A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for irrealistas
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Als
unrealistisch
werden
falsche
,
unvollständige
,
zu
hohe
oder
zu
allgemeine
Erwartungen
vernünftiger
potenzieller
Nutzer
bezeichnet
(
gemessen
an
den
jeweiligen
Kenntnissen
und
Erfahrungen
sowie
an
den
verfügbaren
Produktinformationen
). [EU]
Entende-se
por
expectativas
irrealistas
as
expectativas
de
utilizadores
potenciais
razoáveis
(baseadas
nos
seus
próprios
conhecimentos
e
experiência
e
em
todas
as
informações
sobre
o
produto
disponíveis
)
que
sejam
falsas
,
parciais
,
demasiado
elevadas
ou
demasiado
gerais
.
Damit
sind
die
Ziele
,
die
im
Dezember
2008
im
Rahmen
des
EG-Zahlungsbilanzhilfeprogramms
festgelegt
wurden
, d. h. 5,3 %
des
BIP
2009
, 4,9 %
des
BIP
2010
und
unter
3 %
des
BIP
2011
,
unrealistisch
geworden
. [EU]
Em
consequência
,
os
objectivos
fixados
em
Dezembro
no
âmbito
do
programa
de
apoio
comunitário
à
balança
de
pagamentos
,
nomeadamente
5,3 %
do
PIB
em
2009
, 4,9 %
do
PIB
em
2010
e
menos
de
3 %
em
2011
,
tornaram-se
irrealistas
.
Darstellungen
zur
Nutzung
des
Systems
(z. B.
Beschreibungen
,
Fotos
und
Skizzen
)
sollten
weder
unrealistische
Erwartungen
bei
potenziellen
Nutzern
begründen
,
noch
zu
einer
Nutzung
Anlass
geben
,
von
der
eine
Gefährdung
ausgehen
kann
. [EU]
As
representações
da
utilização
do
sistema
(por
exemplo
,
descrições
,
fotografias
e
desenhos
)
não
devem
criar
expectativas
irrealistas
nos
utilizadores
potenciais
nem
encorajar
utilizações
não
seguras
.
Darüber
hinaus
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
durch
den
Plan
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
wieder
herzustellen
sei
,
da
die
vorgesehene
Veräußerung
von
Vermögenswerten
und
Produktionslinien
eher
unklar
sei
und
viele
Annahmen
zu
den
künftigen
Betriebsbedingungen
wenig
realistisch
erschienen
,
zumal
Legler
die
Produktion
ausgesetzt
hatte
. [EU]
Em
seguida
, a
Comissão
manifestou
dúvidas
em
relação
à
capacidade
do
plano
para
restabelecer
a
viabilidade
a
longo
prazo
,
pois
a
alienação
prevista
de
ativos
e
linhas
de
produção
parecia
algo
indeterminada
e
muitos
pressupostos
relativos
às
condições
de
exploração
futuras
afiguravam-se
irrealistas
,
tendo
em
conta
a
suspensão
da
produção
da
Legler
.
Die
Auslastungsquote
von
80
%
für
den
Zeitraum
2011-2019
sei
daher
unrealistisch
. [EU]
As
taxas
de
ocupação
de
80
%
para
o
período
de
2011-2019
são
,
portanto
,
irrealistas
.
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Vorleistungsentgelte
nicht
unrealistisch
sind
. [EU]
A
Comissão
chegou
à
conclusão
de
que
estas
tarifas
grossistas
não
são
irrealistas
[90].
Die
Kommission
zieht
auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
und
angesichts
der
Bezugszahlen
und
der
Ergebnisse
des
Berichts
von
Stratix
Consulting/Technische
Universiteit
Delft
den
Schluss
,
dass
die
Vorleistungsentgelte
des
Geschäftsplans
gegenüber
den
Entgelten
für
vergleichbare
Dienste
,
die
von
anderen
Betreibern
angeboten
werden
,
nicht
unrealistisch
sind
. [EU]
Com
base
nestas
considerações
e
tendo
também
em
conta
os
valores
de
referência
e
os
resultados
do
relatório
da
Stratix
Consulting/Universidade
Técnica
de
Delft
, a
Comissão
conclui
que
as
tarifas
grossistas
do
plano
empresarial
não
são
irrealistas
comparadas
com
as
tarifas
praticadas
por
outros
operadores
para
serviços
semelhantes
.
Diese
Aussichten
seien
nicht
unrealistisch
gewesen
,
da
die
zwischen
2003
und
2008
verzeichnete
Rendite
deutlich
über
der
erwarteten
Rendite
lag
. [EU]
Estas
previsões
não
eram
irrealistas
,
dado
que
a
rendibilidade
efetiva
registada
entre
2003
e
2008
foi
nitidamente
superior
à
rendibilidade
esperada
.
Die
Standardhöchstgehalte
für
Cadmium
und
Blei
in
Früchten
und
Gemüse
sind
für
Seetang
unrealistisch
,
da
sich
in
diesem
auf
natürlichem
Wege
höhere
Mengen
anreichern
können
. [EU]
Os
teores
máximos
por
defeito
para
o
chumbo
e o
cádmio
nos
frutos
e
produtos
hortícolas
são
irrealistas
no
que
se
refere
às
algas
,
que
podem
conter
níveis
superiores
naturalmente
.
Ein
Bügelbrett
oder
-tisch
,
das
bzw
.
der
zum
durchschnittlichen
Stückpreis
für
gedumpte
Einfuhren
an
der
Gemeinschaftsgrenze
von
6,53
EUR
eingeführt
wird
,
käme
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
für
weniger
als
35
EUR
in
den
Einzelhandel
,
also
ungefähr
zu
dem
in
der
Gemeinschaft
für
ein
Bügelbrett
verlangten
Einzelhandelspreis
;
die
Analyse
auf
der
Grundlage
der
durchschnittlichen
Einzelhandels-
und
Einfuhrpreise
sei
daher
irreführend
und
beruhe
auf
unrealistischen
Handelsspannen
. [EU]
Em
relação
à
margem
comercial
,
foi
argumentado
que
uma
tábua
de
engomar
importada
a 6,53
EUR
- o
preço
unitário
médio
da
importação
objecto
de
dumping
na
fronteira
comunitária
-
será
muito
provavelmente
vendida
a
retalho
a
menos
de
35
EUR
-
aproximadamente
o
preço
médio
de
retalho
de
uma
tábua
de
engomar
na
Comunidade
-,
pelo
que
a
análise
baseada
nos
preços
médios
de
retalho
e
de
importação
é
errónea
e
apresenta
margens
irrealistas
.
Einseitige
und
unrealistische
makroökonomische
Prognosen
und
Haushaltsprognosen
können
die
Effektivität
der
Haushaltsplanung
erheblich
beeinträchtigen
und
damit
das
Bemühen
um
Haushaltsdisziplin
unterminieren
,
wohingegen
Transparenz
und
Erörterung
von
Prognosemethoden
zu
einer
signifikanten
Verbesserung
der
Qualität
der
für
die
Haushaltsplanung
herangezogenen
makroökonomischen
Prognosen
und
Haushaltsprognosen
beitragen
können
. [EU]
As
previsões
macroeconómicas
e
orçamentais
erróneas
e
irrealistas
podem
prejudicar
consideravelmente
a
eficácia
do
planeamento
orçamental
e,
consequentemente
,
comprometer
o
empenho
no
cumprimento
da
disciplina
orçamental
,
enquanto
que
a
transparência
e a
discussão
das
metodologias
previsionais
podem
aumentar
significativamente
a
qualidade
das
previsões
macroeconómicas
e
orçamentais
necessárias
ao
planeamento
orçamental
.
Falls
der
Kontrollbeamte
nach
Untersuchung
der
in
2.14
bis
2.19
genannten
Daten
noch
immer
Unregelmäßigkeiten
vermutet
,
könnte
er
die
Datei
mit
detaillierten
Geschwindigkeitsdaten
über
24
Stunden
herunterladen
und
–
;
ebenfalls
mit
Softwareunterstützung
–
;
prüfen
,
ob
ein
unplausibler
Anstieg
oder
Abfall
in
den
Beschleunigungsdaten
des
Fahrzeugs
vorliegt
und
ob
gegebenenfalls
das
Fahrtprofil
mit
sonstigen
Unterlagen
im
Fahrzeug
und
den
Angaben
des
Fahrers
(
Anzahl
der
Stopps
,
Geschwindigkeit
in
Bergregionen
oder
städtischen
Gebieten
usw
.)
übereinstimmt
. [EU]
Se
,
após
o
exame
de
todos
os
dados
mencionados
em
2.14–2.19, o
agente
ainda
considerar
que
algo
está
errado
,
poderá
descarregar
o
ficheiro
detalhado
da
velocidade
em
24
horas
e
verificar
,
ainda
com
a
ajuda
do
seu
software
,
se
há
aumentos
ou
diminuições
irrealistas
da
aceleração
do
veículo
e,
se
for
caso
disso
,
se
o
perfil
da
viagem
é
coerente
com
outros
documentos
a
bordo
do
veículo
e
com
as
declarações
do
condutor
(número
de
paragens
,
velocidade
em
montanha
ou
região
urbana
...).
Ganz
im
Gegenteil
dazu
enthält
der
Plan
vom
September
weitere
Punkte
,
die
darauf
hinweisen
,
dass
sich
diese
Prognosen
als
unrealistisch
erweisen
werden
. [EU]
Contém
,
pelo
contrário
,
algumas
indicações
de
que
estas
previsões
poderão
ser
irrealistas
.
Gefordert
waren
gleichfalls
Investitionen
im
Bereich
der
Walzenproduktion
,
diese
wurden
jedoch
als
unrealistisch
bewertet
und
deshalb
zurückgestellt
. [EU]
Pretendia-se
também
fazer
investimentos
na
produção
de
cilindros
,
mas
foram
considerados
irrealistas
e,
por
conseguinte
,
foram
adiados
.
Hinsichtlich
der
ersten
beiden
Ermittlungen
des
Werts
der
Produktionsstätte
im
PwC-Bericht
(9
Mio
.
SEK
bzw
. 5,5
Mio
.
SEK
)
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
sie
im
Vergleich
zu
den
zeitgleich
durchgeführten
Wertermittlungen
von
Colliers
International
und
Swedbank
unrealistisch
wirken
. [EU]
A
Comissão
conclui
que
as
duas
primeiras
avaliações
das
instalações
constantes
do
relatório
PwC
(9
milhões
de
SEK
e 5,5
milhões
de
SEK
,
respetivamente
),
em
comparação
com
as
estimativas
realizadas
na
mesma
altura
pela
Colliers
International
e o
Swedbank
,
se
afiguram
irrealistas
.
In
diesem
Schreiben
hält
das
Unternehmen
an
seinem
bereits
vor
der
Einleitungsentscheidung
der
Kommission
eingenommenen
Standpunkt
fest
,
dem
zufolge
der
Geschäftsplan
des
Citynet-Vorhabens
-
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Verbreitungsgrad
und
die
Vorleistungsentgelte
-
auf
unrealistischen
wirtschaftlichen
Annahmen
beruhe
und
der
Geschäftsplan
daher
nicht
wirtschaftlich
tragfähig
erscheine
. [EU]
Nesta
carta
, a
empresa
sustentava
que
já
antes
da
decisão
da
Comissão
de
início
do
procedimento
[31]
havia
defendido
publicamente
,
entre
outros
aspectos
,
que
o
plano
empresarial
do
projecto
Citynet
se
baseava
em
pressupostos
económicos
irrealistas
,
designadamente
quanto
à
taxa
de
penetração
e
às
tarifas
grossistas
,
pelo
que
não
se
afigurava
viável
do
ponto
de
vista
comercial
.
Insgesamt
seien
die
Prognosen
für
eine
Sanierung
des
Geschäfts
unrealistisch
und
ohne
spätere
Zusatzbeihilfen
und
ohne
Erschleichung
von
Marktanteilen
zu
Lasten
der
Wettbewerber
durch
ein
Aufbrechen
des
Marktes
nicht
durchführbar
. [EU]
No
total
,
as
previsões
de
recuperação
seriam
irrealistas
e
impossíveis
de
concretizar
sem
ulteriores
auxílios
complementares
e
sem
captação
de
mercado
em
detrimento
dos
concorrentes
via
uma
política
de
desorganização
do
mercado
.
Unplausible
Verzögerungen
oder
Beschleunigungen
könnten
für
das
Ein-
oder
Ausschalten
eines
Manipulationsgeräts
symptomatisch
sein
. [EU]
Desacelerações
ou
acelerações
irrealistas
poderão
ser
sintoma
de
activação
ou
desactivação
de
um
dispositivo
de
manipulação
.
unrealistische
Anstiege
oder
Abfälle
der
Beschleunigung
des
Fahrzeugs
[EU]
as
acelerações
ou
desacelerações
irrealistas
do
veículo
Vielmehr
basierten
diese
auf
völlig
unrealistischen
Markteinschätzungen
,
die
sich
eher
als
Wunschdenken
beschreiben
lassen
. [EU]
Basearam-se
antes
em
estimativas
de
mercado
irrealistas
que
,
na
verdade
,
poderão
ser
descritas
como
aspirações
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irrealistas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners