A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
judia
jugoslava
jugoslavo
jugoslávia
julgamento
julgar
julgue
Julho
jumbo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
279 results for
julgamento
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
12
Unternehmen
müssen
bei
der
Beurteilung
,
ob
alle
Parteien
oder
eine
Gruppe
der
Parteien
die
gemeinschaftliche
Führung
einer
Vereinbarung
tragen
,
nach
entsprechendem
Ermessen
vorgehen
. [EU]
12
Uma
entidade
terá
de
aplicar
o
seu
julgamento
ao
apreciar
se
todas
as
partes
,
ou
um
grupo
das
partes
,
detêm
o
controlo
conjunto
de
um
acordo
.
17
Bei
der
Beurteilung
,
ob
es
sich
bei
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
handelt
,
muss
ein
Unternehmen
unter
Ausübung
seines
Ermessens
vorgehen
. [EU]
17
Uma
entidade
aplica
o
seu
julgamento
ao
apreciar
se
um
acordo
conjunto
é
uma
operação
conjunta
ou
um
empreendimento
conjunto
.
27
Wenn
das
berichtende
Unternehmen
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
den
Grad
der
Detailliertheit
der
in
Paragraph
26
Buchstabe
b
vorgeschriebenen
Angaben
bestimmt
,
trägt
es
der
Nähe
der
Beziehung
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
sowie
anderen
für
die
Bestimmung
der
Signifikanz
des
Geschäftsvorfalls
Rechnung
, d.h.,
ob
dieser
[EU]
27
Ao
utilizar
o
seu
julgamento
para
decidir
do
nível
de
pormenor
a
divulgar
em
conformidade
com
os
requisitos
do
parágrafo
26
(b), a
entidade
relatora
deve
tomar
em
consideração
o
grau
de
proximidade
com
a
parte
relacionada
e
outros
factores
relevantes
para
a
determinação
do
nível
de
relevância
das
transacções
,
verificando
nomeadamente
se
são:
Abschaffung
aller
verbleibenden
Zuständigkeiten
von
Militärgerichten
gegenüber
Zivilbürgern
. [EU]
Retirar
aos
tribunais
militares
eventuais
competências
para
procederem
ao
julgamento
de
civis
.
Als
Kommandeur
der
Strafverfolgungskräfte
im
Großraum
Teheran
ist
Azizollah
Rajabzadeh
der
hochrangigste
Beschuldigte
im
Fall
der
Übergriffe
in
der
Haftanstalt
Kahrizak
. [EU]
Na
qualidade
de
Comandante
das
Forças
de
Polícia
da
Grande
Teerão
,
Azizollah
Rajabzadeh
é o
responsável
de
mais
alta
patente
acusado
no
julgamento
dos
casos
de
maus
tratos
no
Centro
de
Detenção
de
Kahrizak
.
Als
vorgesehener
Termin
der
Verhandlung
können
aus
praktischen
Gründen
zunächst
mehrere
mögliche
Daten
innerhalb
eines
kurzen
zeitlichen
Rahmens
angegeben
werden
. [EU]
A
data
prevista
para
um
julgamento
pode
,
por
razões
de
ordem
prática
,
ser
numa
fase
inicial
expressa
em
várias
datas
possíveis
dentro
de
um
curto
período
de
tempo
.
Am
17
.
Mai
2004
ordnete
das
Berufungsgericht
von
Bologna
ein
erneutes
gesondertes
Verfahren
an
,
da
er
im
Mai
2004
bereits
in
Frankreich
inhaftiert
war
." [EU]
Em
17
de
Maio
de
2004
, o
Tribunal
de
recurso
de
Bolonha
solicitou
um
novo
julgamento
separado
na
medida
em
que
,
em
Maio
de
2004
,
se
encontrava
já
detido
em
França
.».
Am
24
.
Januar
2012
hat
er
die
Berufung
von
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
in
Minsk
abgewiesen
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
Em
24
de
janeiro
de
2012
rejeitou
o
recurso
de
Ales
Byalyatski
contra
a
condenação
que
lhe
foi
imposta
pelo
Tribunal
da
circunscrição
de
Permovaiski
de
Minsk
,
apesar
de
o
julgamento
ter
sido
conduzido
em
clara
violação
do
Código
de
Processo
Penal
.
Am
25
.
März
2011
hat
das
Hohe
Militärgericht
in
Kinshasa
ein
Verfahren
gegen
Kakwavu
wegen
Kriegsverbrechen
eröffnet
. [EU]
Em
25
de
Março
de
2011
, o
Supremo
Tribunal
Militar
de
Kinshasa
iniciou
um
julgamento
contra
Kakwavu
por
crimes
de
guerra
.
Änderung
der
Strafprozessordnung
,
um
das
Berufungsrecht
entsprechend
den
einschlägigen
Urteilen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
durchzusetzen
. [EU]
Alterar
o
Código
Penal
de
modo
a
executar
as
disposições
legais
sobre
o
direito
a
um
novo
julgamento
,
em
conformidade
com
os
acórdãos
aplicáveis
do
TEDH
.
Anträge
und
Rechtsbehelfe
im
Sinne
dieses
Kapitels
mit
Ausnahme
der
Anträge
gemäß
Artikel
159
werden
dem
Berichterstatter
für
die
Rechtssache
,
auf
die
sich
der
Antrag
oder
Rechtsbehelf
bezieht
,
zugewiesen
und
an
den
Spruchkörper
verwiesen
,
der
in
dieser
Rechtssache
entschieden
hat
. [EU]
Os
pedidos
e
recursos
objeto
do
presente
capítulo
,
com
exceção
dos
pedidos
referidos
no
artigo
159
.o,
são
atribuídos
ao
juiz-relator
encarregado
do
processo
ao
qual
se
refere
o
pedido
ou
o
recurso
e
remetidos
à
formação
de
julgamento
que
se
tenha
pronunciado
sobre
tal
processo
.
Artikel
113
Spruchkörper
[EU]
Artigo
113
. o
Formação
de
julgamento
Artikel
153
Zuständiger
Spruchkörper
[EU]
Artigo
153
. o
Formação
de
julgamento
competente
Artikel
31
Verhinderung
eines
Mitglieds
des
Spruchkörpers
[EU]
Artigo
31
. o
Impedimento
de
um
membro
da
formação
de
julgamento
Artikel
56
Zurückstellung
der
Entscheidung
einer
Rechtssache
[EU]
Artigo
56
. o
Adiamento
do
julgamento
de
um
processo
Artikel
60
Verweisung
an
die
Spruchkörper
[EU]
Artigo
60
. o
Remessa
às
formações
de
julgamento
Auditstellen
sollten
keinem
kommerziellen
,
finanziellen
,
hierarchischen
,
politischen
oder
sonstigen
Druck
unterliegen
,
der
ihr
Urteil
oder
das
Ergebnis
des
Auditverfahrens
beeinflussen
könnte
. [EU]
Os
organismos
auditores
não
devem
estar
sujeitos
a
pressões
comerciais
,
financeiras
,
hierárquicas
,
políticas
ou
outras
,
que
possam
influenciar
o
seu
julgamento
ou
o
resultado
do
processo
de
auditoria
.
Auf
die
Codes
2, 3.1a, 3.1b, 3.2, 3.3 (
Entscheidung
nicht
angefochten
), 3.3 (
keine
Beantragung
der
Wiederaufnahme
des
Verfahrens
oder
eines
Berufungsverfahrens
)
und
3.4
ist
Bezug
zu
nehmen
;
gegebenenfalls
ist
anzugeben
,
wie
die
entsprechenden
Bedingungen
erfüllt
wurden
. [EU]
Devem
ser
mencionados
os
códigos
2, 3.1a, 3.1b, 3.2, 3.3 (decisão
não
contestada
), 3.3 (nenhum
pedido
de
novo
julgamento
ou
de
recurso
) e 3.4 e,
se
for
caso
disso
,
devem
ser
fornecidas
informações
sobre
a
forma
como
foi
preenchida
a
condição
pertinente
.
Auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
und
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
verweist
der
Gerichtshof
den
Antrag
an
einen
Spruchkörper
,
der
entscheidet
,
ob
die
Prozesskostenhilfe
ganz
oder
teilweise
zu
bewilligen
oder
zu
versagen
ist
. [EU]
Sob
proposta
do
juiz-relator
,
ouvido
o
advogado-geral
, o
Tribunal
remete
o
pedido
a
uma
formação
de
julgamento
,
que
decide
se
deve
conceder
,
no
todo
ou
em
parte
,
ou
recusar
o
benefício
da
assistência
judiciária
.
Ausbau
der
justiziellen
Kapazitäten
zur
Verfolgung
von
Fällen
organisierter
Kriminalität
und
Wirtschaftskriminalität
sowie
zur
Einleitung
der
entsprechenden
Gerichtsverfahren
. [EU]
Reforçar
as
capacidades
do
sistema
judiciário
em
matéria
de
investigação
e
julgamento
dos
casos
de
crime
organizado
e
financeiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "julgamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners