A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inwendig
inwiefern
inwieweit
Inzisive
inzwischen
Ionenabstand
Ionenaustausch
Ionenaustauschvermögen
Ionenbindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
334 results for inzwischen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-Hybrid-Raps
nach
der
Pflanzsaison
2003
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
ACS-BNØØ4-7-
,
ACS-BNØØ1-4-
und
der
Hybridkombination
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-Raps
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Dado
que
o
notificador
deixou
de
vender
sementes
de
colza
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4
após
o
período
de
plantação
2003
,
as
existências
de
produtos
derivados
de
colza
ACS-BNØØ4-7
,
ACS-BNØØ1-4
e
da
combinação
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4
foram
esgotadas
e
não
deverão
estar
presentes
no
mercado
após
18
de
Abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
ACS-BNØØ7-1-Raps
nach
der
Pflanzsaison
2003
eingestellt
hat
,
sind
die
Bestände
von
aus
ACS-BNØØ7-1-Raps
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Dado
que
o
notificador
deixou
de
vender
sementes
de
colza
ACS-BNØØ7-1
após
o
período
de
plantação
de
2003
,
as
existências
de
produtos
derivados
de
colza
ACS-BNØØ7-1
foram
esgotadas
e
não
deverão
estar
presentes
no
mercado
após
18
de
Abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
nach
der
Pflanzsaison
2005
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Dado
que
o
notificador
deixou
de
vender
sementes
de
milho
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6
após
o
período
de
plantação
de
2005
,
as
existências
de
produtos
derivados
de
milho
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6
foram
esgotadas
e
não
deverão
estar
presentes
no
mercado
após
18
de
Abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
SYN-EV176-9-Mais
in
der
Gemeinschaft
nach
der
Pflanzsaison
2005
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
SYN-EV176-9-Mais
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Dado
que
o
notificador
deixou
de
vender
sementes
de
milho
SYN-EV176-9
na
Comunidade
após
o
período
de
plantação
de
2005
,
as
existências
de
produtos
derivados
de
milho
SYN-EV176-9
foram
esgotadas
e
não
deverão
estar
presentes
no
mercado
após
18
de
Abril
de
2007
.
Da
die
ABN
AMRO
Bank
inzwischen
die
Anforderungen
von
Basel
II
erfüllte
,
war
das
CRI
weniger
interessant
und
weniger
notwendig
geworden
. [EU]
Efectivamente
,
dado
que
o
ABN
AMRO
Bank
aplicara
entretanto
os
requisitos
de
Basileia
II
, o
instrumento
de
redução
das
necessidades
de
capital
passara
a
ter
menos
interesse
e a
ser
menos
necessário
[58].
Da
die
genannte
Entscheidung
inzwischen
aufgehoben
und
durch
die
Entscheidung
2007/598/EG
ersetzt
wurde
,
sollte
dieser
Verweis
durch
einen
Verweis
auf
die
Entscheidung
2007/598/EG
ersetzt
werden
. [EU]
Dado
que
essa
decisão
foi
entretanto
revogada
e
substituída
pela
Decisão
2007/598/CE
,
essa
referência
deverá
ser
substituída
por
uma
referência
à
Decisão
2007/598/CE
.
Da
die
Maßnahme
nie
in
der
Praxis
angewendet
wurde
und
inzwischen
aufgehoben
ist
,
sind
die
Bewertung
der
Maßnahme
und
das
förmliche
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
hinsichtlich
dieser
Maßnahme
gegenstandslos
geworden
- [EU]
Uma
vez
que
a
medida
em
questão
nunca
foi
aplicada
e
que
inclusivamente
já
foi
revogada
, a
sua
apreciação
no
âmbito
do
procedimento
formal
de
investigação
previsto
no
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
deixou
de
ter
objecto
,
Da
die
Programme
inzwischen
ein
fortgeschrittenes
Reifestadium
erreicht
haben
und
weit
über
den
Rahmen
einfacher
Forschungsprojekte
hinausgehen
,
ist
es
erforderlich
,
sie
auf
eine
besondere
Rechtsgrundlage
zu
stellen
,
die
den
Bedürfnissen
der
Programme
besser
gerecht
wird
und
der
Anforderung
einer
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
besser
entspricht
. [EU]
Tendo
os
programas
já
atingido
um
estádio
avançado
de
maturidade
,
ultrapassando
largamente
o
âmbito
de
simples
projectos
de
investigação
, é
necessário
dotá-los
de
uma
base
jurídica
específica
,
mais
capaz
de
satisfazer
as
suas
necessidades
e
de
responder
à
exigência
de
uma
boa
gestão
financeira
.
Da
die
Rainbow-Gruppe
nunmehr
aus
zwei
Herstellerunternehmen
(
darunter
GT-Enterprise
),
einem
Rohstofflieferanten
,
einem
Unternehmen
,
dessen
Geschäftstätigkeit
sich
zuvor
auf
die
betroffene
Ware
erstreckt
hatte
,
inzwischen
aber
ruht
,
sowie
einem
Händler
in
Hongkong
besteht
,
wurden
die
Tätigkeiten
der
gesamten
Gruppe
in
die
Überprüfung
einbezogen
. [EU]
[Como o
grupo
Rainbow
consiste
em
duas
empresas
de
produção
(uma
delas
a
GT
Enterprise
),
um
fornecedor
de
matérias-primas
,
uma
empresa
anteriormente
envolvida
no
produto
em
causa
,
mas
atualmente
dormente
, e
um
comerciante
em
Hong
Kong
, o
reexame
abrangeu
as
atividades
de
todo
o
grupo
].
Da
die
Vereinbarungen
zwischen
SNCF
und
Geodis
Ende
2000
ausgelaufen
waren
,
musste
die
SNCF
Ende
2001
eine
neue
Vereinbarung
mit
Geodis
aushandeln
(
21
.
Dezember
2001
).
Die
anderen
zum
Zeitpunkt
der
Ausschreibung
interessierten
potenziellen
Erwerber
hatten
inzwischen
anderweitig
investiert
. [EU]
Como
os
acordos
entre
a
SNCF
e a
Geodis
caducaram
no
final
de
2000
por
terem
atingido
o
seu
termo
, a
SNCF
viu-se
obrigada
a
negociar
um
novo
protocolo
de
acordo
com
a
Geodis
em
finais
de
2001
(21de
Dezembro
de
2001
),
visto
que
os
outros
adquirentes
potenciais
interessados
se
haviam
entretanto
virado
para
outras
oportunidades
de
investimento
.
Da
für
die
Programme
geringere
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
stünden
und
diese
zudem
seltener
erneuert
würden
,
hätten
sie
inzwischen
an
Attraktivität
verloren
.
Dies
habe
bei
France
2
vor
allem
zu
einem
Einbruch
der
Einschaltquoten
und
in
der
Folge
auch
zu
einem
Rückgang
der
Werbeeinnahmen
geführt
. [EU]
Contando
com
meios
financeiros
mais
reduzidos
e
menos
frequentemente
renovados
,
estes
programas
tornaram-se
menos
atraentes
, o
que
conduziu
nomeadamente
à
queda
drástica
da
audiência
da
France
2 e,
por
conseguinte
, a
uma
redução
das
suas
receitas
publicitárias
.
Da
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1035/72
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
nur
innerhalb
der
vom
Rat
vorgegebenen
Grenzen
galten
und
die
Verordnung
selbst
in
Artikel
14
eine
unmittelbar
anwendbare
Bestimmung
enthielt
,
die
unter
bestimmten
-
inzwischen
erfüllten
-
Voraussetzungen
zur
Gewährung
nationalen
Beihilfen
ermächtigte
,
müssen
die
fraglichen
nationalen
Beihilfen
nicht
mehr
nach
den
geltenden
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
geprüft
werden
. [EU]
Uma
vez
que
,
no
Regulamento
(CEE) n.o
1035/72
,
as
normas
em
matéria
de
auxílios
estatais
se
aplicavam
unicamente
dentro
dos
limites
estabelecidos
pelo
Conselho
e
que
o
próprio
regulamento
comportava
,
no
artigo
14
.o,
uma
disposição
directamente
aplicável
que
autorizava
o
pagamento
de
auxílios
nacionais
desde
que
se
respeitassem
determinadas
condições
que
passaram
a
estar
preenchidas
,
os
auxílios
nacionais
em
questão
deixam
de
ser
objecto
de
análise
à
luz
das
normas
aplicáveis
aos
auxílios
estatais
.
Da
Griechenland
inzwischen
ein
vollgültiger
Mitgliedstaat
ist
,
ist
die
Verordnung
nunmehr
überholt
,
sie
sollte
daher
aus
dem
aktiven
Besitzstand
der
Union
entfernt
werden
. [EU]
Dado
que
a
Grécia
é
actualmente
um
membro
de
pleno
direito
,
aquele
regulamento
tornou-se
obsoleto
,
pelo
que
deverá
ser
retirado
do
acervo
da
União
em
vigor
.
Da
inzwischen
aber
neue
Fahrradtypen
entwickelt
wurden
,
musste
die
Untergliederung
geringfügig
geändert
werden
. [EU]
Contudo
, a
fim
de
ter
em
conta
o
desenvolvimento
de
novos
tipos
de
bicicletas
,
foi
necessário
alterar
ligeiramente
essa
categorização
.
Da
inzwischen
der
neue
,
10
.
EEF
eingerichtet
wurde
,
sollte
der
Betrag
der
Finanzhilfen
für
den
Zeitraum
2008-2013
zugewiesen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
10
.o
FED
recentemente
instituído
,
deverá
proceder-se
à
afectação
do
montante
para
o
período
de
2008
a
2013
.
Da
keine
Informationen
über
die
anderen
Warentypen
vorliegen
und
dieser
Warentyp
allem
Anschein
nach
der
inzwischen
meistverkaufte
Typ
ist
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geeignetste
Vorgehensweise
darin
besteht
,
die
Form
der
Maßnahmen
zu
ändern
und
die
festen
Beträge
durch
einen
einzigen
Wertzoll
für
alle
von
den
Antragstellern
hergestellten
Warentypen
zu
ersetzen
- [EU]
Nessa
conformidade
,
atendendo
à
falta
de
informações
sobre
os
restantes
tipos
do
produto
e
dado
que
o
tipo
de
cloreto
de
potássio
em
questão
parece
ser
o
mais
comercializado
,
considera-se
que
a
abordagem
mais
pertinente
para
aplicar
os
direitos
alterados
consiste
na
substituição
de
todos
os
montantes
fixos
por
um
montante
ad
valorem
único
para
todos
os
tipos
de
cloreto
de
potássio
fabricados
pelos
requerentes
,
Damit
diese
Ausnahmeregelung
greifen
kann
,
müssen
die
betreffenden
im
Sinne
von
Artikel
1
Buchstabe
f
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
inzwischen
Artikel
88
EG-Vertrag
)
rechtswidrigen
Beihilfen
gemäß
der
Bekanntmachung
der
Kommission
über
die
zur
Beurteilung
unrechtmäßiger
staatlicher
Beihilfen
anzuwendenden
Regeln
[6]
anhand
der
objektiven
Kriterien
geprüft
werden
,
die
in
den
zum
Zeitpunkt
ihrer
rechtswidrigen
Bewilligung
geltenden
Rechtsakten
niedergelegt
sind
. [EU]
Para
poder
aplicar
a
referida
derrogação
,
os
auxílios
em
causa
,
ilegais
na
acepção
da
alínea
f)
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
[5] (actual
artigo
88
.o),
devem
ser
examinados
com
base
nos
critérios
objectivos
estabelecidos
nos
instrumentos
legislativos
em
vigor
no
momento
em
que
foi
concedido
o
auxílio
,
em
conformidade
com
o
disposto
na
Comunicação
da
Comissão
relativa
à
determinação
das
regras
aplicáveis
à
apreciação
dos
auxílios
estatais
concedidos
ilegalmente
[6].
Danach
wird
dem
Amt
Zugang
zu
den
betreffenden
Informationen
gewährt
,
sofern
der
EZB-Rat
den
vorliegenden
Beschluss
inzwischen
nicht
in
der
Weise
geändert
hat
,
dass
er
die
betreffende
Kategorie
von
Informationen
zu
den
unter
Absatz
1
fallenden
Kategorien
hinzugefügt
hat
. [EU]
Depois
desse
prazo
será
concedido
ao
Organismo
o
acesso
à
informação
em
causa
a
menos
que
,
entretanto
, o
Conselho
do
BCE
haja
alterado
a
presente
decisão
mediante
a
inclusão
da
categoria
de
informação
em
causa
nas
categorias
abrangidas
pelo
n.o 1.
Dank
der
Fortschritte
im
Bereich
der
neuen
Technologien
,
insbesondere
ihrer
räumlichen
Anwendungen
,
wie
zum
Beispiel
bakengestützte
Schiffsüberwachungssysteme
,
Bildgebungssysteme
oder
das
globale
Satellitennavigationssystem
(
GNSS
),
ist
es
inzwischen
möglich
,
die
Seeverkehrsüberwachung
zur
offenen
See
hin
auszuweiten
und
auf
diese
Weise
die
europäischen
Gewässer
besser
abzudecken
;
hierzu
gehören
auch
Systeme
zur
Fernidentifizierung
und
-verfolgung
von
Schiffen
(
LRIT
). [EU]
Os
progressos
realizados
no
domínio
das
novas
tecnologias
e,
nomeadamente
,
das
suas
aplicações
espaciais
,
como
os
dispositivos
de
acompanhamento
dos
navios
por
balizas
,
os
sistemas
de
imagiologia
ou
ainda
o
sistema
mundial
de
navegação
por
satélite
(GNSS),
permitem
hoje
alargar
a
vigilância
do
tráfego
marítimo
para
o
largo
e,
desse
modo
,
cobrir
melhor
as
águas
europeias
,
inclusive
através
dos
sistemas
de
localização
e
identificação
de
longo
alcance
(LRIT).
Darüber
hinaus
hat
sich
die
festegestellte
rückläufige
Preisentwicklung
in
der
Gemeinschaft
nach
dem
UZÜ
nicht
bestätigt
,
da
sich
die
Preise
inzwischen
stabilisiert
haben
. [EU]
Além
disso
,
embora
os
preços
na
Comunidade
tenham
registado
uma
tendência
decrescente
,
esta
não
se
confirmou
após
o
PIR
,
uma
vez
que
os
preços
estabilizaram
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inzwischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners