhindert
wird
,
falls
diese
ein
Risiko
mit
sich
bringt
. [EU]
A
máquina
deve
ser
concebida
e
fabricada
de
modo
a
evitar
a
sua
utilização
anómala
,
nos
casos
em
que
esta
constitua
fonte
de
risco
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
das
Pestizid
auf
den
Zielflächen
angelagert
wird
,
unbeabsichtigte
Freisetzungen
auf
anderen
Flächen
möglichst
gering
gehalten
werden
und
die
Abdrift
von
Pestiziden
in
die
Umgebung
vermieden
wird
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
assegurar
que
os
pesticidas
são
depositados
nas
áreas-alvo
, a
minimizar
as
perdas
em
outras
áreas
e
impedir
a
dispersão
de
pesticidas
no
ambiente
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
sie
einfach
und
gründlich
gereinigt
werden
kann
,
ohne
dass
dabei
die
Umwelt
kontaminiert
wird
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
permitir
uma
limpeza
fácil
e
completa
sem
contaminação
do
ambiente
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
sie
ihrer
Funktion
gerecht
wird
und
unter
den
vorgesehenen
Bedingungen
-
aber
auch
unter
Berücksichtigung
einer
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Fehlanwendung
der
Maschine
-
Betrieb
,
Einrichten
und
Wartung
erfolgen
kann
,
ohne
dass
Personen
einer
Gefährdung
ausgesetzt
sind
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
construídas
por
forma
a
cumprirem
a
função
a
que
se
destinam
e a
poderem
ser
postas
em
funcionamento
,
reguladas
e
objecto
de
manutenção
sem
expor
as
pessoas
a
riscos
,
quando
tais
operações
sejam
efectuadas
nas
condições
previstas
,
mas
tendo
também
em
conta
a
sua
má
utilização
razoavelmente
previsível
.
Die
Maschine
ist
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
unbeabsichtigte
Freisetzungen
von
Pestiziden
während
und
nach
der
Abschaltung
der
Ausbringungsfunktion
vermieden
werden
. [EU]
As
máquinas
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
impedir
perdas
quando
a
função
de
aplicação
de
pesticidas
é
parada
.
Die
Maschine
und
das
Lastaufnahmemittel
sind
so
zu
konstruieren
und
zu
bauen
,
dass
bei
bestimmungsgemäßer
Verwendung
ein
Versagen
infolge
Ermüdung
und
Verschleiß
verhindert
ist
. [EU]
A
máquina
e
os
acessórios
de
elevação
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
forma
a
evitar
falhas
devidas
à
fadiga
e
ao
desgaste
inerente
à
utilização
prevista
.
Die
Radsatzlager
,
Gegenplatten
und
Federbügel
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
die
Maße
in
Bild
2
eingehalten
werden
(
Durchmesser
der
Bohrung
in
der
Oberseite
des
Radsatzlagers
muss
den
Einbau
eines
Rings
oder
Anschlags
zur
Einstellung
der
Federung
zulassen
,
siehe
Anhang
X). [EU]
As
caixas
de
eixo
,
guias
de
caixas
de
eixo
e
braçadeiras
de
mola
serão
concebidos
de
modo
a
permitir
que
as
indicações
apresentadas
na
figura
2
sejam
respeitadas
(o
diâmetro
do
orifício
no
lado
de
cima
da
caixa
de
eixos
deverá
permitir
a
utilização
de
um
anel
ou
calço
para
ajustar
a
suspensão
,
como
se
mostra
no
anexo
X).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konstruieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners