A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
95 results for irrelevantes
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Angaben
,
die
in
anderen
Unterlagen
oder
aus
anderen
annehmbaren
Quellen
schnell
verfügbar
sind
oder
für
die
Betriebsart
ohne
Belang
sind
,
können
im
Flugdurchführungsplan
weggelassen
werden
. [EU]
Os
elementos
facilmente
acessíveis
noutra
documentação
ou
a
partir
de
outra
fonte
aceitável
,
ou
que
sejam
irrelevantes
para
o
tipo
de
operação
em
causa
,
podem
ser
omitidos
no
plano
de
voo
operacional
.
Auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
herrscht
nur
wenig
Wettbewerb
und
die
Mengen
,
die
der
nicht
dumpende
mitarbeitende
Ausführer
im
UZ
auf
dem
Inlandsmarkt
verkaufte
,
waren
nicht
repräsentativ
. [EU]
Há
apenas
uma
concorrência
limitada
no
mercado
interno
da
Índia
, e o
exportador
que
colaborou
no
inquérito
e
que
se
apurou
não
praticar
dumping
apenas
vendeu
quantidades
irrelevantes
no
mercado
interno
durante
o
PI
.
Aus
diesem
Grund
entbehren
die
in
der
Entscheidung
Alumix
entwickelte
Analyse
und
die
Schlussfolgerungen
der
Kommission
jeglicher
Relevanz
für
den
in
Rede
stehenden
Fall
. [EU]
Por
conseguinte
, a
análise
exposta
na
decisão
Alumix
e
as
conclusões
da
Comissão
relativamente
a
esse
processo
são
manifestamente
irrelevantes
no
presente
processo
.
Belgien
macht
jedoch
geltend
,
dass
VCG
unabhängig
von
der
Tatsache
,
dass
manche
Teile
des
Ausbildungsprogramms
mit
der
Einführung
der
Plattform
zusammenhängen
und
andere
nicht
,
dank
der
Beihilfe
seinem
Personal
eine
Ausbildung
anbieten
könne
,
die
über
das
für
den
Einsatz
der
Plattform
absolut
erforderliche
Mindestmaß
hinausgeht
. [EU]
Considera
,
no
entanto
,
que
determinadas
partes
do
programa
são
irrelevantes
para
a
introdução
da
nova
plataforma
e
que
outras
partes
estão
associadas
a
esta
plataforma
,
mas
que
o
auxílio
permite
à
Volvo
Car
Gent
fornecer
aos
seus
trabalhadores
uma
formação
superior
ao
estritamente
necessário
para
assegurar
a
exploração
da
plataforma
.
Dabei
ist
irrelevant
,
dass
für
die
einzelnen
mineralogischen
Verfahren
unterschiedliche
Ausgangsstoffe
verwendet
werden
und
dass
das
keramische
Verfahren
irreversibel
ist
. [EU]
O
facto
de
os
diferentes
processos
mineralógicos
poderem
recorrer
a
diferentes
matérias-primas
e
de
o
processo
cerâmico
poder
ser
irreversível
são
considerações
irrelevantes
neste
contexto
.
Da
die
Kriterien
von
Alumix
für
die
Prüfung
der
jetzigen
Tarifregelung
keine
Relevanz
besitzen
,
sind
auch
die
von
Italien
und
Alcoa
vorgelegten
Berechnungen
unerheblich
,
denen
zufolge
der
Strompreis
noch
diese
Kriterien
erfüllt
,
weil
er
die
Erzeugungsgrenzkosten
von
ENEL
deckt
. [EU]
Uma
vez
que
os
critérios
Alumix
já
não
são
pertinentes
para
determinar
se
o
regime
tarifário
actual
confere
eventualmente
uma
vantagem
à
Alcoa
,
também
são
irrelevantes
os
cálculos
fornecidos
pela
Itália
e
pela
empresa
,
para
demonstrar
que
o
preço
continua
a
cumprir
esses
critérios
no
que
se
refere
à
cobertura
dos
custos
marginais
de
produção
da
ENEL
.
Da
diese
Abweichungen
für
die
Entscheidung
jedoch
nicht
relevant
sind
,
legt
die
Kommission
aus
Gründen
der
Kohärenz
die
geprüften
Zahlen
zugrunde
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
as
diferenças
são
irrelevantes
para
a
decisão
, a
Comissão
comunica
os
valores
confirmados
por
razões
de
coerência
.
Da
diese
Argumente
hypothetisch
und
irrelevant
sind
,
kann
nicht
auf
sie
eingegangen
werden
;
sie
werden
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
Como
tais
argumentos
são
hipotéticos
e
irrelevantes
,
não
podem
ser
analisados
e
são
,
por
isso
,
rejeitados
.
Da
es
eine
objektive
Tatsache
sei
,
dass
die
Maßnahme
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtige
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führe
,
sei
es
nicht
von
Belang
,
welche
Einsparungen
die
Erzeuger
dank
der
Maßnahme
selbst
erzielen
konnten
. [EU]
O
facto
de
a
medida
não
prejudicar
o
bom
funcionamento
do
mercado
e
não
provocar
distorções
da
concorrência
é
algo
objectivo
e
que
,
por
conseguinte
,
torna
irrelevantes
as
poupanças
que
os
produtores
tenham
podido
realizar
graças
a
ela
.
Daher
sind
,
selbst
wenn
der
von
dem
AN-Hersteller
gezahlte
Gaspreis
die
Produktionsstückkosten
und
die
Verkaufskosten
des
Versorgers
deckte
,
diese
Argumente
nicht
relevant
,
denn
der
Marktpreis
für
Gas
ist
nicht
zwangsläufig
unmittelbar
mit
seinen
Produktions-
und
Verkaufskosten
verknüpft
,
und
der
Preis
,
zu
dem
russische
Unternehmen
Gas
im
UZAÜ
bezogen
,
war
,
wie
oben
erläutert
,
nach
wie
vor
staatlich
reguliert
und
lag
deutlich
unter
dem
Preis
auf
nichtregulierten
Märkten
(
im
UZAÜ
betrug
der
Gaspreis
in
Russland
etwa
ein
Viertel
des
Ausfuhrpreises
für
russisches
Gas
). [EU]
Por
conseguinte
,
mesmo
que
o
preço
do
gás
pago
pelo
produtor
de
NA
tivesse
coberto
o
custo
unitário
de
produção
e
venda
do
gás
incorrido
pelo
seu
fornecedor
,
estes
argumentos
são
irrelevantes
,
uma
vez
que
o
preço
de
mercado
do
gás
nem
sempre
está
directamente
ligado
aos
custos
da
sua
produção
e
venda
e o
preço
a
que
as
empresas
russas
compraram
o
gás
durante
o
PIRC
continua
a
ser
regulado
pelo
Estado
e
significativamente
inferior
ao
nível
de
preços
em
mercados
não
regulados
como
acima
se
expende
(o
preço
do
gás
na
Rússia
,
durante
o
PIRC
,
era
cerca
de
um
quarto
do
seu
preço
de
exportação
).
Daher
wurde
der
Antrag
als
irrelevant
zurückgewiesen
. [EU]
Assim
,
estas
alegações
foram
consideradas
irrelevantes
e,
portanto
,
rejeitadas
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Argumente
,
die
Deutschland
als
Nachweis
dafür
vorbringt
,
dass
die
DPAG
höhere
Kosten
für
Pensionen
zu
tragen
gehabt
habe
als
ihre
privaten
Wettbewerber
,
für
die
Frage
,
ob
die
Pensionssubvention
den
Beihilfetatbestand
erfüllt
,
irrelevant
sind
,
jedoch
im
Rahmen
der
Vereinbarkeitsprüfung
zu
berücksichtigen
sein
werden
. [EU]
Do
acima
exposto
resulta
que
os
argumentos
apresentados
pela
Alemanha
como
prova
de
que
a
DPAG
teve
de
suportar
custos
com
pensões
superiores
aos
dos
seus
concorrentes
privados
são
irrelevantes
no
que
respeita
à
questão
de
saber
se
a
subvenção
para
pensões
satisfaz
o
elemento
de
auxílio
,
sendo
,
no
entanto
,
tidos
em
consideração
no
âmbito
da
análise
da
compatibilidade
.
Darüber
hinaus
hatten
diese
Preise
keinen
Bezug
zur
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
sind
daher
bei
der
Analyse
der
Schadensursache
ohne
Belang
. [EU]
Além
disso
,
estes
preços
não
estavam
relacionados
com
a
situação
no
mercado
comunitário
e,
consequentemente
,
eram
irrelevantes
para
a
análise
do
nexo
de
causalidade
.
Darüber
hinaus
seien
die
Fertigungsprozesse
und
-kosten
für
die
Bestimmung
der
betroffenen
Ware
nicht
von
Belang
. [EU]
Além
disso
,
indicou
que
os
processos
e
custos
de
fabrico
seriam
irrelevantes
para
a
determinação
do
produto
em
causa
.
Das
Gremium
vertrat
folglich
die
Auffassung
,
dass
die
Auswirkungen
auf
Hunde
nicht
als
irrelevant
für
den
Menschen
angesehen
werden
können
. [EU]
Por
conseguinte
,
concluiu-se
que
os
referidos
efeitos
nos
cães
não
podem
ser
considerados
irrelevantes
para
os
seres
humanos
.
Da
weder
AGVO
noch
PAKHUIZEN
auf
diesem
Markt
tätig
seien
,
seien
die
Maßnahmen
zu
ihren
Gunsten
für
das
laufende
Verfahren
nicht
von
Belang
. [EU]
Dado
que
nem
a
AGVO
nem
a
PAKHUIZEN
têm
actividade
neste
mercado
,
as
medidas
tomadas
a
favor
destas
empresas
são
irrelevantes
para
o
presente
procedimento
.
Dazu
gehört
auch
die
finanzielle
Situation
des
begünstigten
Unternehmens
auf
dem
relevanten
Markt
,
wohingegen
spätere
Entwicklungen
oder
Ergebnisse
unerheblich
sind
,
sofern
sie
zum
Zeitpunkt
der
Investition
nicht
vorhergesehen
wurden
. [EU]
Entre
esses
fatores
conta-se
a
situação
financeira
da
empresa
beneficiária
no
mercado
relevante
,
sendo
a
evolução
ou
resultados
ex
post
irrelevantes
,
salvo
se
estiverem
previstos
na
altura
em
que
é
realizado
o
investimento
[33].
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
Arbeitskosten
in
der
Union
nicht
in
die
Ermittlung
der
Dumpingspanne
eingehen
. [EU]
Há
que
ressalvar
,
contudo
,
que
os
custos
da
mão-de-obra
na
União
são
irrelevantes
para
o
cálculo
da
margem
de
dumping
.
Der
Einwand
von
Microsoft
,
dass
Verbraucher
für
den
WMP
keinen
"Zusatz"preis
entrichten
müssten
und
nicht
zu
seiner
Verwendung
gezwungen
seien
,
ist
für
die
Feststellung
eines
Nötigungstatbestands
im
Sinne
von
Artikel
82
EGV
nicht
von
Belang
. [EU]
A
decisão
considera
que
os
argumentos
da
Microsoft
de
que
os
consumidores
não
pagam
qualquer
suplemento
pelo
WMP
e
que
não
são
obrigados
a
usá-lo
são
irrelevantes
para
saber
se
há
coerção
na
acepção
do
artigo
82
.o
do
Tratado
.
Deutschland
und
die
Deutsche
Post
fochten
die
von
der
Kommission
erlassene
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
vom
30
.
Oktober
2008
an
,
da
ihrer
Auffassung
nach
im
Rahmen
dieser
Anordnung
irrelevante
Informationen
angefordert
würden
und
die
Anordnung
für
die
Deutsche
Post
mit
einem
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
verbunden
sei
. [EU]
A
Alemanha
e a
Deutsche
Post
contestaram
a
validade
da
injunção
para
prestação
de
informações
da
Comissão
de
30
de
outubro
de
2008
pelo
facto
de
considerarem
irrelevantes
as
informações
solicitadas
no
âmbito
da
injunção
e
de
esta
implicar
encargos
desproporcionados
para
a
Deutsche
Post
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irrelevantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners