A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for juntando
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Außerdem
ist
je
eine
Ausfertigung
des
Vordrucks
E
211
vom
bearbeitenden
Träger
unter
Beifügung
einer
Ausfertigung
seines
eigenen
Bescheids
und
der
Bescheide
aller
anderen
Träger
jedem
der
beteiligten
Träger
zu
übersenden
. [EU]
A
instituição
de
instrução
envia
igualmente
uma
cópia
do
formulário
E
211
a
cada
uma
das
instituições
em
causa
,
juntando
cópia
da
sua
própria
decisão
e
das
decisões
das
outras
instituições
em
causa
.
Bei
fahrbereitem
Fahrzeug
,
wobei
die
Fahrzeugmasse
an
die
vom
Hersteller
angegebene
Masse
in
fahrbereitem
Zustand
anzupassen
ist
,
mit
einem
Beifahrer
in
der
ersten
Sitzreihe
und
bei
Geradeausstellung
der
Räder
müssen
die
Radabdeckungen
die
folgenden
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
Os
dispositivos
de
recobrimentos
das
rodas
devem
cumprir
os
requisitos
indicados
a
seguir
,
devendo
a
massa
do
veículo
ser
ajustada
à
massa
em
ordem
de
marcha
declarada
pelo
fabricante
,
juntando
mais
um
passageiro
,
sentado
na
primeira
fila
de
bancos
e
devendo
as
rodas
direccionais
ficar
paralelas
ao
eixo
longitudinal
do
veículo
.
Das
Oberflächensediment
kann
wie
folgt
hergestellt
werden:
Mit
einem
durchsichtigen
Kunststoffröhrchen
werden
mehrere
Sedimentkerne
gezogen
;
unmittelbar
nach
der
Probenahme
werden
anschließend
die
oberen
aeroben
Schichten
abgeschnitten
(
von
der
Oberfläche
bis
zu
einer
Tiefe
von
maximal
5
mm
)
und
zusammengegeben
.
Die
so
hergestellte
Sedimentprobe
sollte
in
einem
Behälter
mit
großem
Luftraum
transportiert
werden
,
um
die
aerobe
Umgebung
des
Sediments
aufrechtzuerhalten
. [EU]
O
sedimento
superficial
pode
ser
preparado
do
seguinte
modo:
extrair
diversas
amostras
em
profundidade
do
sedimento
,
utilizando
um
tubo
de
plástico
transparente
,
separando
as
camadas
superiores
aeróbicas
(desde a
superfície
até
uma
profundidade
máxima
de
5
cm
)
imediatamente
após
a
amostragem
e
juntando
-as
numa
só
amostra
.
Der
kombinierte
Vitamin-Stammansatz
wird
durch
Zugabe
der
3
Vitamine
gemäß
untenstehender
Übersicht
zu
1
Liter
Wasser
hergestellt:
[EU]
A
solução-padrão
de
vitaminas
prepara-se
juntando
as
três
vitaminas
a 1
litro
de
água
conforme
indicado
a
seguir:
Der
siedenden
Flüssigkeit
wird
jetzt
aus
der
Bürette
so
viel
von
der
Zuckerlösung
zugegeben
,
bis
die
blaue
Farbe
der
Fehling-Lösung
kaum
noch
wahrnehmbar
ist
.
Es
werden
nun
2
bis
3
Tropfen
Methylenblaulösung
als
Indikator
zugesetzt
und
die
Titration
durch
weiteren
tropfenweisen
Zusatz
der
Zuckerlösung
fortgesetzt
,
bis
die
blaue
Farbe
des
Indikators
verschwindet
. [EU]
Juntar
ao
líquido
em
ebulição
,
com
a
ajuda
de
uma
bureta
,
quantidades
sucessivas
da
solução
de
açúcar
,
até
que
a
cor
azul
de
licor
de
Fehling
mal
seja
perceptível
;
juntar
então
, a
título
de
indicador
, 2
ou
3
gotas
de
solução
de
azul
de
metileno
e
depois
,
completar
a
titulação
juntando
gota
a
gota
uma
nova
quantidade
de
solução
de
açúcar
até
ao
desaparecimento
da
cor
azul
do
indicador
.
Die
Bezeichnungen
und
Symbole
der
in
Nummer
1
dieses
Anhangs
genannten
Einheiten
müssen
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
80/181/EWG
entsprechen
,
denen
das
Zeichen
"ct"
für
das
metrische
Karat
hinzugefügt
wird
. [EU]
Os
nomes
e
símbolos
das
unidades
referidas
no
ponto
1
do
presente
anexo
devem
estar
de
acordo
com
o
disposto
na
Directiva
80/181/CEE
,
juntando
-se
o
símbolo
para
o
carat
métrico
,
ou
seja
,
«ct»
.
Die
"Farbe
C
nach
Verdünnung"
im
Sinne
dieser
Anmerkung
ist
die
Farbe
nach
ASTM
D
1500
nach
Verdünnung
eines
Raumhundertteils
des
Erzeugnisses
mit
100
RHT
Xylol
,
Toluol
oder
einem
anderen
geeigneten
Lösemittel
. [EU]
Por
«cor
diluída
C»
de
um
produto
,
entende-se
a
cor
da
solução
obtida
,
juntando
a
uma
unidade
de
volume
desse
produto
,
xileno
,
tolueno
ou
outro
solvente
adequado
até
completar
100
unidades
de
volume
e
medindo
essa
cor
segundo
o
método
ASTM
D
1500
.
Die
"Farbe
C
nach
Verdünnung"
im
Sinne
dieser
Anmerkung
ist
die
Farbe
nach
ISO
2049
(
entspricht
ASTM
D
1500
)
nach
Verdünnung
eines
Raumhundertteils
des
Erzeugnisses
mit
100
RHT
Xylol
,
Toluol
oder
einem
anderen
geeigneten
Lösemittel
. [EU]
Por
"cor
diluída
C"
de
um
produto
,
entende-se
a
cor
da
solução
obtida
,
juntando
a
uma
unidade
de
volume
desse
produto
,
xileno
,
tolueno
ou
outro
solvente
adequado
até
completar
100
unidades
de
volume
e
medindo
essa
cor
segundo
o
método
ISO
2049
(equivalente
ao
método
ASTM
D
1500
).
Die
Kommission
unterrichtet
anschließend
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
hierüber
und
teilt
hierbei
auch
ihre
eigene
Einschätzung
mit
. [EU]
A
Comissão
deve
informar
posteriormente
o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
,
juntando
a
sua
própria
avaliação
da
situação
.
Die
Proben
können
,
bis
zu
einem
Maximum
von
fünf
Proben
von
einzelnen
Vögeln
in
jeder
Sammelprobe
,
zusammengefasst
werden
. [EU]
As
amostras
podem
ser
combinadas
,
juntando
,
no
máximo
, 5
amostras
de
cada
ave
em
cada
conjunto
,
Die
Proben
werden
in
von
der
zuständigen
Behörde
bezeichneten
amtlichen
Laboratorien
nach
den
Diagnosevorschriften
gemäß
Anhang
III
der
Richtlinie
92/66/EWG
des
Rates
und
Anhang
III
der
Richtlinie
92/40/EWG
des
Rates
[5]
auf
Aviäre
Influenza
und
Newcastle-Krankheit
untersucht
.Die
Proben
können
bis
zu
einem
Maximum
von
fünf
Proben
einzelner
Tiere
in
jeder
Sammelprobe
zusammengefasst
werden
. [EU]
Os
testes
às
amostras
para
pesquisa
da
gripe
aviária
e
da
doença
de
Newcastle
devem
ser
efectuados
em
laboratórios
oficiais
designados
pela
autoridade
competente
,
utilizando
técnicas
de
diagnóstico
em
conformidade
com
o
anexo
III
da
Directiva
92/66/CEE
do
Conselho
[4] e o
anexo
III
da
Directiva
92/40/CEE
do
Conselho
[5],As
amostras
podem
ser
combinadas
,
juntando
,
no
máximo
, 5
amostras
de
cada
ave
em
cada
conjunto
,
Die
Sachsen
Bank
übernimmt
also
nur
einen
der
beiden
Tätigkeitsbereiche
der
Sachsen
LB
,
nämlich
das
Unternehmens-
und
das
eher
unterentwickelte
Privatkundengeschäft
der
Sachsen
LB
,
und
entwickelt
daraus
zusammen
mit
dem
entsprechenden
Geschäft
der
BW-Bank
ihren
neuen
Tätigkeitsbereich
. [EU]
Consequentemente
, o
Sachsen
Bank
só
irá
ficar
com
uma
das
duas
actividades
do
Sachsen
LB
,
nomeadamente
a
actividade
de
banca
de
negócios
,
assim
como
com
a
actividade
de
banca
privada
do
Sachsen
LB
,
que
está
menos
desenvolvida
,
juntando
-a
à
actividade
correspondente
do
BW-Bank
,
que
passará
a
ser
a
segunda
actividade
.
Dieser
Vordruck
ist
vom
bearbeitenden
Träger
in
der
Sprache
des
Antragstellers
auszufüllen
und
diesem
unter
Beifügung
einer
Ausfertigung
der
Bescheide
der
anderen
Träger
zu
übermitteln
. [EU]
A
instituição
de
instrução
preenche
este
formulário
e
envia
um
exemplar
ao
requerente
na
língua
deste
,
juntando
um
exemplar
de
cada
uma
das
decisões
formais
.
Für
andere
TCCA-Typen
musste
der
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
rechnerisch
ermittelt
werden
,
indem
für
jeden
Hersteller
zu
den
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
VVG-Kosten
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden
. [EU]
Relativamente
a
certos
tipos
do
produto
em
causa
, o
valor
normal
teve
de
ser
calculado
juntando
aos
custos
próprios
de
produção
de
cada
exportador
em
causa
um
montante
razoável
para
ter
em
conta
os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
,
bem
como
uma
margem
de
lucro
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
"In
diesem
Antrag
kann
angegeben
werden
,
dass
bestimmte
Angriffs-
oder
Verteidigungsmittel
oder
Argumente
oder
bestimmte
Abschnitte
der
Klageschrift
oder
Klagebeantwortung
nur
für
den
Fall
vorgetragen
werden
,
dass
nicht
im
beschleunigten
Verfahren
entschieden
wird
,
insbesondere
indem
dem
Antrag
eine
Kurzfassung
der
Klageschrift
und
ein
Verzeichnis
der
Anlagen
beigefügt
werden
,
die
bei
Durchführung
des
beschleunigten
Verfahrens
allein
zu
berücksichtigen
sind
." [EU]
«Pode
ser
indicado
nesse
pedido
que
alguns
fundamentos
ou
argumentos
ou
algumas
passagens
da
petição
ou
da
contestação
apenas
são
apresentados
para
a
eventualidade
de
não
ser
adoptada
a
tramitação
acelerada
,
designadamente
juntando
ao
pedido
uma
versão
resumida
da
petição
e
uma
lista
dos
anexos
a
tomar
em
consideração
em
caso
de
tramitação
acelerada
.»;
Ist
der
Stoff
in
der
DID-Liste
nicht
enthalten
,
sind
die
Parameter
nach
der
Anleitung
in
Teil
B
der
DID-Liste
unter
Beifügung
der
entsprechenden
Dokumentation
zu
berechnen
. [EU]
Se
a
substância
não
constar
da
lista
DID
,
os
parâmetros
devem
ser
calculados
de
acordo
com
as
orientações
dadas
na
parte
B
da
lista
DID
,
juntando
em
anexo
a
correspondente
documentação
.
Ist
der
Stoff
nicht
in
der
DID-Liste
aufgeführt
,
sind
die
Parameter
nach
den
Leitlinien
in
Teil
B
der
DID-Liste
zu
berechnen
und
mit
den
zugehörigen
Unterlagen
einzureichen
. [EU]
Se
a
substância
não
constar
da
lista
DID
,
os
parâmetros
devem
ser
calculados
de
acordo
com
as
orientações
dadas
na
parte
B
da
lista
DID
,
juntando
em
anexo
a
correspondente
documentação
.
Kann
die
Änderung
zu
einer
Erhöhung
des
Anspruchs
führen
(z. B.
Eheschließung
oder
Geburt
eines
Kindes
),
können
Sie
die
Anzeige
zusammen
mit
geeigneten
Beweismitteln
auch
unmittelbar
an
das
Arbeitsamt
richten
,
das
Ihre
Bescheinigung
E
303
ausgestellt
hat
. [EU]
Se
a
alteração
da
situação
conduzir
a
um
acréscimo
dos
seus
direitos
a
prestações
(por
exemplo
no
caso
de
casamento
ou
nascimento
de
um
filho
),
pode
também
enviar
directamente
a
sua
declaração
à
instituição
que
lhe
tiver
entregado
o
formulário
E
303
,
juntando
-lhe
os
documentos
justificativos
adequados
.
Mindestens
vier
Monate
vor
der
geplanten
Einführung
unterrichtet
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
schriftlich
über
das
neue
Verfahren
bzw
.
den
neuen
Prozess
,
das
bzw
.
den
er
zuzulassen
gedenkt
,
und
fügt
eine
Bewertung
bei
,
aus
der
hervorgeht
,
wie
garantiert
werden
soll
,
dass
bei
Anwendung
des
neuen
Verfahrens
bzw
.
Prozesses
die
Anforderung
von
Absatz
1
Buchstabe
b
erfüllt
wird
. [EU]
Pelo
menos
quatro
meses
antes
da
sua
introdução
prevista
, o
Estado-Membro
em
causa
informará
por
escrito
a
Comissão
e
os
restantes
Estados-Membros
do
novo
método
ou
processo
que
tenciona
autorizar
,
juntando
uma
avaliação
que
indique
de
que
modo
garantirá
que
a
aplicação
do
novo
método
ou
processo
respeitará
o
requisito
da
alínea
b)
do
n.o 1.
Mindestens
vier
Monate
vor
der
geplanten
Einführung
unterrichtet
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
schriftlich
über
das
neue
Verfahren
bzw
.
den
neuen
Prozess
,
den
er
zuzulassen
gedenkt
,
und
fügt
eine
Bewertung
bei
,
aus
der
hervorgeht
,
wie
garantiert
werden
soll
,
dass
bei
Anwendung
des
neuen
Verfahrens
bzw
.
Prozesses
die
Anforderung
von
Absatz
1
Buchstabe
b
erfüllt
wird
. [EU]
Pelo
menos
quatro
meses
antes
da
data
prevista
para
a
sua
introdução
, o
Estado-Membro
em
causa
informará
por
escrito
a
Comissão
e
os
outros
Estados-Membros
do
novo
método
ou
processo
que
tenciona
autorizar
,
juntando
uma
avaliação
que
indique
de
que
modo
garantirá
que
a
aplicação
do
novo
método
ou
processo
respeitará
o
exigido
na
alínea
b)
do
n.o 1.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "juntando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners