A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for kenianischen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Aboud
Rogo
Mohammed
berät
überdies
angeworbene
Kenianer
,
die
sich
Al-Shabaab
anschließen
,
wie
sie
der
Entdeckung
durch
die
kenianischen
Behörden
entgehen
können
und
auf
welchen
Routen
sie
von
Mombasa
und/oder
Lamu
in
die
Al-Shabaab-Hochburgen
in
Somalia
,
insbesondere
Kismayo
,
reisen
sollen
. [EU]
Abud
Rogo
Mohamed
proporciona
igualmente
orientação
aos
recrutas
quenianos
que
adiram
à
Al-Shabaab
sobre
a
forma
de
evitarem
ser
detetados
pelas
autoridades
quenianas
e
as
rotas
a
seguir
quando
viajarem
de
Mombaça
e/ou
Lamu
para
os
bastiões
da
Al-Shabaab
na
Somália
,
nomeadamente
para
Kismaio
.
Abubaker
Shariff
Ahmed
ist
führend
bei
der
Vermittlung
und
Anwerbung
von
jungen
kenianischen
Muslimen
für
gewaltsame
militante
Handlungen
in
Somalia
und
ein
enger
Gefährte
von
Aboud
Rogo
. [EU]
Abubaker
Sharif
Ahmed
é
um
dos
principais
facilitadores
e
recrutadores
de
jovens
quenianos
muçulmanos
para
atividades
militantes
violentas
na
Somália
, e
um
colaborador
próximo
de
Abud
Rogo
.
Abubaker
Shariff
Ahmed
ist
überdies
Anführer
einer
kenianischen
Jugendorganisation
in
Mombasa
mit
Verbindungen
zu
Al-Shabaab
. [EU]
Abubaker
Sharif
Ahmed
é
igualmente
um
dos
líderes
de
uma
organização
da
juventude
sedeada
em
Mombaça
,
no
Quénia
,
com
ligações
à
Al-Shabaab
.
Abubaker
Shariff
Ahmed
wurde
Ende
Dezember
2010
von
den
kenianischen
Behörden
wegen
des
Verdachts
auf
Beteiligung
an
dem
Bombenattentat
auf
einen
Busbahnhof
in
Nairobi
festgenommen
. [EU]
Abubaker
Sharif
Ahmed
foi
detido
no
final
de
dezembro
de
2010
pelas
autoridades
quenianas
por
suspeita
de
envolvimento
no
atentado
à
bomba
num
terminal
de
autocarros
de
Nairobi
.
Die
kenianischen
Behörden
haben
bei
der
Kommission
die
Anerkennung
der
Kontrollen
beantragt
,
die
unter
der
Verantwortung
des
Kenya
Plant
Health
Inspectorate
Service
(
KEPHIS
)
durchgeführt
werden
. [EU]
As
autoridades
do
Quénia
enviaram
à
Comissão
um
pedido
de
aprovação
das
operações
de
controlo
efectuadas
sob
a
responsabilidade
do
Kenya
Plant
Health
Inspectorate
Service
(KEPHIS).
Die
kenianischen
Zollbehörden
treffen
die
notwendigen
Vorkehrungen
,
um
die
Überwachung
der
Ausfuhrmengen
der
in
Artikel
1
genannten
Waren
zu
gewährleisten
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
do
Quénia
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
efectuar
controlos
quantitativos
das
exportações
dos
produtos
referidos
no
artigo
1.o
Die
kenianischen
Zollbehörden
treffen
die
notwendigen
Vorkehrungen
,
um
die
Überwachung
der
Ausfuhrmengen
der
in
Artikel
1
genannten
Waren
zu
gewährleisten
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
do
Quénia
tomam
as
medidas
necessárias
para
efectuar
controlos
quantitativos
das
exportações
dos
produtos
referidos
no
artigo
1.o
Die
zuständigen
kenianischen
Behörden
übermitteln
der
Kommission
eine
vierteljährliche
Aufstellung
der
Warenmengen
,
für
die
gemäß
dem
vorliegenden
Beschluss
Warenverkehrsbescheinigungen
EUR
.1
ausgestellt
wurden
,
mit
Angabe
der
laufenden
Nummern
dieser
Bescheinigungen
. [EU]
As
autoridades
competentes
do
Quénia
devem
transmitir
trimestralmente
à
Comissão
uma
relação
das
quantidades
relativamente
às
quais
foram
emitidos
certificados
de
circulação
EUR
.1
ao
abrigo
da
presente
decisão
,
bem
como
os
números
de
ordem
desses
certificados
.
Die
zuständigen
kenianischen
Behörden
übermitteln
der
Kommission
eine
vierteljährliche
Aufstellung
der
Warenmengen
,
für
die
gemäß
dem
vorliegenden
Beschluss
Warenverkehrsbescheinigungen
EUR
.1
ausgestellt
wurden
,
mit
Angabe
der
laufenden
Nummern
dieser
Bescheinigungen
. [EU]
As
autoridades
competentes
do
Quénia
transmitem
trimestralmente
à
Comissão
uma
relação
das
quantidades
relativamente
às
quais
foram
emitidos
certificados
de
circulação
EUR
.1
ao
abrigo
da
presente
decisão
,
bem
como
os
números
de
ordem
desses
certificados
.
Die
zuständigen
kenianischen
Behörden
übermitteln
der
Kommission
eine
vierteljährliche
Aufstellung
der
Warenmengen
,
für
die
gemäß
der
vorliegenden
Entscheidung
Warenverkehrsbescheinigungen
EUR
.1
ausgestellt
wurden
,
mit
Angabe
der
laufenden
Nummern
dieser
Bescheinigungen
. [EU]
As
autoridades
competentes
do
Quénia
transmitem
trimestralmente
à
Comissão
uma
relação
das
quantidades
relativamente
às
quais
foram
emitidos
certificados
de
circulação
EUR
.1
ao
abrigo
da
presente
decisão
,
bem
como
os
números
de
ordem
desses
certificados
.
Im
Interesse
einer
effizienten
Überwachung
der
Inanspruchnahme
der
Ausnahmeregelung
sollten
die
kenianischen
Behörden
die
Kommission
regelmäßig
von
den
ausgestellten
Warenverkehrsbescheinigungen
EUR
.1
in
Kenntnis
setzen
. [EU]
De
modo
a
permitir
um
controlo
eficaz
da
aplicação
da
derrogação
,
as
autoridades
do
Quénia
devem
comunicar
periodicamente
à
Comissão
informações
pormenorizadas
sobre
os
certificados
de
circulação
EUR
.1
emitidos
.
Um
eine
effiziente
Verwaltung
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
den
kenianischen
Behörden
,
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
gewährleisten
,
sollten
diese
Vorschriften
sinngemäß
auch
für
die
Mengen
gelten
,
die
im
Rahmen
der
gemäß
diesem
Beschluss
eingeräumten
Ausnahmeregelung
eingeführt
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
gestão
eficiente
e
em
estreita
cooperação
entre
as
autoridades
do
Quénia
,
as
autoridades
aduaneiras
dos
Estados-Membros
e a
Comissão
,
essas
regras
devem
ser
aplicadas
,
mutatis
mutandis
,
às
quantidades
importadas
ao
abrigo
da
derrogação
concedida
pela
presente
decisão
.
Um
eine
effiziente
Verwaltung
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
den
kenianischen
Behörden
,
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
gewährleisten
,
sollten
diese
Vorschriften
sinngemäß
auch
für
die
Mengen
gelten
,
die
im
Rahmen
der
gemäß
dieser
Entscheidung
eingeräumten
Ausnahmeregelung
eingeführt
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
gestão
eficiente
e
em
estreita
cooperação
entre
as
autoridades
do
Quénia
,
as
autoridades
aduaneiras
dos
Estados-Membros
e a
Comissão
,
essas
regras
devem
ser
aplicadas
,
mutatis
mutandis
,
às
quantidades
importadas
ao
abrigo
da
derrogação
concedida
pela
presente
decisão
.
Um
eine
effiziente
Verwaltung
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
den
kenianischen
Behörden
,
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
gewährleisten
,
sollten
diese
Vorschriften
sinngemäß
auch
für
die
Mengen
gelten
,
die
im
Rahmen
der
nach
diesem
Beschluss
eingeräumten
Ausnahmeregelung
eingeführt
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
gestão
eficiente
e
em
estreita
cooperação
entre
as
autoridades
do
Quénia
,
as
autoridades
aduaneiras
dos
Estados-Membros
e a
Comissão
,
essas
regras
devem
ser
aplicadas
,
mutatis
mutandis
,
às
quantidades
importadas
ao
abrigo
da
derrogação
concedida
pela
presente
decisão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kenianischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners