A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
402 results for justificadas
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
§
19b
Absatz
3
des
genannten
Gesetzes
sieht
vor
,
dass
die
Region
in
der
Folge
nachweisbare
Verluste
bis
zu
einem
die
Expertenschätzung
nicht
übersteigenden
Höchstbetrag
erstattet
,
der
lediglich
um
die
unvorhersehbaren
nachweisbaren
Kosten
erhöht
werden
darf
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
19
.oB
da
Lei
prevê
que
a
região
deve
subsequentemente
reembolsar
as
perdas
justificadas
até
um
montante
que
não
exceda
a o
cálculo
profissional
preliminar
,
que
apenas
pode
ser
aumentado
para
cobrir
custos
imprevisíveis
justificados
.
Ablehnende
Entscheidungen
des
Präsidiums
oder
des
Präsidenten
müssen
begründet
werden
. [EU]
As
decisões
da
Mesa
e
do
Presidente
,
quando
desfavoráveis
,
deverão
ser
justificadas
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
in
hinreichend
begründeten
Fällen
vorsehen
,
dass
im
Falle
des
Verkaufs
oder
einer
anderen
Übertragung
des
Betriebs
die
Übertragung
von
Ansprüchen
über
die
nationale
Reserve
durchgeführt
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1 e
em
circunstâncias
devidamente
justificadas
,
os
Estados-Membros
podem
dispor
que
,
em
caso
de
venda
ou
de
transferência
de
outro
modo
da
exploração
, a
transferência
de
direitos
seja
efectuada
por
intermédio
da
reserva
nacional
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
wird
der
Verteilungsplan
2010
angepasst
,
wenn
begründete
Änderungen
mindestens
10
%
der
im
Gemeinschaftsplan
je
Erzeugnis
vorgesehenen
Mengen
bzw
.
Mittelansätze
betreffen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
3.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CEE) n.o
3149/92
,
no
que
respeita
ao
plano
de
distribuição
para
2010
,
se
as
alterações
justificadas
incidirem
em
10
%
ou
mais
das
quantidades
ou
dos
valores
inscritos
por
produto
no
plano
comunitário
,
proceder-se-á
a
uma
revisão
do
plano
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
wird
der
Verteilungsprogramm
2011
angepasst
,
wenn
begründete
Änderungen
mindestens
10
%
der
im
EU-Plan
je
Erzeugnis
vorgesehenen
Mengen
bzw
.
Mittelansätze
betreffen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
3.o, n.o 4,
do
Regulamento
(UE) n.o
807/2010
,
no
que
respeita
ao
plano
de
distribuição
para
2010
,
se
as
alterações
justificadas
incidirem
em
10
%
ou
mais
das
quantidades
ou
dos
valores
inscritos
por
produto
no
plano
da
UE
,
proceder-se-á
a
uma
revisão
do
plano
.
Abweichungen
von
den
FAO-Spezifikationen
müssen
genau
beschrieben
und
begründet
werden
. [EU]
As
divergências
em
relação
às
especificações
da
FAO
devem
ser
descritas
pormenorizadamente
e
justificadas
,
Abweichungen
von
den
FAO-Spezifikationen
sind
im
Einzelnen
zu
beschreiben
und
zu
begründen
. [EU]
As
divergências
em
relação
às
especificações
da
FAO
devem
ser
descritas
pormenorizadamente
e
justificadas
.
Abweichungen
von
derartigen
Beurteilungen
sind
zu
begründen
. [EU]
As
excepções
a
esta
regra
devem
ser
justificadas
.
Abweichungen
von
diesen
Grundsätzen
sind
ausführlich
zu
begründen
und
im
Qualitätsbericht
aufzuführen
. [EU]
Do
relatório
de
qualidade
constará
a
indicação
de
eventuais
derrogações
a
estes
princípios
,
devidamente
justificadas
.
Aktionen
für
ein
umweltverträgliches
Verpackungsmanagement
müssen
hinreichend
begründet
sein
und
über
die
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
gemäß
der
Richtlinie
94/62/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
festgesetzten
Anforderungen
hinausgehen
. [EU]
As
acções
relacionadas
com
a
gestão
ambiental
das
embalagens
devem
ser
adequadamente
justificadas
e
superar
os
requisitos
estabelecidos
pelo
Estado-Membro
em
conformidade
com
a
Directiva
94/62/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[11].
Alle
in
Abschnitt
4.2.4.5
festgelegten
Grenzen
für
die
Bremskräfte
müssen
nachgewiesen
,
im
Infrastrukturregister
veröffentlicht
und
in
den
Betriebsvorschriften
berücksichtigt
werden
. [EU]
Quaisquer
limitações
à
força
de
frenagem
definidas
na
secção
4.2.4.5
devem
ser
justificadas
e
publicadas
no
registo
de
infra-estruturas
e
tomadas
em
consideração
nas
regras
de
exploração
.
Allerdings
sollten
die
Übertragung
von
Aufgaben
als
auch
die
Unterbeauftragung
objektiv
gerechtfertigt
sein
und
strengen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Eignung
des
Dritten
,
dem
diese
Funktion
übertragen
wird
,
und
in
Bezug
auf
die
gebotene
Sachkenntnis
,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
,
welche
die
Verwahrstelle
bei
der
Auswahl
,
Bestellung
und
Überprüfung
dieses
Dritten
walten
lassen
sollte
,
unterliegen
. [EU]
No
entanto
,
tanto
a
delegação
como
a
subdelegação
deverão
ser
objectivamente
justificadas
e
sujeitas
a
requisitos
rigorosos
quanto
à
adequação
do
terceiro
a
quem
é
confiada
a
função
delegada
e
quanto
à
devida
competência
,
zelo
e
diligência
que
o
depositário
deve
usar
para
seleccionar
,
nomear
e
analisar
a
actividade
desse
terceiro
.
Als
Ausnahmegründe
gelten
die
Nichtverfügbarkeit
von
Waren
und
Dienstleistungen
auf
den
Märkten
der
betreffenden
Länder
,
Notfälle
oder
die
Tatsache
,
dass
die
Durchführung
eines
Projekts
,
eines
Programms
oder
einer
Maßnahme
durch
die
Anwendung
der
Bestimmungen
über
die
Berechtigung
zur
Teilnahme
erheblich
erschwert
oder
gar
verhindert
würde
. [EU]
Tais
derrogações
podem
ser
justificadas
nos
casos
em
que
os
produtos
e
os
serviços
não
estejam
disponíveis
nos
mercados
dos
países
em
causa
,
nos
casos
de
extrema
urgência
ou
se
as
regras
de
elegibilidade
impossibilitarem
ou
dificultarem
excessivamente
a
realização
de
um
projecto
,
programa
ou
acção
.
als
zusätzliche
Unterstützung
für
die
im
Rahmen
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
eingeführten
Prämien-
oder
Beihilferegelungen
,
es
sei
denn
,
es
liegt
eine
außergewöhnliche
,
durch
objektive
Kriterien
gerechtfertigte
Notwendigkeit
vor
[EU]
Um
apoio
suplementar
em
relação
aos
regimes
de
prémios
ou
de
ajudas
instituídos
no
quadro
de
uma
organização
comum
de
mercado
,
salvo
perante
necessidades
excepcionais
justificadas
por
critérios
objectivos
Änderungen
der
finanziellen
Verteilung
ohne
Änderung
des
Jahresprogramms
nach
Absatz
1
dürfen
10
%
des
gesamten
Beitrags
aus
dem
Fonds
nicht
überschreiten
und
werden
nur
dann
gestattet
,
wenn
sie
aus
Gründen
,
auf
die
die
zuständige
Behörde
keinen
Einfluss
hat
,
gerechtfertigt
sind
. [EU]
As
alterações
da
repartição
financeira
sem
revisão
do
programa
anual
nos
termos
do
n.o 1
não
devem
exceder
10
%
da
contribuição
total
do
Fundo
e
devem
ser
permitidas
apenas
em
circunstâncias
justificadas
por
causas
que
escapam
ao
controlo
da
autoridade
responsável
.
Änderungen
der
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1405/2006
genehmigten
Programme
werden
der
Kommission
zur
Genehmigung
vorgelegt
und
sind
hinreichend
zu
begründen
,
wobei
insbesondere
Folgendes
anzugeben
ist:
[EU]
As
alterações
dos
programas
globais
aprovados
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1405/2006
serão
apresentadas
à
Comissão
e
serão
devidamente
justificadas
,
nomeadamente
com
base
nas
seguintes
informações:
Anforderungen
,
die
über
diese
Richtlinie
hinausgehen
,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
nur
in
denjenigen
außergewöhnlichen
Fällen
beibehalten
oder
festlegen
,
in
denen
diese
Anforderungen
sachlich
gerechtfertigt
und
verhältnismäßig
sind
und
der
Steuerung
spezifischer
,
durch
diese
Richtlinie
nicht
angemessen
abgedeckter
Risiken
für
den
Anlegerschutz
oder
die
Marktintegrität
dienen
;
darüber
hinaus
muss
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
Os
Estados-Membros
só
podem
manter
ou
impor
obrigações
,
para
além
das
constantes
da
presente
directiva
,
nos
casos
excepcionais
em
que
essas
obrigações
sejam
objectivamente
justificadas
e
proporcionais
,
de
modo
a
abranger
certos
riscos
específicos
que
incidem
sobre
a
protecção
dos
investidores
ou
a
integridade
dos
mercados
e
não
são
adequadamente
tomados
em
conta
pela
presente
directiva
,
desde
que
esteja
satisfeita
uma
das
seguintes
condições:
Angesichts
der
Ziele
der
Einfachheit
und
der
Kosteneffizienz
sollte
das
Gericht
anordnen
,
dass
eine
unterlegene
Partei
lediglich
die
Kosten
des
Verfahrens
tragen
muss
,
einschließlich
beispielsweise
sämtlicher
Kosten
,
die
aufgrund
der
Tatsache
anfallen
,
dass
sich
die
Gegenpartei
durch
einen
Rechtsanwalt
oder
sonstigen
Rechtsbeistand
hat
vertreten
lassen
,
oder
sämtlicher
Kosten
für
die
Zustellung
oder
Übersetzung
von
Dokumenten
,
die
im
Verhältnis
zum
Streitwert
stehen
oder
die
notwendig
waren
. [EU]
Atendendo
aos
objectivos
de
simplicidade
e
de
economia
, o
órgão
jurisdicional
só
deverá
obrigar
a
parte
vencida
a
pagar
as
despesas
do
processo
,
nomeadamente
as
decorrentes
do
facto
de
a
outra
parte
ter
sido
representada
por
um
advogado
ou
outro
profissional
forense
, e
as
decorrentes
da
notificação
ou
tradução
de
documentos
que
sejam
proporcionais
ao
valor
do
pedido
ou
se
revelem
justificadas
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
kommt
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
einzelstaatlichen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Quecksilber
,
Arsen
und
Antimon
nicht
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
sind
. [EU]
À
luz
das
considerações
acima
expostas
, a
Comissão
conclui
que
as
disposições
nacionais
notificadas
pela
Alemanha
,
no
que
diz
respeito
ao
mercúrio
,
ao
arsénio
e
ao
antimónio
não
são
justificadas
com
base
na
necessidade
de
proteção
da
saúde
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Antimon
nicht
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
À
luz
das
considerações
acima
expostas
, a
Comissão
considera
que
as
medidas
notificadas
pela
Alemanha
no
que
respeita
ao
antimónio
não
podem
ser
consideradas
justificadas
com
base
na
necessidade
de
proteção
da
saúde
humana
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "justificadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners