A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for knappe
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Darlegung
der
Pläne
und
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
auf
Netzebene
vorgesehen
ist
,
einschließlich
in
Bezug
auf
Luftraum
,
knappe
Ressourcen
und
ATFM
[EU]
Descrição
dos
planos
e
acções
que
se
prevê
implementar
a
nível
da
rede
,
incluindo
em
matéria
de
espaço
aéreo
,
de
recursos
escassos
e
de
ATFM
Das
Verfahren
des
Artikels
95
EG-Vertrag
,
insbesondere
die
darin
festgesetzte
knappe
Entscheidungsfrist
,
zwingt
die
Kommission
,
sich
auf
die
Prüfung
der
vom
Antrag
stellenden
Mitgliedstaat
übermittelten
Unterlagen
zu
beschränken
,
ohne
selbst
nach
möglichen
Begründungen
zu
suchen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
procedimento
definido
no
artigo
95
.o
do
Tratado
CE
,
que
inclui
um
prazo
estrito
para
a
adopção
de
uma
decisão
, a
Comissão
tem
normalmente
de
limitar-se
a
examinar
a
pertinência
dos
elementos
apresentados
pelo
Estado-Membro
requerente
,
sem
ter
de
encontrar
,
de
moto
próprio
,
possíveis
razões
ou
justificações
.
Die
Analyse
dieser
Informationen
lieferte
die
Bestätigung
dafür
,
dass
es
bei
bestimmten
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellten
Waren
im
ersten
Halbjahr
2010
tatsächlich
Lieferengpässe
gegeben
hat
,
die
auf
knappe
Lagerbestände
infolge
der
Erholung
des
Marktes
nach
der
Wirtschaftskrise
zurückzuführen
waren
. [EU]
As
informações
assim
obtidas
e
analisadas
confirmaram
que
se
tinham
verificado
,
de
facto
,
dificuldades
no
abastecimento
de
certos
produtos
fabricados
pela
indústria
da
União
no
primeiro
semestre
de
2010
,
as
quais
era
imputáveis
às
rupturas
de
existências
que
se
seguiram
à
recuperação
do
mercado
após
a
crise
económica
.
Die
betroffenen
Grundstücke
stellen
eine
knappe
Ressource
dar
;
die
maltesische
Regierung
möchte
,
dass
diese
Grundstücke
im
Einklang
mit
ihrer
langfristigen
Strategie
für
die
Entwicklung
luftfahrtbezogener
Tätigkeiten
in
Malta
ausgebaut
werden
,
bei
der
es
unter
anderem
um
die
Schaffung
eines
Luftfrachtdrehkreuzes
als
Teil
eines
erweiterten
Luftfahrtparks
geht
,
der
auch
eine
Flugzeugreparaturwerkstatt
und
andere
zugehörige
Einrichtungen
umfassen
soll
. [EU]
Os
terrenos
em
causa
representam
um
recurso
escasso
que
o
Governo
gostaria
de
ver
desenvolvido
de
forma
coerente
com
a
sua
estratégia
a
longo
prazo
para
o
desenvolvimento
das
atividades
relacionadas
com
a
aviação
em
Malta
,
incluindo
a
criação
de
uma
plataforma
de
carga
como
parte
integrante
de
um
parque
de
aviação
alargado
,
que
engloba
também
instalações
de
reparação
de
aeronaves
e
instalações
conexas
.
Die
Regierung
Maltas
hat
ihr
strategisches
Interesse
am
Kauf
der
am
Rand
des
internationalen
Flughafens
von
Malta
befindlichen
Immobilie
bekundet
,
da
es
sich
bei
dem
Grundstück
um
eine
knappe
Ressource
handele
. [EU]
O
Governo
de
Malta
exprimiu
o
seu
interesse
estratégico
em
adquirir
bens
imóveis
da
Air
Malta
situados
no
perímetro
do
Aeroporto
Internacional
de
Malta
,
uma
vez
que
os
terrenos
em
causa
representam
um
recurso
escasso
.
Die
Wickelbetriebe
machten
geltend
,
dass
sie
sich
zwischen
den
Aluminiumfolien-Herstellern
und
den
großen
Einzelhandelsketten
,
die
ihnen
sehr
knappe
Gewinnspannen
diktierten
,
in
einer
schwierigen
Lage
befänden
. [EU]
Os
enroladores
alegaram
que
estão
numa
posição
vulnerável
,
uma
vez
que
se
situam
entre
os
produtores
de
folhas
e
tiras
,
delgadas
,
de
alumínio
e
as
principais
cadeias
de
distribuição
a
retalho
,
que
lhes
estão
a
impor
margens
de
lucro
muito
estritas
.
eine
knappe
Beschreibung
jeder
Angabe
,
die
entfernt
worden
ist
,
übermitteln
. [EU]
Facultar
(em)
uma
descrição
concisa
das
supressões
de
informação
efectuadas
.
Ein
Gemeinschaftshersteller
beantwortete
den
Fragebogen
unvollständig
und
übermittelte
lediglich
knappe
Angaben
;
zwei
industrielle
Verwender
in
der
Gemeinschaft
übermittelten
Stellungnahmen
. [EU]
Um
produtor
comunitário
não
respondeu
na
íntegra
ao
questionário
,
facultando
apenas
informações
sucintas
, e
dois
utilizadores
industriais
na
Comunidade
apresentaram
as
suas
observações
.
Ein
Investor
könnte
beispielsweise
seine
Vermögenswerte
in
Verbindung
mit
den
Vermögenswerten
des
Beteiligungsunternehmens
nutzen
.
Dies
könnte
in
der
Zusammenlegung
betrieblicher
Aufgabenbereiche
erfolgen
,
um
Größenvorteile
oder
Kosteneinsparungen
zu
erzielen
,
Bezugsquellen
für
knappe
Produkte
zu
finden
,
Zugang
zu
gesetzlich
geschütztem
Wissen
zu
erhalten
oder
bestimmte
geschäftliche
Tätigkeiten
oder
Vermögenswerte
zu
beschränken
,
um
den
Wert
anderer
Vermögenswerte
des
Investors
zu
steigern
. [EU]
Por
exemplo
,
um
investidor
pode
utilizar
os
seus
activos
em
combinação
com
os
activos
da
investida
,
por
exemplo
combinando
as
funções
operacionais
para
alcançar
economias
de
escala
,
redução
de
custos
,
obter
produtos
escassos
,
obter
acesso
a
conhecimentos
exclusivos
ou
limitar
algumas
operações
ou
activos
,
de
modo
a
aumentar
o
valor
de
outros
activos
do
investidor
.
Es
liegt
im
Interesse
der
Parteien
der
vor
dem
Gericht
geführten
Verfahren
,
dass
das
Gericht
knappe
Antworten
auf
die
Fragen
gibt
,
zu
denen
die
Vertreter
der
Parteien
häufig
nähere
Auskünfte
wünschen
,
und
dass
es
den
Parteivertretern
Handreichungen
für
die
sachgemäße
Abfassung
ihrer
Schriftsätze
gibt
. [EU]
Considerando
que
é
do
interesse
das
partes
nos
processos
instaurados
no
Tribunal
da
Função
Pública
que
este
faculte
respostas
concisas
às
questões
sobre
as
quais
os
representantes
das
partes
frequentemente
pretendem
ser
mais
bem
informados
e
ponha
à
disposição
destes
utensílios
que
os
orientem
na
redacção
adequada
dos
seus
articulados
.
es
liegt
im
Interesse
der
Parteien
der
vor
dem
Gericht
geführten
Verfahren
,
dass
das
Gericht
knappe
Antworten
auf
die
Fragen
gibt
,
zu
denen
die
Vertreter
der
Parteien
häufig
nähere
Auskünfte
wünschen
,
und
dass
es
den
Parteivertretern
Handreichungen
für
die
sachgemäße
Abfassung
ihrer
Verfahrensschriftstücke
gibt
[EU]
considerando
que
é
do
interesse
das
partes
nos
processos
instaurados
no
Tribunal
da
Função
Pública
que
este
faculte
respostas
concisas
às
questões
sobre
as
quais
os
representantes
das
partes
frequentemente
pretendem
ser
mais
bem
informados
e
ponha
à
disposição
destes
utensílios
que
os
orientem
na
redação
adequada
dos
seus
atos
processuais
Funkfrequenzen
sind
als
knappe
öffentliche
Ressource
anzusehen
,
die
einen
bedeutenden
Wert
für
die
Gesellschaft
und
den
Markt
hat
. [EU]
As
radiofrequências
deverão
ser
consideradas
um
recurso
público
escasso
,
com
um
importante
valor
público
e
comercial
.
In
den
Unterabschnitten
12
.1
bis
12
.6
des
Sicherheitsdatenblatts
ist
eine
knappe
Zusammenfassung
der
Daten
vorzulegen
,
die
,
wenn
verfügbar
,
auch
einschlägige
Prüfdaten
enthält
und
Tierarten
,
Versuchsmedien
,
Maßeinheiten
,
Prüfdauer
und
-bedingungen
genau
benennt
. [EU]
Nas
subsecções
12
.1 a
12
.6
da
ficha
de
dados
de
segurança
deve
apresentar-se
um
breve
resumo
dos
dados
,
incluindo
,
se
estiverem
disponíveis
,
dados
de
ensaios
relevantes
,
indicando
claramente
as
espécies
,
os
meios
,
as
unidades
, a
duração
e
as
condições
dos
ensaios
.
Kriterien
für
die
Leistungsfähigkeit
sind
der
politische
,
wirtschaftliche
und
soziale
Fortschritt
,
die
Fortschritte
in
Bezug
auf
eine
verantwortliche
Staatsführung
und
die
effiziente
Nutzung
der
Hilfe
und
insbesondere
die
Frage
,
wie
ein
Land
knappe
Ressourcen
-
bei
seinen
eigenen
angefangen
-
für
die
Entwicklung
einsetzt
. [EU]
Entre
os
critérios
baseados
no
desempenho
incluem-se
o
desenvolvimento
político
,
económico
e
social
,
os
progressos
registados
no
domínio
da
boa
governação
e a
utilização
eficaz
da
ajuda
,
bem
como
,
em
especial
, a
forma
como
um
país
se
serve
dos
escassos
recursos
de
que
dispõe
, a
começar
pelos
seus
próprios
recursos
,
para
se
desenvolver
.
Wasser
ist
eine
knappe
natürliche
Ressource
,
die
hinsichtlich
ihrer
Qualität
dementsprechend
geschützt
,
verteidigt
,
bewirtschaftet
und
behandelt
werden
sollte
. [EU]
A
água
é
um
recurso
natural
escasso
cuja
qualidade
deve
ser
protegida
,
defendida
,
gerida
e
tratada
em
conformidade
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "knappe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners